Subject | Ukrainian | English |
gen. | до завтра | till to-morrow |
gen. | до завтра | see you tomorrow |
gen. | до завтра | see you to-morrow |
gen. | до завтра | till tomorrow |
gen. | до завтра | by tomorrow |
proverb | живи сьогоднішнім днем, бо завтра може не настати | live today, not tomorrow |
proverb | живи сьогоднішнім днем, бо завтра може не настати | live today, for tomorrow may not come |
gen. | завтра буде дощ | it will rain to-morrow |
gen. | завтра буде дощ | it will rain tomorrow |
proverb | завтра буде новий день | tomorrow is another day |
proverb | завтра буде новий день | tomorrow is a new day |
gen. | завтра вранці | to-morrow morning |
gen. | завтра вранці | tomorrow morning |
gen. | завтра вранці | the morn's morning |
proverb | завтра, завтра не сьогодні | jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today |
gen. | завтра занять не буде | there will be no school to-morrow |
gen. | завтра ми чекаємо гостей | we expect company tomorrow |
proverb | завтра не прийде ніколи | tomorrow never gets here: when it gets here, it's today |
proverb | завтра не прийде ніколи | tomorrow never comes |
gen. | завтра середа | to-morrow will be Wednesday |
gen. | завтра середа | tomorrow will be Wednesday |
gen. | завтра уроків не буде | there will be no school to-morrow |
gen. | задати уроки на завтра | set the lessons for to-morrow |
gen. | лист можна одержати не раніше, як завтра | the letter is not available until to-morrow |
gen. | мене більше влаштувало б, коли б ви прийшли завтра | I'd rather you came to-morrow |
gen. | мені приходити сюди завтра? | shall I come here to-morrow? |
gen. | можна розраховувати, що завтра буде гарна погода? | what price fine weather tomorrow? |
gen. | на завтра | for tomorrow |
gen. | на завтра | for to-morrow |
gen. | на завтра | on the following day |
proverb | не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні | never put off till tomorrow what you can do today |
proverb | не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні | there is no time like present |
proverb | не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні | one today is worth two tomorrows |
proverb | не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні | procrastination is the thief of time |
proverb | не відкладай на завтра те, що ти можеш зробити сьогодні | never put off until tomorrow what you can do today |
proverb | не відкладай на завтра те, що ти можеш зробити сьогодні | don't leave until tomorrow what can be done the day after |
proverb | не відкладай на завтра того, що можна зробити сьогодні | never put off till to-morrow what you can do to-day |
proverb | не відкладай на завтра того, що можна зробити сьогодні | never put off till tomorrow what you can do to-day |
proverb | не смійся над людьми нині, бо завтра люди над тобою будуть сміятися | he who laughs last, laughs longest |
proverb | не смійся над людьми нині, бо завтра люди над тобою будуть сміятися | he laughs best who laughs last |
proverb | не смійся над людьми нині, бо завтра люди над тобою будуть сміятися | better the last smile than the first laughter |
proverb | не хвались завтрашнім днем, бо ти не знаєш, що може принести тобі завтра | boast not of tomorrow, for you know not what a day may bring forth |
proverb | ніколи не роби сьогодні те, що можеш відкласти до завтра | never do today what you can put off until tomorrow |
proverb | ніколи не роби сьогодні те, що можеш відкласти до завтра | never do today what can be done tomorrow |
proverb | одне "сьогодні" варте двох "завтра" | one today is worth two tomorrows |
proverb | одне "сьогодні" варте двох "завтра" | never put off till tomorrow what you can do today |
proverb | одне сьогодні краще двох завтра | one today is worth two tomorrows |
proverb | одне сьогодні краще двох завтра | procrastination is the thief of time |
proverb | одне сьогодні краще двох завтра | there is no time like present |
proverb | одне сьогодні краще двох завтра | never put off till tomorrow what you can do today |
gen. | пароплав відчалює завтра | the ship is bound to start tomorrow |
gen. | сьогодні або завтра | to-day or to-morrow |
proverb | сьогодні густо, а завтра пусто | stuff today and starve tomorrow |
proverb | сьогодні густо, а завтра пусто | feast today and fast tomorrow |
proverb | сьогодні жебрак, завтра злодій | who is not ashamed to beg, soon is not ashamed to steal |
proverb | сьогодні жебрак, завтра злодій | one day a beggar, the next day a thief |
proverb | сьогодні пан, а завтра пропав | stuff today and starve tomorrow |
proverb | сьогодні пан, а завтра пропав | feast today and fast tomorrow |
proverb | сьогодні – це вчорашнє завтра | today is yesterday's tomorrow |
gen. | що ви робитимете завтра? | what is your programme for tomorrow? |
proverb | що нині опустиш, того й завтра не доженеш | procrastination is the thief of time |
proverb | що нині опустиш, того й завтра не доженеш | one today is worth two tomorrows |
proverb | що нині опустиш, того й завтра не доженеш | there is no time like present |
proverb | що нині опустиш, того й завтра не доженеш | never put off till tomorrow what you can do today |
proverb | що нині утече, того завтра не зловиш | there is no time like present |
proverb | що нині утече, того завтра не зловиш | one today is worth two tomorrows |
proverb | що нині утече, того завтра не зловиш | procrastination is the thief of time |
proverb | що нині утече, того завтра не зловиш | never put off till tomorrow what you can do today |
gen. | що чекає нас завтра? | what has the morrow in store for us? |
gen. | я піду на стадіон завтра, навіть якщо буде дощ | I will go to the stadium tomorrow even if it were raining |
proverb | як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтра | the greater hurry, the worse the speed |
proverb | як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтра | the more haste, the less speed |
proverb | як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтра | haste makes waste |
proverb | як поїхав кругом, то сьогодні буде, а як навпростець, то хіба завтра | hasty climbers have sudden fall |
proverb | їж, пий, веселися, а за завтра не журися! | eat, drink and be merry, for tomorrow you will die |
proverb | їж, пий, веселися, а за завтра не журися! | life is but a span |
proverb | їж, пий, веселися, а за завтра не журися! | a man can die but once |
proverb | їж, пий, веселися, бо завтра помирати | eat, drink and be merry, for tomorrow you will die |
proverb | їж, пий, веселися, бо завтра помирати | life is but a span |
proverb | їж, пий, веселися, бо завтра помирати | a man can die but once |