Subject | Kalmyk | Russian |
proverb | аля күн арвн зовлңта, альвн күн хөрн зовлңта | у непутёвого человека десять мучений, а у проказника - двадцать мучений |
Jangar. | Аля Маңхлаг өргәд, арслң сәәхн күлгтәһинь авад, шарин зурһан миңһн арвн хойр баатрмудтан хайҗ өгв | поднял он на дротике Аля Мангхлага с его прекрасным конём и бросил к ногам своим шесть тысяч двенадцать богатырей |
saying. | амтштсн керә арвн һурв дәкҗ нисҗ ирдг | повадившаяся ворона тринадцать раз прилетит |
Jangar. | анчн гигч зүркнь әәвлхәһинь гүвдәд, арвн цаһан хурһнь альхн талан үүмлдәд одв | спокойное сердце встрепенулось и забилось в груди, десять белых пальцев сжались в кулак |
Jangar. | анчн гигч зүркнь әәвлхәһән гүвдәд... арвн цаһан хурһнь альхн талан үүмлдәд одв | сердце учащённо забилось в груди, десять белых пальцев судорожно сжимались и разжимались |
Jangar. | арата арвн хойр уулын девсң дор алдр Жаңһрин өргә далн саяр делдүлв | у подножья двенадцати гор с зубчатыми вершинами трудом семидесяти миллионов мастеров воздвигали дворец великому Джангару |
Jangar. | арата арвн хойр уулын девсң дор, алдр җаңһрин өргә далн саяр делдүлв | у подошвы двенадцати гор с острыми выступами острыми вершинами семьдесят миллионов искусных мастеров возвели дворец славному Джангару |
gen. | арв дәкҗ арвн зун | десятью десять- сто |
proverb | арвн герин андн болсн, зун герин зутаһул болсн | ставший позорищем для десяти дворов, послуживший насмешкой для ста дворов |
gen. | арвн долан | семнадцать |
Jangar. | арвн долан күлгин сүүдрт арвн долан бодң эгшглҗ сууна | в тени, падающей от семнадцати коней, сидят и беседуют семнадцать витязей |
Jangar. | арвн дөрвн давхр үүдинь ташр-ташр татад, һарад ирв | он вышел, раздвигая одну за другой четырнадцать дверей |
Jangar. | арвн дөрвн үүдиг ташр-ташртнь татад, алтн торлг бәәшң дунднь орад ирв | открыв друг за другом четырнадцать дверей, он оказался внутри золотого дворца |
Jangar. | арвн дөрвн үүдинь ташр-ташртнь балв татад һарад ирв | вышел, распахнув настежь четырнадцать дверей |
Jangar. | арвн дөрвн үүдинь ташр-ташртнь татад, мендинь сурад суув | открыв подряд все четырнадцать дверей, он сел, произнеся слово "здравствуйте!" |
gen. | арвн километр һазр | расстояние в десять километров |
folk. | арвн күн теврв чигн күршго сарсасн ацта бүдүн хар модн | ветвистый чёрный дуб, которого и десять человек не обхватят |
gen. | арвн метр | десять метров |
gen. | арвн метр турш малтсн бийнь, худгин усн харан уга | хотя прорыли колодец глубиною в десять метров, но воды не видно |
gen. | арвн метрин кемҗәтә | десятиметровый |
gen. | арвн метрин кемҗәтә | размером в десять метров |
gen. | арвн минутд завсрлх | сделать перерыв на десять минут |
relig. | Арвн негн нїїрт | Арьябало (Arsalang) |
relig. | Арвн негн нүүрт | Авалокитешвара (Arsalang) |
gen. | арвн нүдн | десятка |
folk. | арвн сар күртлән гесндән тееһәд, алтн шар уурган көкүләд өскләв | причитание матери выносив в утробе своей до десятого месяца, она давала сосать своему ребёнку золотистое молозиво своё |
gen. | арвн тавн | десять или пять |
gen. | арвн тавн термтә бәәвңх | дворец из пятнадцати решёток |
gen. | арвн тавна сар | полнолуние |
gen. | арвн термтә ишкә гер | большая кибитка с десятью решётками |
Jangar. | арвн хойр айңһ му хойриг дегц буулһҗ | двенадцать ударов грома и двенадцать молний одновременно опустились на землю |
Jangar. | арвн хойр алтн хуувңгин усиг ора деернь кеҗ серүлв | разбудили его, вылив на макушку воду из двенадцати золотых кувшинов |
puzzle. | арвн хойр ацас һурвн зун җирн хамтхасн һарч сармуд, өдрмүд месяцы и дни | из двенадцати ветвей вышли триста шестьдесят листьев |
Jangar. | арвн хойр аяңһ лу хойриг дегц буулһҗ | одновременно ударили двенадцать небесных громов и засверкали двенадцать драконовых молний |
Jangar. | арвн хойр орнд алдргшсн әрүн цаһан удһн тус болв | оказала помощь белая святая волшебница, прославленная в двенадцати странах |
Jangar. | арвн хойр хаҗ шәргтл | пока не прозвенят острия двенадцати копьев |
Jangar. | арвн хойр ширлгдсн татасарн тас тусад одв | разошлось оно копьё по двенадцати своим склёпкам |
Jangar. | арвн хойр эктә түүмр асад ирх | поднимется-загорится двенадцатью языками пожар |
gen. | арвн хонга болзгт | в десятидневный срок |
gen. | арвн хонгин болзгта | в течение десяти суток |
gen. | арвн цаг | десять часов |
Jangar. | арвн цаһан хурһнь альх талан үүмлдәд одв | сомкнулись сжались в кулак десять белых пальцев |
gen. | арвн җил багшллһн | десять лет учительской деятельности |
folk. | арвн җил болсн аралҗна мөр мөрдәд, хөрн җил болсн хорхан мөр мөрдәд ирв | преследовать противника по следу паука десятилетней давности и следу жука двадцатилетней давности |
proverb | арвн җилд атн болхар, нег җилд буур болнав | лучше быть один год верблюдом-производителем, чем десять лет верблюдом-кастратом |
gen. | арвн җилә дундын школ | десятилетка (средняя школа) |
gen. | арвн җиң | десять джинов |
gen. | арвн һурвн | тринадцать и т.д. (т. е. указывается число более десяти) |
gen. | арвн һурвн | десять или три и т. д. (т. е. указывается число десять и число меньшее десяти) |
puzzle. | арвһр - сарвһр модн арвн хойр ацта, ац болһнь һучн хамтхаста сар болн өдрмүд месяц и дни | на ветвистом дереве двенадцать ветвей, на каждой ветке по тридцать листьев |
proverb | арһта күн арвн терг ачдг, күчтә күн нег терг ачдг | ловкий нагрузит десять телег, а сильный всего лишь одну |
puzzle. | атн темәнә ишклдүр арвн җилд эс алдрҗ | след кастрированного верблюда не исчезает в течение десяти лет (герин орм след кибитки) |
puzzle. | атн темәнә ишклдүр арвн җилд эс билрҗ герин бүүрин орм след юрты | след холощёного верблюда не стирается в течение десятков лет |
Jangar. | бат арвн хойр номин авшг авсн бәәдг | торжествовали, приняв двенадцать священных заповедей |
gen. | дегтрин тиражнь арвн миңһн | тираж книги-десять тысяч экземпляров |
Jangar. | дервһр арвн цаһан хурһта | с десятью белыми растопыренными пальцами |
Jangar. | дуута Җаңһрин арвн хойр давхр йисн өңг алтн торлг бәәшң дүңгәһәд бәәв | двенадцатиэтажный дворец прославленного Джангара, украшенный золотом и девятью цветами красок, взметнулся ввысь |
Jangar. | дүүрң һарсн арвн тавна сар кевтә, дүңгәһәд, дөрвлҗн деернь һарад суув | наподобие луны в полнолуние, он величаво сел на четырёхугольное сиденье |
Jangar. | дөрвн түвин дөчн хойр хань эркн шарин зурһан миңһн арвн хойр урчудан дахулад ирв | сорок два хана четырёх материков привели с собой наилучших шесть тысяч двенадцать мастеров |
Jangar. | күнд һарта Савр уга болхла, бидн арвн хойр бийднь зөвлхвидн | если не будет тяжелорукого Савра, то мы одолеем остальных двенадцать богатырей |
gen. | миңһн йисн зун арвн доладгч җил | тысяча девятьсот семнадцатый год |
Jangar. | одн гихнь арвн долан күлг хантрата бәәнә | поехал и вижу - стоят семнадцать боевых коней с подтянутыми за луку седла поводьями |
Jangar. | тавн җилә татвр, арвн җилә алв өгч бәәтн | платите подать в течение пяти лет, а повинность несите в течение десяти лет |
gen. | тер арвн үгәр төгсәв | он закончил несколькими словами (букв. десятью словами) |
gen. | тер нанас арвн насн дү | он на десять лет моложе .меня |
Jangar. | түмн цаһан бодңгудтаһан арвн сүүр болҗ бәәҗ | веселился пировал вместе с десятью тысячами богатырей |
Jangar. | түрә бийнь арвн миңһн күүкд күн ниилүлгсн | голенище его сапога расшито руками десяти тысяч женщин |
gen. | ухан арвн хөрн болх | потерять рассудок |
proverb | хулхач күн нег нүүлтә, хулхан эзн арвн нүүлтә | на укравшем-один грех, а на обворованном-десять |
Jangar. | хәрин дәәнд халһсн, хамг һазрт алдршгсн арвн хойр бодңгасм суртн | спросите у двенадцати богатырей, закалённых в боях с врагами и прославленных повсюду |
Jangar. | чавас, мини арвн тавн наснд харһхн яһна! | ах, встретился бы он, когда мне было пятнадцать лет! |
Jangar. | шарин зурһан миңһн арвн хойр баатрнь хәрглдҗ һарад, күлгудән тохлдв | шумно вышли шесть тысяч двенадцать богатырей и стали седлать своих коней |
Jangar. | эврә бийм хан болад бәәв чигн, хәрин дәәснд халһсн, хамг һазрт алдршгсн арвн хойр бодңгасм сурит | хотя являюсь ханом, прошу выслушать моих двенадцать богатырей, закалённых в боях с врагами и прославленных во всех землях |
gen. | эн сарин арвн алднд | около десятого числа этого месяца |
gen. | эндр арвн долан градус дулан | сегодня семнадцать градусов тепла |
folk. | энүнәс өмн деегшән моңһлын арвн тавн хаадуд тер бәргсн буй | до него было пятнадцать монгольских ханов, державших власть |
saying. | ээнгшсн керә арвн һурв дәкж нисҗ ирх | повадившаяся ворона тринадцать раз прилетит |
gen. | үннь арвн арслң | ценою в десять рублей |
Jangar. | үүрин арвн хойр баатр минь | и вы, двенадцать моих друзей-богатырей |
Jangar. | әмни сәкүл зурһан миңһн арвн хойр баатран ардан дахулв | прославленный Джангар повёл за собой личную охрану, состоящую из шести тысяч двенадцати богатырей |
puzzle. | әһр зандн модн арвн хойр салата, арвн хойр саладнь һурвн зун үлүшг альмн унҗҗана | у затвердевшего на солнце сандалового дерева двенадцать ветвей |
gen. | әһр зандн модн арвн хойр салата, арвн хойр саладнь һурвн зун үлүшг альмн унҗҗана җил, сармуд, өдрмүд год, месяцы и дни | и на этих двенадцати ветвях висят более трехсот яблок |