German | French |
Abteilung Recht und Veröffentlichungen | Division du droit et des publications |
amtliche Veröffentlichung | publication officielle |
außerordentliche Veröffentlichung | publication extraordinaire |
Bundesbeschluss vom 22.Januar 1992 über eine Sperrfrist für die Veräusserung nichtlandwirtschaftlicher Grundstücke und die Veröffentlichung von Eigentumsübertragung von Grundstücken | Arrêté fédéral du 22 janvier 1992 concernant un délai d'interdiction de revente des immeubles non agricoles et la publication des transferts de propriété immobilière |
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über eine Sperrfrist für die Veräusserung nichtlandwirtschaftlicher Grundstücke und die Veröffentlichung von Eigentumsübertragungen von Grundstücken | Arrêté fédéral du 6 octobre 1989 concernant un délai d'interdiction de revente des immeubles non agricoles et la publication des transferts de propriété immobilière |
Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen | Arrêté du Conseil fédéral désignant le Ministère public fédéral comme office central suisse pour l'exécution de l'Arrangement international du 4 mai 1910 relatif à la répression de la circulation des publications obscènes |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les lois et autres actes législatifs de la Confédération |
Bundesratsbeschluss betreffend die Veröffentlichung von Beschlüssen und Verordnungen der Bundesbehörden | Arrêté du Conseil fédéral touchant la publication d'arrêtés et ordonnances des autorités fédérales |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la publication des lois et autres actes législatifs de la Confédération |
Bundesratsbeschluss über die Veröffentlichungen von Bestimmungen des Internationalen Radioreglements | Arrêté du Conseil fédéral concernant la publication de deux dispositions du règlement des radiocommunications |
das Amt kann Vereinbarungen über den Austausch oder die Übermittlung von Veröffentlichungen treffen | l'Office peut conclure des accords portant sur l'échange ou l'envoi de publications |
der Konkursverwalter hat diese Veröffentlichung zu besorgen | le syndic fait procéder à cette insertion |
die Veröffentlichung der Eintragung der Änderung | la publication de l'enregistrement de la modification |
die Veröffentlichung von Mitteilungen | la publication de communications |
Dieser RECHTSAKT tritt am …ten Tag nach seiner/ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. | Le présent acte entre en vigueur le ... jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne. |
Einreichung, Veröffentlichung und Übermittlung des Umwandlungsantrags | présentation, publication et transmission de la requête en transformation |
Einreichung,Veröffentlichung und Übermittlung des Umwandlungsantrags | présentation,publication et transmission de la requête en transformation |
Ersetzung der Zustellung durch eine Veröffentlichung | notification remplacée par une publication |
fehlende Veröffentlichung | défaut de publication |
Fernmeldegesetz.Veröffentlichung der definitiv zugeteilten Carrier Selection CodeCSC | Loi sur les télécommunications.Publication des codes de sélection du fournisseur définitivement attribués |
Fernmeldegesetz.Veröffentlichung der definitiv zugeteilten Carrier Selection CodesCSC | Loi sur les télécommunications.Publication des codes de sélection du fournisseur définitivement attribués |
Fernmeldegesetz.Veröffentlichung der zugeteilten Kurznummern | Loi sur les télécommunications.Publication des numéros courts attribués |
Genehmigung der Trauung ohne Veröffentlichung des Aufgebots oder unter Abkürzung der Fristen | dispense des bans de mariage |
gesetzlich angeordnete Hinterlegung von Pflichtexemplaren einer Veröffentlichung,Depotzwang | dépôt légal |
Herstellung von unzüchtigen Veröffentlichungen | fabrication de publications obscènes |
Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungenmit Schlussakte | Convention internationale pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènesavec acte final |
Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen | Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes |
Kompetenzzentrum Amtliche Veröffentlichungen | Centre des publications officielles |
Kosten für die Veröffentlichung der Übersetzung | frais de publication de la traduction |
Nichtverhinderung einer strafbaren Veröffentlichung | défaut d'opposition à une publication constituant une infraction |
ordentliche Veröffentlichung | publication ordinaire |
politische Veröffentlichung | publication de caractère politique |
regelmäßig erscheinende Veröffentlichung | publication périodique |
Satzung des Internationalen Zentrums für die Registrierung fortlaufend erscheinender Veröffentlichungen | Statuts du Centre international d'enregistrement des publications en série |
Schlussprotokoll zur Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der Zolltarife | Procès-verbal de signature de la convention concernant la création d'une union internationale pour la publication des tarifs douaniers |
Sektion Veröffentlichungen | Section des publications |
technische Vorbereitung für die Veröffentlichung | préparatif technique de la publication |
Verfügung der Bundesanwaltschaft betreffend Einrichtung der Schweizerischen Zentralstelle für die Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen | Organisation de l'Office central suisse pour la répression de la circulation des publications obscènes |
Verordnung vom 15.Juni 1998 über die amtlichen Veröffentlichungen | Ordonnance du 15 juin 1998 sur les recueils de lois et la Feuille fédérale |
Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes | Ordonnance concernant la publication des lois et autres actes législatifs de la Confédération |
Veröffentlichung amtlicher geheimer Verhandlungen | publication de débats officiels secrets |
Veröffentlichung der Abschlüsse in Ecu | publication de comptes en écus |
Veröffentlichung der Anmeldung | publication de la demande |
Veröffentlichung der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke | publication de la demande de marque communautaire |
Veröffentlichung der Anmeldung einer Marke | publication de l'enregistrement de la marque |
Veröffentlichung der Eintragung der Änderung | publication de l'enregistrement de la modification |
Veröffentlichung der Gegenseitigkeit | publication relative à la réciprocité |
Veröffentlichung der Patentanmeldung | publication de la demande de brevet |
Veröffentlichung des Abstimmungsergebnisses | publication du résultat de la votation |
Veröffentlichung des Gerichtshofes | publication de la Cour |
Veröffentlichung des Vergleichsvorschlags | publication du projet de concordat |
Veröffentlichung einer geänderten Anmeldung | publication d'une demande modifiée |
Veröffentlichung eines beleidigenden Druckwerks | publication d'un ouvrage diffamatoire |
Veröffentlichung eines Urteils in Zeitungen | insertion d'un jugement dans des journaux |
Veröffentlichung nach Artikel 19 Absatz 3 | communication au titre de l'article 19, paragraphe 3 |
Veröffentlichung Sachplan Expo.01 vom 14.Juli 1998 | Publication concernant le plan sectoriel Expo.01 du 14 juillet 1998 |
Veröffentlichung von Mitteilungen | publication de communications |
Veröffentlichung über die gespeicherten Daten | publication relative aux données mémorisées |
Vollziehungsverordnung zur Übereinkunft betreffend die Errichtung eines internationalen Büros für die Veröffentlichung der Zolltarife | Règlement d'exécution de la convention instituant un bureau international pour la publication des tarifs douaniers |
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme. | Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres. |
Zeitschrift zur Veröffentlichung von Gerichtsurteilen | revue judiciaire |
Zustimmung zur Veröffentlichung | autorisation de publier |
öffentliches Ausstellen von unzüchtigen Veröffentlichungen,von unsittlichen Schriften und Bildern | exposition publique de publications obscènes,d'écrits et d'images immoraux |
Übereinkommen über den zwischenstaatlichen Austausch von amtlichen Veröffentlichungen und Regierungsdokumenten | Convention concernant les échanges entre Etats de publications officielles et documents gouvernementaux |
Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der Zolltarife | Convention concernant la création d'une union internationale pour la publication des tarifs douaniers |