DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Verkehr | all forms | exact matches only
GermanFrench
Abkommen zur Unterdrückung des unerlaubten Verkehrs mit Betäubungsmittelnmit Zeichnungsprotokoll und SchlussakteConvention pour la répression du trafic illicite des drogues nuisiblesavec protocole de signature et acte final
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ordnung des Verkehrs auf der internationalen Strasse von Grosslützel nach Klösterlimit SchlussprotokollAccord entre la Suisse et la France sur le régime de la route internationale de Grand Lucelle à Klösterliavec protocole finale
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenAccord entre la Suisse et l'Autriche relatif aux transports internationaux par route
Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit BriefwechselAccord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisseavec échanges de lettres
Abteilung Staatsverträge,Nachbarrecht und VerkehrDivision des Traités internationaux,du Droit de voisinage et des communications
alpenquerender kombinierter Verkehrtransport combiné à travers les Alpes
Amt für VerkehrOffice fédéral des transports
amtliche Zulassung zum Verkehrreconnaissance officielle aux fins de commercialisation
Anhang zur Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen:Liste der gesetzlich zugelassenen Höchstkonzentrationengesetzliche Markttoleranzenund der vorübergehend zulässigen Grenzwerte von RückständenAnnexe de l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels:Liste des concentrations maximales légalement autoriséestolérances commerciales légaleset des limites pratiques temporaires de résidus
Arbeit im internationalen Verkehractivité dans le trafic international
auf den Verkehr achtenêtre attentif à la circulation
auf den Verkehr achtenprêter attention à la circulation
Ausschuss für Regionalpolitik und Verkehrcommission de la politique régionale et des transports
ausserehelich verkehrenforniquer
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sindconditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membre
Beratender Ausschuss für Kartell- und Monopolfragen auf dem Gebiet des VerkehrsComité consultatif en matière d'ententes et de positions dominantes dans le domaine des transports
Beschränkung des Verkehrslimitation de la circulation
BG betreffend den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenLF du 8 décembre 1905 sur le commerce des denrées alimentaires et de divers obiets usuels
bilateraler Verkehrtrafic bilatéral
Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 betreffend das Europäische Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAGTCMessage du Conseil fédéral du 13 mai 1992 relatif à l'accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexesAGTC
Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 zum Transitabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz,sowie zur trilateralen Vereinbarung zwischen der Bundesrepublik Deutschland,der Schweiz und Italien über den kombinierten Verkehr Schiene/StrasseMessage du Conseil fédéral du 13 mai 1992 relatif à l'accord sur le transit conclu entre la Communauté européenne et la Suisse,ainsi que sur l'accord trilatéral entre la République fédérale d'Allemagne,la Suisse et l'Italie sur le trafic combiné rail/route
Bundesbeschluss betreffend das Übereinkommen gegen den unerlaubten Verkehr mit Betäubungsmitteln und psychotropen StoffenArrêté fédéral concernant la Convention internationale contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes
Bundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEATArrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA
Bundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des EVED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEATArrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA
Bundesgesetz vom 20.Juni 1933 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenLoi fédérale du 20 juin 1933 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1985 über den Transport im öffentlichen VerkehrLoi fédérale sur les transports publics
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen VerkehrsLoi fédérale du 8 octobre 1971 sur le travail dans les entreprises de transports publics
Bundesgesetz über den Verkehr mit GiftenGiftgesetzLoi fédérale sur le commerce des toxiquesLoi sur les toxiques
Bundesministerium für VerkehrDépartement fédéral des transports,des communications et de l'énergie
Bundesministerium für VerkehrMinistère des Postes et Télécommunications
Bundesministerium für VerkehrMinistère des Communications
Bundesministerium für VerkehrAdministration des Postes et Télécommunications
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.88 und 89 der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant les art.88 et 89 de l'ordonnance du 12 janvier1912 concernant les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.41 und 90 der Vollziehungsverordnung über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant les art.41 et 90 de l'ordonnance sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 12 janvier 1912 concernant les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 12 janvier 1912 sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral portant modification de l'ordinanza.du 12 janvier 1912 sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderungen der Art.52,88 und 89 der Vollziehungsverordnung betreffend die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant les art.52,88 et 89 de l'ordonnance sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances
Bundesratsbeschluss betreffend das Echtheitszeichen für das in den Verkehr gebrachte KirschwasserArrêté du Conseil fédéral concernant la marque d'authenticité exigée pour l'eau-de-cerises mise dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Art.8 und 24 der Verordnung vom 23.Juni 1925 betreffend den Verkehr mit BetäubungsmittelnArrêté du Conseil fédéral portant modification des art.8 et 24 de l'ordonnance concernant le commerce des stupéfiants du 23 juin 1925
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend die in Handel und Verkehr mit Flüssigkeiten verwendeten MessapparateArrêté du Conseil fédéral concernant les appareils de mesure pour liquides en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend die Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral concernant l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral modifiant temporairement l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung und Abänderung der Vollziehungsverordnung über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über den Verkehr mit landwirtschaftlichen HilfsstoffenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur le commerce des matières auxiliaires de l'agriculture
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les mesures de longueur et de capacité les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung über die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss vom 22.Januar 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 29.November 1998.Finanzierung des öffentlichen VerkehrsArrêté du Conseil fédéral du 22 janvier 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 29 novembre 1998.Financement des transports publics
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses VerkehrsArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger et la décentralisation dudit service
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs betreffend die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenArrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général concernant le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs für die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenArrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général concernant le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.43 der Verordnung betreffend den Verkehr mit BetäubungsmittelnArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.43 de l'ordonnance sur le commerce des stupéfiants
Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der Telegraphentaxen und-gebühren im inländischen VerkehrArrêté du Conseil fédéral augmentant les taxes et droits afférents à la correspondance télégraphique du service intérieur
Bundesratsbeschluss über die Gebührenerhebung bei Bewilligungsverfahren im Verkehr mit Fleisch und FleischwarenArrêté du Conseil fédéral concernant la perception de taxes pour l'établissement d'autorisations dans le commerce des viandes et des préparations de viande
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses VerkehrsArrêté du Conseil fédéral concernant l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger et la décentralisation dudit service
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Geschäftsverteilung zwischen dem Generalsekretariat und dem Amt für Verkehr des Eidgenössischen Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementsArrêté du Conseil fédéral modifiant la répartition des affaires entre le Secrétariat général et l'Office des transports du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Geschäftsverteilung zwischen dem Generalsekretariat und dem Amt für Verkehr des Verkehrsund EnergiewirtschaftsdepartementsArrêté du Conseil fédéral modifiant la répartition des attributions entre le Secrétariat général du Département des transports et communications et de l'énergie et de l'Office des transports
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die in Handel und Verkehr mit Flüssigkeiten verwendeten MessapparateArrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté concernant les appareils de mesure pour liquides en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die in Handel und Verkehr mit Flüssigkeiten verwendeten MessapparateArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les appareils de mesure pour liquides en usage dans le commerce
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses VerkehrsArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger et la décentralisation dudit service
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs betreffend die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenArrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif général qui concernent le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Darlehen im kaufmännischen Verkehrprêt commercial
dem allgemeinen Verkehr dienende Strasseroute servant à la circulation publique
dem allgemeinen Verkehr dienende Strasseroute publique
dem allgemeinen Verkehr dienende Strasseroute ouverte au trafic général
dem Verkehr zugewendete Seitecôté de la circulation
dem öffentlichen Verkehr dienende Strasseroute ouverte au trafic général
dem öffentlichen Verkehr dienende Strasseroute publique
dem öffentlichen Verkehr dienende Strasseroute servant à la circulation publique
den Verkehr behinderngêner la circulation
den Verkehr gefährdenmettre en danger la circulation
den Verkehr gefährdencompromettre la sécurité de la circulation
den Verkehr hemmeninterrompre la circulation
den Verkehr hemmenentraver la circulation
den Verkehr in schwerer Weise gefährdenmettre en danger la circulation de façon grave
den Verkehr in schwerer Weise gefährdencompromettre gravement la sécurité de la route
den Verkehr regelnrégler la circulation
den Verkehr sichernassurer la sécurité de la circulation
den Verkehr umleitendétourner la circulation
den Verkehr unterbrechenentraver la circulation
den Verkehr unterbrecheninterrompre la circulation
den Verkehr versperrendencombrant
den Verkehr vorübergehend beschränkenrestreindre temporairement la circulation
den Verkehr vorübergehend sperreninterdire temporairement la circulation
den öffentlichen Verkehr störenentraver la circulation publique
Departement für VerkehrDépartement des transports
Departement für VerkehrDirection des transports
dichter Verkehrtrafic dense
die Infrastruktur für den RoLa-Verkehr umrüstenaménager l'infrastructure de la chaussée roulante
die Strecke für den Verkehr sperrenfermer le parcours à la circulation
ehebrecherischer Verkehrcommerce adultérin
Eidgenössisches Amt für VerkehrOffice fédéral des transports
Eidgenössisches Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementMinistère des Communications
Eidgenössisches Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementAdministration des Postes et Télécommunications
Eidgenössisches Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementMinistère des Postes et Télécommunications
ein Fahrzeug zum Verkehr zulassenadmettre un véhicule à la circulation
Entwurf zu einem internationalen Zollabkommen über den Verkehr mit NutzfahrzeugenProjet de convention internationale douanière sur les véhicules routiers commerciaux
Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend den direkten gerichtlichen VerkehrDéclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la transmission directe des actes judiciaires,etc.
Erklärung zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den direkten Verkehr der beiderseitigen Gerichtsbehördenmit BeilagenDéclaration entre la Suisse et l'Autriche au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec annexes
Erlaubnis zum freien Verkehrlaissez-passer
Erlaubnis zum freien Verkehrlaisser-passer
erneutes Parkieren innerhalb des gleichen Strassenzuges in der Blauen Zone,ohne das Fahrzeug vorher in den Verkehr eingefügt zu habenstationner une deuxième fois sur le même tronçon de route en zone bleue,sans avoir,auparavant,engagé de nouveau son véhicule dans la circulation
Europäisches Abkommen über die Zollbehandlung von Paletten,die im internationalen Verkehr verwendet werdenConvention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux
Europäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAccord européen du 1er février 1991 sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes
Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen VerkehrsAccord européen du 15 novembre 1975 sur les grandes routes de trafic international
externe Kosten des Verkehrscoûts externes du trafic
Fahren im Verkehrconduite dans le trafic
fahrplanmässiger Verkehrtrafic de ligne
fahrplanmässiger Verkehrtrafic exploité selon l'horaire
frei verkehren lassenlaisser faire et laisser passer
freier Fluss des grenzüberschreitenden Verkehrslibre écoulement du trafic transfrontalier
freier Verkehr der Entscheidungenlibre circulation des jugements
freier Verkehr der Entscheidungencirculation sans entraves des jugements
freier Verkehr gerichtlicher Entscheidungencirculation sans entraves des jugements
freier Verkehr gerichtlicher Entscheidungenlibre circulation des jugements
freier Verkehr-Klauselclause de libre circulation sous condition résolutoire de performance
freier Verkehr von Entscheidungen in Zivilsachenlibre circulation des jugements en matière civile
gegen die Richtung des übrigen Verkehrs fahrencirculer à contresens du trafic
Gegenstand des Verkehrschose dans le commerce
Geheimhaltung der Nachrichten im internationalen Verkehrsecret des correspondances internationales
Generalsekretariat des Eidgenössischen Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementesSecrétariat général du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie
geschlechtlicher Verkehrrelations intimes
geschlechtlicher Verkehrrelations sexuelles
grenzüberschreitender Verkehrtrafic transfrontière
grenzüberschreitender Verkehrtrafic transfrontalier
Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum Markt und zum Verkehrprincipe du libre accès au marché et au trafic
Gruppe "Verfolgungs- und Vollstreckungsverjährung im Bereich des Verkehrs- und Wettbewerbsrechts"groupe "prescriptions en matière de poursuites et d'exécution dans les domaines du droit des transports et de la concurrence"
Grünbuch Weniger Verwaltungsaufwand für EU-Bürger: Den freien Verkehr öffentlicher Urkunden und die Anerkennung der Rechtswirkungen von Personenstandsurkunden erleichternLivre vert Moins de démarches administratives pour les citoyens: Promouvoir la libre circulation des documents publics et la reconnaissance des effets des actes d'état civil
im geschäftlichen Verkehr benutztes Kennzeichensigne utilisé dans la vie des affaires
im kaufmännischen Verkehren matière de commerce
in Verkehr bringenmettre en circulation
innerstaatlicher Verkehrtrafic national
Kapazität im kombinierten Verkehrcapacité de transport combiné
kombinierter Verkehrtransport combiné
kombinierter Verkehr Schiene-Strassetransport combiné rail / route
kombinierter Verkehr über die gesamte Beförderungsstrecketransport combiné de bout en bout
Kommission für Verkehr und FernmeldewesenCommission des transports et des télécommunications
Kommission für Verkehr und FernmeldewesenCommission des transports et des communications
mit dem Feinde geheim verkehrenentretenir des communications secrètes avec l'ennemi
mit dem Feinde geheim verkehrenavoir des intelligences secrètes avec l'ennemi
mit dem Feinde geheim verkehrenavoir des communications secrètes avec l'ennemi
Nord-Süd Verkehrtrafic Nord-Sud
Parlamentarische Initiative.Umklassierung der PrättigauerstrasseBrändli.Bericht der Kommission für Verkehr und Fernmeldewesen des Ständerates vom 3.Februar 2000 Stellungnahme des Bundesrates vom 3.Mai 2000Initiative parlementaire.Reclassement de la route du PrättigauBrändli.Rapport de la Commission des transports et des télécommunications du Conseil des États du 3 février 2000.Avis du Conseil fédéral du 3 mai 2000
Protokoll der in Domodossola zwischen den Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung und der Italienischen Staatsbahnen abgehaltenen Konferenz behufs Vereinbarung von Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den schweizerischen Ortschaften der Simplonstrasse sowie die Granittransporte in Wagenladungen mit Herkunft von Preglia,Varzo und Iselle und Bestimmung nach der SchweizProcès-verbal de la conférence en vue d'arrêter les dispositions réglant le trafic entre la Suisse et les localités suisses de la route du Simplon,ainsi que les expéditions de granit par wagons complets au départ de Preglia,Varzo et Iselle à destination de la Suisse
Protokoll der Konferenz in Domodossola zwischen Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung,der Italienischen Ministerien des Innern und der Finanzen und der Italienischen Staatsbahnen behufs Vereinbarung neuer Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den Schweizerischen Ortschaften an der SimplonstrasseProcès-verbal de la conférence au sujet de nouvelles dispositions à prendre pour le trafic entre la Suisse et les localités suisses de la route du Simplon
Raum des freien Verkehrsespace de libre circulation
rechtmäßig in den Verkehr gebrachtcommercialisé légalement
Rechtsamt der Bau-,Verkehrs- und EnergiedirektionOJ TTE
Rechtsamt der Bau-,Verkehrs- und EnergiedirektionOffice juridique de la Direction des travaux publics, des transport...
Rechtsamt der Bau-,Verkehrs- und EnergiedirektionOffice juridique
Regelung der elterlichen Sorge und des Verkehrs mit den Kindernorganisation du droit de garde et de visite
Regelung des Verkehrsréglementation de la circulation
Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Kontrolle des Verkehrs mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenRèglement d'exécution pour le paiement de subventions aux cantons et aux communes en vue du contrôle du commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklasse 2Règlement sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des vernis et peintures et de leurs matières auxiliaires des classes de toxicité 2 à 4 ou d'un livret de toxiques permettant d'acquérir de ces produits de la classe de toxicité 2
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Erzeugnissen der Giftklassen 3 und 4 für den DetailhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des produits des classes de toxicité 3 et 4 destinés à être vendus au détail
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 für den chemischen HolzschutzRèglement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 pour la protection chimique du bois
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Betriebe des AutogewerbesRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés aux entreprises de la branche automobile
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Erdölbranche der Giftklassen 2-4Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits de la branche des huiles minérales des classes de toxicité 2 à 4
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den EisenwarenhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 destinés aux quincailleries
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den landwirtschaftlichen und gartenbaulichen BedarfRèglement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 utilisés dans l'agriculture et l'horticulture
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den milchwirtschaftlichen BedarfRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 destinés à l'économie laitière
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klasse 2 für die Garten-oder pflanzenbauliche ProduktionRèglement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance de l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition de substances et produits de la classe 2 utilisés dans la production horticole ou végétale
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eins Giftbuches zum Bezug von Giften der Klasse 2 für den FotofachhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés au commerce spécialisé de la photographie
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der KunststoffindustrieRèglement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits des classes 2 à 4 destinés aux entreprises de l'industrie des matières plastiques
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen des Baumaterialhandels der Giftklassen 2-4Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits du commerce de matériaux de construction des classes de toxicité 2 à 4
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C ou D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 dans des entrepôts,dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Reinigungsunternehmer und deren ZulieferungsbetriebeRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques destinés aux entrepreneurs de nettoyage et à leurs fournisseurs
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der TextilveredlungRèglement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance de l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou du livret de toxiques permettant d'obtenir des toxiques des classes 1 et 2 destinés aux entreprises du finissage des textiles
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die WasseraufbereitungRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 1-4 in Betrieben des Import-und Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRèglement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 1 à 4 dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques
Reglement des EDI über Prüfungen zum Erwerb des Ausweises als "fachkundige Person im Verkehr mit Produkten der Giftklasse 5" in Verkaufsgeschäften mit SelbstbedienungRèglement du DFI sur les examens relatifs à l'attestation de "personne compétente en matière de commerce des produits de la classe de toxicité 5" dans les magasins à libre service
Reglement über den Verkehr der Bundeskanzlei mit den Kommissionen und Mitgliedern der eidgenössischen RäteRèglement d'exécution concernant les relations de la Chancellerie fédérale avec les commissions et les membres des conseils législatifs de la Confédération
Schließung für den Verkehr mit der Kundschaftfermeture à la clientèle
Schweizerisch-deutscher Notenwechsel vom 13./14.November 1928 betreffend den Verkehr von Militär-und Polizeipersonen auf gewissen schweizerisch-badischen Eisenbahnstrecken und GrenzstrassenEchange de notes des 13/14.11.1928 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la circulation des militaires et des fonctionnaires de police sur certains tronçons de chemins de fer et de routes à la frontière de la Suisse et de l'Etat de Bade
Strasse mit schnellem Verkehrroute à trafic rapide
Störung des öffentlichen Verkehrsentraver la circulation publique
Uebereinkommen ueber die gegenseitige Benutzung der Personen-und Gepaeckwagen im internationalen Verkehr RICRèglement pour l'Emploi réciproque des Voitures et des Fourgons en Trafic international RIC
Uebereinkommen ueber die gegenseitige Benutzung von Gueterwagen im internationalen VerkehrRIVRèglement pour l'Emploi réciproque des Wagons en Trafic internationalR.I.V.
unbegleiteter kombinierter Verkehrtrafic combiné non accompagné
unbegleiteter kombinierter Verkehrtrafic non accompagné
unbegleiteter kombinierter VerkehrTC NA
unbegleiteter Verkehrtrafic combiné non accompagné
unbegleiteter Verkehrtrafic non accompagné
unbegleiteter VerkehrTC NA
unbegleiteter Verkehrtransport combiné non accompagné
Unternehmen des öffentlichen Verkehrsentreprise de transport public
Verbot des Verkehrsinterdiction de communiquer
Verbrechen gegen den öffentlichen Verkehrcrime contre les communications publiques
Verbrechen und Vergehen gegen den öffentlichen Verkehrcrimes ou délits contre les communications publiques
Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der Entwürfe zu den internationalen Zollabkommen über den Touristenverkehr,über den Verkehr mit Nutzfahrzeugen und über den internationalen Warenverkehr auf der StrasseAccord relatif à l'application provisoire des projets de convention internationales douanières sur le tourisme,sur les véhicules routiers commerciaux et sur le transport international des marchandises par la route
Vereinbarung vom 3.Dezember 1991 zwischen dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland,dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Verkehrsminister der Italienischen Republik über die Verbesserung des kombinierten alpenquerenden Güterverkehrs Schiene/Strasse durch die SchweizAccord du 3 décembre 1991 entre le Ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,le Chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie de la Confédération suisse ainsi que le Ministre des transports de la République italienne,concernant l'amélioration du trafic combiné rail/route des marchandises à travers les Alpes suisses
Vereinbarung vom 19.März 1992 zwischen dem Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartement und dem Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Oesterreich zur Durchführung des Vertrags zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher FlugplätzeArrangement du 19 mars 1992 entre le Département fédéral suisse des transports,des communications et de l'énergie et le Ministre fédéral de l'économie et des transports de la République d'Autriche sur l'exécution de l'Accord conclu entre la Confédération Suisse et la République d'Autriche concernant les effets de l'exploitation des aérodromes proches de la frontière
Vereinbarung vom 6.September 1996 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der SchweizConvention du 6 septembre 1996 entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFA
Vereinbarung zwischen dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland,dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiedepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Verkehrsminister der Italienischen Republik über die Verbesserung des kombinierten alpenquerenden Güterverkehrs Schiene/Strasse durch die SchweizAccord entre le Ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,le Chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie de la Confédération suisse ainsi que le Ministre des transports de la République italienne,concernant l'amélioration du trafic combiné rail/route des marchandises à travers les Alpes suisses
Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland und dem EPED über den gewerblichen Strassenpersonen-und-güterverkehrAccord entre le ministère des transports de la République fédérale allemande et le DFPCF sur le transport professionnel de personnes et de choses par route
Vereinbarung zwischen dem EPED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen-und-güterverkehrmit AnlagenAccord entre le DFPCF et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par routeavec annexes
Vereinbarung zwischen dem EVED und dem Ministerium für Verkehr und Energiewirtschaft des Grossherzogtums Luxemburg über die gewerbsmässige Personenbeförderung auf der Strassemit VerhandlungsprotokollArrangement entre le DFTCE et le Ministère des transports et de l'énergie du Grand-Duché de Luxembourg relatif aux transports professionnels de personnes par routeavec procès-verbal de négociations
Vereinbarung zwischen dem Ministerium für Verkehr und Energiewirtschaft des Grossherzogtums Luxemburg und dem Eidgenössischen Justiz-und Polizeidepartement über die gegenseitige Anerkennung der nationalen FührerausweiseArrangement entre le Ministère des transports et de l'énergie du Grand-Duché de Luxembourg et le Département fédéral suisse de justice et police relatif à la reconnaissance réciproque de permis de conduire nationaux
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahrenAccord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement royal d'Italie concernant la circulation des véhicules à moteur entre les deux pays et les services publics de transport en commun des personnes empruntant le territoire du pays voisin
Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der SchweizConvention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFA
Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermittelnConvention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à Bâle
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung auf Schiffen,die auf dem Luganer-und dem Langensee verkehrenAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un contrôle douanier sur les bateaux naviguant sur le lac de LuganoCeresioet sur le lac MajeurVerbano
Verfügung des EDI über den Verkehr mit den Bundesbehörden auf dem Gebiete des ForstwesensOrdonnance du DFI concernant les rapports avec les autorités fédérales en matière de forêts
Verfügung des EMD über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit dem AuslandOrdonnance du DMF sur les relations militaires avec l'étranger
Verfügung des EMD über den Verkehr mit Motorfahrzeugen der BundesverwaltungOrdonnance du DMF concernant la circulation des véhicules automobiles de l'administration fédérale
Verfügung des EMD über den Verkehr von Anhängerzügen der Armee auf Strassen,die für den Verkehr mit Anhängern gesperrt sindDécision du DMF concernant la circulation des trains routiers de l'armée sur les routes interdites à la circulation des remorques
Verfügung Nr.1 des EDI betreffend den Verkehr mit bleihaltigem BenzinOrdonnance no 1 du DFI concernant le commerce de la benzine éthylée
Verfügung Nr.29 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance n.29 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verfügung Nr.12 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance no 12 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verfügung Nr.5 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance no 5 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verfügung Nr.25 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance no 25 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verfügung Nr.18 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance no 18 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance qui règle le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verfügung Nr.6 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance no 6 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et des divers objets usuels
Verfügung Nr.28 des EDI betreffend eine vorübergehende Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance no 28 du DFI modifiant temporairement l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verfügung Nr.I/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen GrenzeOrdonnance no I/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse
Verfügung Nr.II/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen GrenzeOrdonnance no II/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse
Verfügung vom 24.Juni 1992 über die Beschränkung des öffentlichen Verkehrs auf dem Areal des Institutes für Toxikologie der ETH Zürich und der Universität Zürich in 8603 Schwerzenbach,im Eigentum der EidgenossenschaftDécision du 24 juin 1992 concernant la limitation du trafic public sur le terrain de l'Institut de toxicologie de l'EPF de Zurich et de l'Université de Zurich,8603 Schwerzenbach,propriété de la Confédération
Vergehen gegen den öffentlichen Verkehrdélit contre les communications publiques
Verkehr mit Lebensmittelncommerce des denrées alimentaires
Verkehr und Transitliberté des communications et transit
Verkehr und Transitcommunications et transit
Verkehrs-und Tarifvorschriften der Generaldirektion PTT für den PostautodienstA 2Prescriptions générales de service et tarifs de la Direction générale des PTT concernant le service des cars postauxA 2
Verordnung betreffend den Verkehr mit BetäubungsmittelnOrdonnance concernant le commerce des stupéfiants
Verordnung des EDI über die vereinfachte Kennzeichnung von Pigmenten und Farbstoffen im gewerblich-industriellen VerkehrOrdonnance du DFI sur la caractérisation simplifiée des pigments et colorants dans le commerce artisanal et industriel
Verordnung des EMD über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und InstanzenOrdonnance du DMF concernant les relations militaires avec des personnes ou des organes étrangers
Verordnung des EVED über den Stab für Gesamtverkehrsfragen des Eidgenössischen Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementesOrdonnance du DFTCE sur l'Etat-major pour les questions de transport du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie
Verordnung des UVEK vom 16.Februar 2000 über die Bemessung der Trassenpreisverbilligung im kombinierten VerkehrOrdonnance du DETEC du 16 février 2000 sur la réduction accordée sur le prix du sillon ferroviaire dans le trafic combiné
Verordnung vom 18.Dezember 1995 über den Abbau der Regelungsdichte im öffentlichen VerkehrOrdonnance du 18 décembre 1995 concernant la diminution de la densité normative dans le domaine des transports publics
Verordnung vom 17.Februar 1992 über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und InstanzenOrdonnance du 17 février 1992 concernant les relations militaires avec des personnes ou des organes étrangers
Verordnung vom 26.Januar 1972 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen VerkehrsOrdonnance du 26 janvier 1972 sur le travail dans les entreprises de transport publics
Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und VerkehrOrdonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales
Verordnung vom 29.Juni 1988 über die Förderung des kombinierten Verkehrs und des Transportes begleiteter MotorfahrzeugeOrdonnance du 29 juin 1988 sur la promotion du trafic combiné et du transport de véhicules à moteur accompagnés
Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Umladestationen des kombinierten VerkehrsOrdonnance du 25 juin 1997 relative aux gares de transbordement du transport combiné
Verordnung vom 24.Juni 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der Tschechischen und Slowakischen Föderativen RepublikOrdonnance du 24 juin 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la République fédérative tchèque et slovaque.
Verordnung vom 25.März 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der TürkeiOrdonnance du 25 mars 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Turquie
Verordnung vom 5.November 1986 über den Transport im öffentlichen VerkehrOrdonnance du 5 novembre 1986 sur le transport public
Verordnung vom 12.November 1986 über den Verkehr mit SonderabfällenOrdonnance du 12 novembre 1986 sur les mouvements de déchets spéciaux
Verordnung vom 25.November 1998 über die Gebühren im Aufgabenbereich des Bundesamtes für VerkehrOrdonnance du 25 novembre 1998 sur les émoluments relatifs aux tâches de l'Office fédéral des transports
Verordnung vom 25.November 1998 über die Gebühren im Aufgabenbereich des Bundesamtes für VerkehrOrdonnance sur les émoluments de l'OFT
Verordnung vom 4.Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und KommunikationOrdonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement,des transports,de l'énergie et de la communication
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnungOrdonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnungOrdonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic
Verordnung über den Verkehr der Motorfahrzeuge und Anhänger der ArmeeOrdonnance concernant la circulation des véhicules automobiles et des remorques de l'armée
Verordnung über den Verkehr mit Betäubungsmitteln in der ArmeeOrdonnance concernant la police des stupéfiants dans l'armée
Verordnung über den Verkehr mit Mitteln zur Behandlung der TierseuchenOrdonnance réglant le commerce des médicaments employés au traitement des maladies épizootiques
Verordnung über den Verkehr mit Sprengmitteln bei der PolizeiOrdonnance sur l'emploi de matières explosives par la police
Verordnung über die Bundesbeiträge für die Kontrolle des Verkehrs mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenOrdonnance concernant les subventions fédérales allouées pour le contrôle du commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Verordnung über die Eingliederung des bisherigen Stabes der Kommission für die schweizerische Gesamtverkehrskonzeption in das Eidgenössische Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementAufhebungOrdonnance rattachant l'état-major de la Commission de la conception globale suisse des transports au Département fédéral des transports,des communications et de l'énergieAbrogation
Verordnung über die Eingliederung des bisherigen Stabes der Kommission für die schweizerische Gesamtverkehrskonzeption in das Eidgenössische Verkehrs-und EnergiewirtschaftsdepartementOrdonnance rattachant l'état-major de la Commission de la conception globale suisse des transports au DFTCE
Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der EFTA und den EGFreihandelsverordnungOrdonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant de l'AELE et des CEOrdonnance sur le libre-échange
Verordnung über die Änderung des Gebührentarifs betreffend die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenOrdonnance modifiant le tarif général qui concerne le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Verordnung über verbindliche Angaben im Handel und Verkehr mit messbaren GüternDeklarationsverordnungOrdonnance concernant les déclarations qui valent engagement dans le commerce des biens en quantités mesurablesOrdonnance sur les déclarations
Verzeichnis der schweizerischen Behörden,denen gemäss Briefwechsel vom 2.Juni 1988 der direkte Verkehr mit den italienischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet istListes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988
Verzeichnis vom 13.Dezember 1988 der schweizerischen Behörden,denen der direkte Verkehr mit den französischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet istListe des autorités suisses du 13 décembre 1988 qui ont la compétence de correspondre directement pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale avec les autorités françaises
Vollziehungsverordnung betreffend die in Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenOrdonnance concernant les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Verkehr mit GiftenGiftgesetzOrdonnance d'exécution de la loi fédérale sur le commerce des toxiquesLoi sur les toxiques
Vorschriften betreffend den Verkehr von Luftfahrzeugen auf und über GewässernPrescriptions concernant la circulation des aéronefs au-dessus des eaux et sur les eaux
Vorsteher des Departements für Verkehrchef du Département des transports
Vorsteher des Departements für Verkehrdirecteur des transports
Vorsteher des Departements für Verkehrprésident du Département des transports
Vorsteherin des Departements für Verkehrcheffe du Département des transports
Vorsteherin des Departements für Verkehrdirectrice des transports
Vorsteherin des Departements für Verkehrprésidente du Département des transports
Weisungen vom 16.Oktober 1996 über die Handhabung des Amtsgeheimnisses und des militärischen Geheimnisses im Verkehr mit der GeschäftsprüfungsdelegationInstructions du 16 octobre 1996 concernant le respect du secret de fonction et du secret militaire dans les rapports avec la Délégation des Commissions de gestion
Zurücknahme der vereinbarten Erhöhung der Bewilligungskontingente für den bilateralen Verkehrrévocation du relèvement du contingent d'autorisations convenu pour le trafic bilatéral
Zusatzprotokoll zur Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der Entwürfe zu den internationalen Zollabkommen über den Touristenverkehr,über den Verkehr mit Nutzfahrzeugen und über den internationalen Warenverkehr auf der StrasseInternationale Warentransporte mit Containers unter Anwendung des Carnet T.I.R.mit BeilageProtocole additionnel à l'accord relatif à l'application provisoire des projets de convention internationales douanières sur le tourisme,sur les véhicules routiers commerciaux et sur le transport international des marchandises par la route Transport international des marchandises au moyen de containers sous le régime du carnet T.I.règlement.avec annexe
Zuverlässigkeit im kombinierten Verkehrfiabilité du transport combiné
Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische GebietDeuxième protocole complémentaire à l'accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisse
öffentlicher Verkehrcommunications publiques
öffentlicher Verkehrcirculation publique
öffentlicher Verkehrsbetrieb im fahrplanmässigen Verkehrtransport public soumis à un horaire
Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Betäubungsmitteln und psychotropen StoffenConvention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes
Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen StoffenConvention des Nations unies contre le trafic illicite des drogues et des substances psychotropes
Übereinkommen zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den Verkehr mit Kraftfahrzeugen einschliesslich der der allgemeinen Benützung zugänglichen Betriebe zur gemeinsamen PersonenbeförderungAccord entre la Suisse et l'Autriche concernant la circulation automobile,y compris le transport en commun des personnes par les services publics
Übereinkommen zwischen der schweizerischen Postverwaltung und der kaiserlichdeutschen Reichspostverwaltung für den schweizerisch-deutschenausgenommen den unmittelbaren schweizerisch-bayerischen und schweizerisch-württembergischenVerkehr sowie zwischen der schweizerischen Postverwaltung einerseits und der königlich-bayerischen Postverwaltung anderseits für den unmittelbaren Verkehr zwischen der Schweiz und Bayern sowie zwischen der Schweiz und WürttembergArrangement réglant les rapports particuliers entre l'administration des postes de Suisse et l'administration des postes de l'Empire d'Allemagnerapports directs entre la Suisse,la Bavière et le Wurtemberg exeptés,ainsi que les rapports directs entre l'administration des postes de Suisse,d'une part,et les administrations des postes des Royaumes de Bavière et du Wurtemberg,d'autre part
Übereinkunft betreffend die Kontrollierung des Verkehrs mit Getränken zwischen der Schweiz und FrankreichConvention touchant le contrôle du mouvement des boissons entre la France et la Suisse