Subject | Kalmyk | Russian |
proverb | маңһдурк өөкнәс эндрәк оошк | сегодняшнее лёгкое лучше завтрашнего сала |
proverb | маңһдурк өөкнәс эндрәк оошк | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
proverb | маңһдурк өөкнәс эңдрәк оошк амтта | лёгкие, которые будешь есть сегодня, вкуснее жира, который будешь есть завтра |
proverb | маңһдурк өөкнәс эңдрәк оошк амтта | лучше синицу в руки, чем журавля в небе |
gen. | оошк өңгтә альчур | платок розового цвета |
gen. | хөөнә оошк | лёгкие овцы |
proverb | һаза бәәх махнас һарт бәәсн оошк | чем мясо на дворе, лучше лёгкие в руке |
gen. | һаза бәәх махнас һарт бәәсн оошк | чем журавль в небе, лучше синица в руке |
proverb | өрүндән идх өөкнәс, эндрк оошк деер | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
proverb | өрүндән идх өөкнәс, эндрк оошк деер | лёгкое, которое будешь есть сегодня, вкуснее жира, который будешь есть завтра |