German | French |
Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques |
Aktenzeichen der Anmeldung | numéro du dossier du dépôt |
alkoholische Präparate für die Zubereitung von Getränken | préparations alcooliques pour la fabrication de boissons |
als Tag und Stunde der Hinterlegung gelten die des Eingangs des Briefes | la date et l’heure du dépôt seront celles de la réception de la lettre |
an dem Verfahren beteiligt sein | acquérir la qualité de partie à la procédure |
an der sie ein persönliches Interesse haben | s'ils y possèdent un intérêt personnel |
an die Stelle einer Eintragung treten | être substitué à un enregistrement |
andere kannten die Erfindung früher | l’invention était connue par d’autres précédemment |
andere kannten die Erfindung früher | l’invention était connue par d’autres antérieurement |
Anmelder der Gemeinschaftsmarke | demandeur de la marque communautaire |
Anmeldungen von Gemeinschaftsmarken, die gegen die Eintragung der Gemeinschaftsmarke geltend gemacht werden können | demandes de marque communautaire susceptibles d'être opposées à l'enregistrement de la marque communautaire |
Anordnung, die nachgeahmten Erzeugnisse zu beschlagnahmen | ordonnance de saisie |
Anordnungen über die Sitzungspolizei | prescriptions relatives à la police de l’audience |
Apparate für die Wasserversorgung und für sanitäre Zwecke | appareils de distribution deau et installations sanitaires |
Apparate und Instrumente für die Schwachstromtechnik, nämlich für die Nachrichten-, Hochfrequenz- und | appareils et instruments utilisant la technique des courants faibles, à savoir la technique des communications, la technique de la haute fréquence et la technique de |
Apparate und Instrumente für die Starkstromtechnik, nämlich für die Leitung, Umwandlung, Speicherung, Regelung und Steuerung | appareils et instruments utilisant la technique des courants forts, à savoir la technique pour la supervision, transformation, enregistrement, réglage et commande |
aromatisiertes Milchpulver für die Zubereitung von Getränken | lait en poudre aromatisé pour la préparation de boissons |
Arzneimittel, pharmazeutische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege, diätetische Lebensmittel für medizinische Zwecke, Nahrungsergänzungsmittel für medizinische Zwecke, Pflaster und Verbandmaterial | médicaments, produits pharmaceutiques et hygiéniques, substances diététiques à usage médical, compléments alimentaires à usage médical, emplâtres et matériel pour pansements |
auf Datenträger gespeicherte Programme für die Datenverarbeitung Software | programmes pour le traitement de données logiciels enregistrés sur supports de données |
aufblasbare Schwimmbecken für die Freizeit | piscines gonflables à usage récréatif |
Aufruf des Patentsuchers vor Veröffentlichung des Hinweises auf die Möglichkeit der Akteneinsicht | appel avant la publication d’un avis concernant la possibilité de consulter les dossiers |
Ausfertigungen der Eintragungsurkunde | copies du certificat d'enregistrement |
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Règlement d'exécution du Traité de coopération en matière de brevets |
Bedingung der Vertraulichkeit | conditions de secret |
Bedingungen, denen die Ausnutzungshandlungen unterworfen sind | conditions auxquelles les actes d’exploitation sont soumis |
Behälter für die Küche | récipients pour la cuisine |
bekannte Lösungen, die geeignet sind, die Patentfähigkeit der Erfindung zu berühren | des résolutions connues qui sont susceptibles d’affecter la brevetabilité de l’invention |
Belege, die von Behörden angefordert werden | les pièces justificatives étant réclamées par des administrations |
Beschreibung und Zeichnungen, die der Bekanntmachung zugrunde liegen | la description et les dessins qui servent de base à la publication |
Bestimmungen für die Anmeldung von Patenten | Arrêté relatif aux modalités de dépôt des demandes de brevet E |
bevor die Anmeldung eingereicht wurde | avant que la demande ne fût déposée |
Bezeichnungen, die in Verbindung mit der Ware ihre ursprüngliche Bedeutung verloren haben | désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produit |
Biere, Ale und Porter, alkoholfreie Getränke und Präparate, soweit sie in Klasse 32 enthalten sind, für die Zubereitung von Getränken | bières, ales et porter, boissons non alcooliques et préparations comprises dans la classe 32 pour faire des |
Biere, Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer, alkoholfreie Getränke und Präparate für die Zubereitung von Getränken, ausgenommen solche auf der Grundlage von Kaffee, Tee, Kakao und Milchgetränke | bières, eaux minérales et gazeuses, boissons non-alcooliques et préparations pour faire des boissons (à l'exception de celles à base de café, de thé ou de cacao) |
bildliche Darstellung der Marke | reproduction de la marque |
Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets |
Chemikalien für die Landwirtschaft | produits chimiques agricoles |
chemische Präparate für die Gesundheitspflege | produits chimiques pour l'hygiène |
Computerprogramme, die online über das Internet und das WWW vertrieben werden | programmes informatiques distribués en ligne sur Internet et le Web |
Computersoftware für die Datensuche | logiciels pour la recherche de données |
Computersoftware und Telekommunikationsapparate einschließlich Modems für die Verbindung zu Datenbanken und zum Internet | logiciels et appareils de télécommunications y compris modems permettant de se connecter à des bases de données et à Internet |
Consulting, Design, Prüfung, Forschung und Beratung, alle in bezug auf den Einsatz von Computern und die Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung | services de conseils, de conception, d'exécution de tests et de recherche dans le domaine de linformatique et de la programmation |
Consulting und Beratung in bezug auf die Beurteilung, Auswahl und Implementierung von Computersoftware, -firmware, -hardware und von Datenverarbeitungssystemen | conseils en matière d'évaluation, de choix et de mise en oeuvre de logiciels, micrologiciels, matériel informatique et systèmes de traitement de données |
das Amt erachtet die Erteilung eines Patents nicht für ausgeschlossen | l’office estime que la délivrance du brevet n’est pas exclue |
Das Amt stellt von Amts wegen alle Entscheidungen und Ladungen sowie die Bescheide und Mitteilungen zu, durch die eine Frist in Lauf gesetzt wird... | L'Office notifie d'office aux personnes concernées toutes les décisions et citations à comparaître ainsi que toutes communications qui font courir un délai.... |
das BENELUX-Markenamt | l'Office des marques du Benelux |
das durch die Eintragung begründete Recht | le droit découlant de l’enregistrement |
das eingetragene Recht besteht nicht mehr | le droit inscrit est éteint |
das Ergebnis, welches die Erfindung zu erreichen beabsichtigt | résultat que l’invention vise à obtenir |
das Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehört | le secteur de la technique auquel l’invention appartient |
das Internationale Büro zeigt die Registrierung an | le Bureau international notifie l’enregistrement |
das Patent wird durch die Prüfungsstelle aufgehoben | le brevet sera invalidé par la section d’examination |
das Schutzrecht geht auf die Erben über | le droit protectif passe aux héritiers |
das Zeichen besteht ausschließlich aus Buchstaben, die kein aussprechbares Wort bilden | la marque se compose exclusivement de lettres lesquelles ne constituent pas un mot prononçable |
Datenverarbeitungsgeräte und -instrumente für die Verwaltung von Vergnügungszentren | appareils et instruments de traitement des données pour la gestion de salles de jeux |
dem Anmelder ist die Abgrenzungsmöglichkeit anheimzugeben | il faut permettre au demandeur la possibilité de restriction |
dem Anmelder ist die Abgrenzungsmöglichkeit anheimzugeben | il faut permettre au demandeur la possibilité de limitation |
dem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen | une invitation est notifiée au déposant d’avoir à diviser la demande |
der Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern | le défendeur peut refuser d’être examiné sur le fond |
der Beschluß wird auf Umstände gegründet, die... | l’arrêt est basé sur des faits lesquels ... |
der Europäische Recherchenbericht | le rapport de recherche européenne |
der Genuss und die Ausübung dieser Rechte | la jouissance et l'exercice de ces droits |
der neuen Entscheidung die rechtliche Beurteilung der Berufungsinstanz zugrunde legen | fonder la nouvelle décision sur le jugement de l’instance d’appel |
der Zeitpunkt der Bekanntmachung des Hinweises auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand | la date de publication de la mention du rétablissement du droit |
die Abteilung wird Sie über dieses Bedenken vernehmen | la Section se propose de vous entendre au sujet de cette objection |
die Abweichungen berühren die Identität der Marken nicht | les différences ne touchent pas l’identité des marques |
die Akten die beim Amt über die angemeldete Gemeinschaftsmarke geführt werden | les pièces conservées par l'Office concernant la marque communautaire déposée |
die Akten einsehen | consulter les dossiers |
die alsbaldige Erteilung der Erlaubnis ist im öffentlichen Interesse dringend geboten | l’intérêt public commande d’urgence que la concession demandée soit accordée sans délai |
die Anhörung für sachdienlich erachten | estimer que l’audition sera utile |
die Anmeldung fallen lassen | abandonner la demande |
die Anmeldung in Ordnung bringen Gesamtverlauf der Mängelbehebung | régulariser le dépôt de la demande |
die Anmeldung ist jeglicher Erfindung bar | la demande est dépourvue d’aucune invention |
die Anmeldung ist von der Patenterteilung ausgeschlossen | la demande est exclue de la brevetabilité |
die Anmeldung soll enthalten | la demande de brevet comporte: |
die Anmeldung wird aufrechterhalten | la demande est maintenue |
die Ansprüche sollen der Offenbarung des Erfindungsgedankens entsprechen | les revendications doivent être conformes à la révélation de l’idée inventive |
die Anzeige sichert Vorteile | la notification assurera des bénéfices |
die Ausführungen der Gegenpartei | déductions de la partie opposée |
die Ausgaben und die Abrechnung überwachen | surveiller les dépenses et les comptes |
die Ausgaben werden gemeinsam getragen | les dépenses seront supportées en commun |
die Bekanntgabe ist als vollkommen ausreichend zu betrachten | la publicité sera considérée comme pleinement suffisante |
die Bekanntmachung in Aussicht stellen | admettre la possibilité de la publication |
die Bekanntmachung wird ausgesetzt | la publication sera ajournée |
die Benachrichtigung veranlassen | initier la notification |
Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten. | la désignation d'un ou de plusieurs de ces Etats vaut désignation de l'ensemble de ceux-ci |
die Benutzung der Gemeinschaftsmarke untersagen | interdire l'usage de la marque communautaire |
die Beschlagnahme vornehmen | effectuer la saisie |
die Beschlüsse sind schriftlich auszufertigen | les décisions doivent être établies par écrit |
die Beschreibung kürzen | abréger la description |
die Beschreibung muß enthalten | la description indique: |
die Beschreibung sei in ihrer Ausdrucksweise ausführlich, klar, bündig und genau | la description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exacts |
die Beschreibung soll mit Patentansprüchen enden | la description doit être terminée par des revendications |
die Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu | le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédure |
die Beschwerdekammer verwirft die Beschwerde als unzulässig | la chambre de recours rejette le recours comme irrecevable |
die beste Ausführungsart der Erfindungdarlegen | expliquer le meilleur mode d’exécuter l’invention |
die Bestimmung betrifft die öffentliche Ordnung | la disposition concerne l’ordre public |
die Bestimmungen sind anwendbar | les dispositions seront applicables ... |
die Bestimmungen unter dem Buchstaben | les dispositions figurant sous la lettre A |
die beteiligte Behörde | le service intéressé |
die beteiligte Behörde | le pouvoir intéressé |
die beteiligte Behörde | l’Administration intéressée |
die Beteiligten erhalten das Wort | la parole est donnée aux parties |
die betreffende Organisation | l’organisation intéressée |
die betreffende Organisation | l’organisation en cause |
jmdm die Beweislast aufbürden | imposer la charge de preuve à qn |
die Bezeichnung ist nicht geeignet, ... zu ... | l’indication n’est pas de nature à ... |
die dem Sonderabkommen beigetretenen Länder | les pays de l’Union particulière |
die dem Sonderabkommen beigetretenen Länder | les pays de l’Union restreinte |
die den Beteiligten erwachsenen Kosten | les frais que les parties ont dû supporter |
die den Beteiligten erwachsenen Kosten | les frais que les parties ont dû faire |
die den eigenen Staatsangehörigen auferlegten Bedingungen | conditions imposées aux nationaux |
die diesem Abkommen angehörenden Länder | pays parties au présent Arrangement |
die dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länder | pays parties au présent Acte |
die durch Artikel 3 geschaffene Befugnis | la faculté ouverte par l’Article 3 |
die Durchführung der Recherche in die Richtlinien einbeziehen | incorporer l’accomplissement de la recherche dans les instructions |
die Eingänge werden der Reihe nach bearbeitet | les dépôts arrivés seront réglés successivement |
die Einnahmen aus Gebühren | les recettes provenant des taxes |
die Einwendbarkeit der zitierten Vorveröffentlichungen diskutieren | discuter l’opposabilité des antériorités citées |
die Entgegenhaltungen sind nicht geeignet, die Patentfähigkeit der Erfindung zu beeinträchtigen | les références citées ne sont pas susceptibles d’affecter la brevetabilité de l’invention |
die Entscheidung ist für das Gericht bindend | la décision lie le tribunal |
die Entscheidung ist unanfechtbar | la décision sera définitive |
die Entscheidung über die Zurückweisung veröffentlichen | publier la décision de rejet |
die Erfinderbenennung nachholen | effectuer après coup la désignation de l’inventeur |
die erfinderische Tätigkeit anheben | valoriser l’activité inventive |
die Erfindung anderen mitteilen | révéler l’invention à des tiers |
die Erfindung bedarf der Geheimhaltung | l’invention doit être tenue secrète |
die erhaltene Summe | la somme reçue |
die Erklärung ist unzulässig | la déclaration est irrecevable |
die erste Marke jeder Serie | la première marque de chaque série |
die ersuchende Stelle | autorité requérante |
die Erteilung der Erlaubnis ist dringend geboten | il est commandé d’urgence que la concession soit accordée |
die europäische Patentanmeldung als Gegenstand des Vermögens | la demande de brevet européen comme objet de propriété |
die Fassung lehnt sich an Artikel 4 der PVÜ an | la rédaction est conforme à l’Article 4 de la Convention de Paris |
die Festsetzung einer Vergütung abändern | modifier l’indemnité fixée |
die Formel der Entscheidung | le dispositif |
die Frist erstreckt sich auf den nächsten Werktag | le délai sera prorogé jusqu’au premier jour ouvrable qui suit |
die Gebühren inbegriffen | y compris les taxes |
die gegenwärtige Übereinkunft | la présente Convention |
die Gemeinschaftsmarke als Gegenstand des Vermögens | la marque communautaire en tant qu'objet de propriété |
die Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragen | enregistrer la marque communautaire contrairement à l'article ... |
die Gemeinschaftsmarke für einen Teil der Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen ist, benutzen | utiliser la marque communautaire pour une partie des produits ou des services pour lesquels elle est enregistrée |
die Gemeinschaftsmarke für nichtig erklären | déclarer nulle la marque communautaire |
die Gemeinschaftsmarke kann Gegenstand von Lizenzen sein | la marque communautaire peut faire l'objet de licences |
die Gemeinschaftsmarke verliert ihre Wirkung | la marque communautaire cesse de produire ses effets |
die Gemeinschaftsmarke wird für verfallen erklärt | le titulaire de la marque communautaire est déclaré déchu de ses droits |
die Gemeinschaftsmarke ändern | modifier la marque communautaire |
die Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen | l’ensemble des pièces de la demande |
die Gesamtheit der Gebiete ist als ein Land anzusehen | l’ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul pays |
die gesetzlichen Wirkungen des Patents treten einstweilen ein | les effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueur |
die Grenzen des beanspruchten Schutzes festlegen | fixer les limites de la protection revendiquée |
die Gültigkeit des Patents ist anzunehmen | le brevet sera admis valide |
die Gültigkeit einer Übertragung anerkennen | admettre la validité d’une cession |
die Hinterlegung einer Anmeldung bewirken | opérer le dépôt d’une demande |
die Hinterlegung hat erklärende Bedeutung | le dépôt est de signification déclarative |
die Hinterlegung kann nicht unwirksam gemacht werden | le dépôt ne pourra être invalidé |
die Höhe des Beitrags richtet sich nach der Zahl der Druckzeilen | le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimer |
die Höhe eines Beitrags | le montant d’une contribution |
die im Absatz 1 eingeräumte Befugnis | la faculté donnée par l’alinéa |
die im Registrierungsgesuch enthaltenen Angaben | les indications contenues dans la demande d’enregistrement |
die in Artikel 1 bezeichneten Handlungen | actes prévus par l’article 1 |
die in ... vorgesehenen Angaben sind obligatorisch | les indications prévues aux ... ont un caractère obligatoire |
die Kartellbehörde macht von ihrem Ermessen fehlsamen Gebrauch | l’autorité des cartels fait ses considérations d’une manière erronée |
die Kartellbehörde macht von ihrem Ermessen fehlsamen Gebrauch | l’autorité des cartels fait ses considérations d’une manière mauvaise |
die Kennzeichen einer Erfindung | caractéristiques distinctives d’une invention |
die Klage ist gegen den Patentinhaber zu richten | l’action est dirigée contre le breveté |
die Klageerhebung nachweisende Urkunde | document justifiant l’introduction de l’action |
die Klassifikation überarbeiten | réviser la classification |
die Kosten sollen einer Partei zur Last fallen | les frais doivent être supportés par l’une des parties |
die Kosten sollen einer Partei zur Last fallen | les frais doivent être supportés par une partie |
die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet | la charge de fonder l’invalidité reste à la partie qui le prétend |
die Laufdauer des Patents | durée du brevet |
die leitenden Organe der Weltorganisation für geistiges Eigentum | organes directeurs de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle |
die Löschung einer Marke beantragen | réclamer la radiation d’une marque |
die Marke ist von Amts wegen von der Eintragung ausgeschlossen | la marque est refusée d'office à l'enregistrement |
die Marke soll, so wie sie ist, zur Hinterlegung zugelassen werden | la marque sera admise au dépôt telle quelle |
die Marken entbehren jeder Unterscheidungskraft | les marques sont dépourvues de tout caractère distinctif |
die mit den menschlichen Sinnen für Form und/oder Farbe wahrgenommen werden kann | qui peuvent être perçues par les sens quant à la forme et/ou la couleur |
die mitgeteilten Verzeichnisse | les listes notifiées |
die Mitglieder des Patentamts werden auf Lebenszeit berufen | les membres de l’office des brevets sont nommés à vie |
die Mitteilung ist nicht erforderlich | la notification n’est pas obligatoire |
die mündliche Verhandlung führen | diriger la procédure orale |
die neue Fassung der Patentansprüche weicht stark von der ursprünglichen ab | la nouvelle rédaction des revendications diffère considérablement des revendications originelles |
die Nummern eines Blattes | les numéros d’une feuille |
die Patentanmeldung soll enthalten | la demande de brevet comporte: |
die Patentansprüche auslegen deuten | interpréter le sens des revendications |
die Patentansprüche noch ausfeilen | polir les revendications |
die Patentfähigkeit beeinträchtigen | affecter la brevetabilité |
die Patentfähigkeit kann wegen ... nicht verneint werden | la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ... |
die Priorität anerkennen | reconnaître la priorité |
die Priorität beantragen | revendiquer la priorité |
die Rechtmässigkeit der Handlungen des Präsidenten überwachen | contrôler la légalité des actes du président |
die Redaktion der Beschreibung von Amts wegen kann nicht unterbleiben | la rédaction de la description par l’Office ne peut être omise |
die Registrierung kann durch einfache Zahlung der Grundgebühr erneuert werden | l’enregistrement pourra être renouvelé par le simple versement de l’émolument de base |
die reklametreibende Firma | la maison laquelle fait de réclame |
die richterliche Bestätigung eines Verwaltungsaktes nachsuchen | demander la confirmation judiciaire |
die Richtlinien sind zum Teil überholt | les directives sont partiellement désuètes |
die Schiedsstelle anrufen | appeler au comité arbitral |
die Schutzfähigkeit einer Marke würdigen | apprécier si la marque est susceptible de protection |
die Staatssicherheit beeinträchtigen | compromettre la sécurité nationale |
die Statuten einer Vereinigung | constitution d’une entente |
die Statuten einer Vereinigung | statut d’une entente |
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag | la voix du président est décisive |
die Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag | le président a voix prépondérante |
die Tatsache steht fest, daß | il est de fait, que... |
die technischen Merkmale hervorheben | mettre en évidence les caractéristiques techniques |
die Teilungsanmeldung ist abgeändert worden | la demande divisionnaire a été modifiée |
die Umstände darstellen | représenter les circonstances |
die Unterlagen der Teilanmeldung dürfen keine Hinzufügungen enthalten | ne doit pas contenir des adjonctions |
die Unterlagen der Teilanmeldung dürfen keine Hinzufügungen enthalten | le dossier de la demande divisionnaire |
die ursprünglichen Unterlagen bleiben unverändert bestehen | les pièces initiales sont maintenues en l’état |
die Verbandsländer sind nicht gehalten, die Bestimmung anzuwenden | les pays de l’Union ne sont pas tenus d’appliquer les dispositions |
die Verhandlung eröffnen | engager la procédure orale |
die Verhandlung ist auszusetzen | la procédure doit être interrompue |
die vernunftmäßig erforderliche Sorgfalt des Erfinders wird in Betracht gezogen | la diligence requise de l’inventeur sera considérée |
die vernunftmäßig gebotene Sorgfalt des Erfinders wird in Betracht gezogen | la diligence requise de l’inventeur sera considérée |
die verschiedenen Einnahmen aus der internationalen Registrierung | les diverses recettes de l’enregistrement international |
die Vertragsstaaten müssen vorsehen, dass in letzter Instanz der Rechtsweg offensteht | les Etats contractants doivent prévoir un recours juridictionnel final |
die Verurteilten haften als Gesamtschuldner | les personnes condamnées répondent solidairement de la dette |
die Verwertung der patentfähigen Erfindung unterlassen | s’abstenir d’exploiter l’invention brevetable |
die Vollmacht kann nachgereicht werden | le pouvoir peut être déposé après coup |
die vom Hinterleger angegebene Einordnung | le classement indiqué par le déposant |
die Voraussetzungen des § 10 sind nicht gegeben | les conditions prévues à l’article 10 ne sont pas remplies |
die vorhergehenden Bestimmungen | les dispositions qui précèdent |
die Vorschrift ist sinngemäß anzuwenden | les dispositions doivent être appliquées de manière correspondante |
die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werden | il est défendu de déroger aux dispositions de cette loi |
die vorstehenden Bestimmungen | les dispositions qui précèdent |
die vorstehenden Bestimmungen finden auch auf Gebrauchsmuster Anwendung | les dispositions qui précèdent seront applicables aux modèles d’utilité également |
die Vorteile werden durch die Nachteile aufgewogen | les avantages sont contrebalancés par les désavantages |
die weitere Benutzungunterlassen | abandonner de continuer l’exploitation |
die Wirkung des einstweiligen Schutzes | l’effet de la protection provisoire |
die Wirkung des Patents erstreckt sich auf das Erzeugnis | l’effet du brevet s’étend aux produits |
die Wirkung des Patents tritt nicht ein ... | le brevet ne produit pas d’effet... |
die Wirkung des Schutzes gilt als nicht eingetreten | la protection est considérée comme n’ayant jamais eu d’effet |
die Zahl der Klassen ist bestritten worden | le nombre des classes a été contesté |
die zu Unrecht benannte Person | la personne indûment nommée |
die zu ... vorgesehenen Angaben sind obligatorisch | les indications prévues aux ... ont un caractère obligatoire |
die zur Begründung des Antrags dienenden Tatsachen sind glaubhaft zu machen | la requête doit indiquer les faits et les justifications invoquées à son appui |
die Zustellung gilt als bewirkt | la remise est réputée d’avoir eu lieu |
die Zustimmung der Parteien | l’accord des parties |
die Zwangslizenz wird versagt | la licence obligatoire sera refusée |
die Öffentlichkeit läßt Gefährdung von Interessen besorgen | il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ... |
die Übereinkunft steht bis ... zur Unterzeichnung offen | l’Acte restera ouvert à la signature jusqu’au ... |
Dienstleistungen in bezug auf die Buchung von Reisen | services de réservation de voyages |
Dienstleistungen in bezug auf die Kommunikation über Computerterminals | services liés aux communications par terminaux d'ordinateurs |
Dienstleistungen in bezug auf die Veröffentlichung von Büchern, Zeitschriften und Periodika | services relatifs à la publication de livres, de magazines et de périodiques |
Dienstleistungen in bezug auf die Übertragung und Darstellung von Informationen per Computer oder durch elektronische Medien | services de transmission et de présentation d'informations par ordinateur ou par voie électronique |
Druckereierzeugnisse in bezug auf die Bereitstellung von Informationen | produits de l'imprimerie liés à la fourniture d'informations |
Druckschriften, die der Erteilung eines Patents entgegenstehen | publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d’un brevet |
durch die Erfindung gelöste Aufgabe | le problème résolu par l’invention |
Eier, Milch und Milchprodukte für die menschliche Ernährung | oeufs, lait et produits laitiers pour la consommation humaine |
Eingriff in die Rechte des Patentinhabers | atteinte aux droits du breveté |
Einrichtung der Rolle für die Warenzeichen | tenue du registre des marques |
Einschränkung der Anmeldung | limitation de la demande |
Einsicht in die Akten | vue des dossiers |
Einsicht in die Akten | prendre connaissance des dossiers |
elektronische Apparate, die Computer für Bildungszwecke nutzen | appareils électroniques utilisant des ordinateurs à des fins éducatives |
elektronische Geräte für die Speicherung und Anzeige von Daten | dispositifs électroniques pour le stockage et la visualisation de données |
elektronische Geräte für die Speicherung von Daten | dispositifs électroniques pour le stockage de données |
Elemente, aus denen die Warenzeichen zusammengesetzt sind | éléments dont les marques sont composées |
entfalten die Rechtshandlungen gegenüber Dritten erst Wirkung | être opposable aux tiers |
Entscheidung, durch die die Gemeinschaftsmarke für nichtig erklärt wird | décision constatant la nullité de la marque communautaire |
Entscheidung, durch die die Rechte des Inhabers der Gemeinschafstmarke für verfallen erklärt werden | décision constatant la déchéance des droits du titulaire de la marque communautaire |
Entscheidung über die Nichtigkeit | décision de nullité |
Entscheidung über die Verteilung der Verfahrenkosten | décision de répartition des frais de procédure |
Entscheidungen die mit der Beschwerde angefochten werden können | les décisions contre lesquelles un recours est ouvert |
Erklärung der Nichtigkeit | annulation du brevet |
Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung, Beratung im Computerbereich | services de programmation d'ordinateurs et services de conseils dans le domaine des ordinateurs |
Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung für | programmation informatique pour le compte de tiers |
Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung und Softwaredesign | programmation d'ordinateurs et conception de logiciels |
Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung und Softwaredienstleistungen | services de programmation pour ordinateurs et de logiciels |
Erstellen von Programmen für die elektronische Datenverarbeitung | programmation pour le traitement électronique de données |
Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung | création de programmes pour le traitement de données |
Erwiderung auf den Bescheid | réponse à la notification |
Erzeugnisse in Form von Bändern, Karten, Platten und andere, ähnliche Erzeugnisse aus Papier oder Karton Pappe, die keine Daten tragen, für | produits sous forme de bandes, cartes, disques et autres produits similaires en papier ou en carton à des fins d'automatisation, ne contenant pas de données |
Es hat in allen Hoheitsgebieten, für die dieses Übereinkommen gilt, die gleiche Wirkung | ... produit les mêmes effets sur l'ensemble des territoires auxquelles s'applique la présente convention |
Europäische Konvention Uber die internationale Patentklassifikation | Convention européenne sur la Classification internationale des brevets d’invention |
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure | Fédération européenne des mandataires de l'industrie en propriété industrielle |
Europäischer Verband der Markenartikelindustrie | Association européenne des industries de produits de marque |
Fakultatives Protokoll über die Streitregelung im Zusammenhang mit europäischen Patenten | Protocole facultatif sur le règlement des litiges concernant les brevets européens |
Fertiggerichte, die Teigwaren enthalten | plats prêts à consommer contenant des pâtes |
Fertiggerichte, die überwiegend aus Lebensmitteln bestehen, die in Klasse 30 enthalten sind | plats cuisinés constitués principalement d'aliments compris dans la classe 30 |
Fertiggerichte, die überwiegend aus Lebensmitteln bestehen, die in Klasse 29 enthalten sind | plats cuisinés constitués principalement d'aliments compris dans la classe 29 |
Feststellung der Nichtverletzung | constatation de non-contrefaçon |
Feuchtigkeitsmittel für die Haut | produits hydratants pour la peau |
Filmausschnitte auf Kassetten, die mit Taschen-Bildgeräten oder -projektoren verwendet werden | chargeurs de films en cassettes pour visionneuses ou projecteurs portables |
Freigabe der Urheberrechte | acquittement des droits d'auteur |
Freigabe der Urheberrechte | acquisition des droits d'auteur |
für den Erwerb und die Ausübung des Urheberrechts | en vue d'assurer l'acquisition et la jouissance du droit d'auteur |
für die Entscheidung in der Hauptsache zuständig sein | être compétent pour connaître du fond |
für die Entscheidung über Klagen zuständig sein | être compétent pour connaître d'une action |
Gebühr für die Akteneinsicht | taxe d'inspection des dossier |
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | taxe annuelle |
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | taxe de maintien en vigueur |
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | annuité |
Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung | taxe d'ajournement de la publication |
Gebühr für die Eintragung | taxe d'enregistrement |
Gebühr für die Eintragung des Rechtsübergangs | taxe pour l'enregistrement du transfert |
Gebühr für die Löschung | taxe de radiation |
Gebühr für die verspätete Zahlung | taxe pour le paiement tardif |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | taxe de réexamen de la fixation de frais |
Gebühr für die Überprüfung der Kostenfestsetzung | taxe de réexamen de la fixation des frais de procédure à rembourser |
Gefahr, dass die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird | risque d'association avec la marque antérieure |
gegen den Beschluß findet die Beschwerde statt | la décision est susceptible de recours |
gegen den Beschluß findet die Erinnerung statt | la décision peut donner lieu à une réclamation |
gegen die guten Sitte verstoßen | offenser la moralité |
gegen die guten Sitte verstoßen | être contraire à la moralité |
gegen die guten Sitten verstossen | être contraire aux bonnes moeurs |
Gegenstand der Anmeldung | objet de la demande |
Gegenstand von Massnahmen der Zwangsvollstreckung sein | faire l'objet de mesures d'exécution forcée |
Genehmigung, die Erfindung bekannt zu machen | autorisation de divulguer l’invention |
Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | Acte de Genève de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels |
Geräte für die Küche | ustensiles pour la cuisine |
Geräte für die Montage von Photographien | appareils pour le collage des photographies |
Geräte für die Speicherung, Bereitstellung, Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und/oder Bild | appareils pour stocker, fournir, enregistrer, transmettre et reproduire des sons et/ou images |
Geräte für die Speicherung von Ton und/oder Bild | appareils pour stocker des sons et/ou images |
Geräte und Instrumente für die Aufzeichnung, Verstärkung und Wiedergabe von Ton | appareils et instruments pour l'enregistrement, l'amplification et la reproduction du son |
Geräte und Instrumente für die Aufzeichnung, Wiedergabe und/oder Übertragung von Ton- und/oder Bildinformationen | appareils et instruments pour l'enregistrement, la reproduction et/ou la transmission du son et/ou des informations vidéo |
Geräte und Instrumente für die Speicherung,Verarbeitung, Bearbeitung, Aufzeichnung, Anzeige, Übertragung und Empfang von Bildern | appareils et instruments pour le stockage, le traitement, la manipulation, l'enregistrement, la visualisation, la transmission et la réception d'images |
gespeicherte Computerprogramme und Daten, auf die von einem Computer aus zugegriffen werden kann | programmes d'ordinateurs et données enregistrées lisibles par ordinateur |
Gestaltung und Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung | services de conception et de programmation informatiques |
Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der Marke eines Mitgliedstaates | assimilation de la marque communautaire à la marque d'un Etat membre |
Grünbuch über das Urheberrecht: Die technologische Herausforderung - Urheberrechtsfragen, die sofortiges Handeln erfordern | Livre vert sur le droit d'auteur et le défi technologique - problèmes de droit d'auteur appelant une action immédiate |
Gründe, zu denen die Beteiligten sich äussern konnten | des motifs au sujet desquels les parties ont pu prendre position |
Haager Abkommen über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels |
Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle | Union de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels |
Hautreinigungsmittel und feuchtigkeitsspendende Mittel für die Haut | produits nettoyants et hydratants pour la peau |
hinsichtlich der Gegenseitigkeit | aux conditions de réciprocité |
in die Quere quer über | transversalement |
Information und Beratung in bezug auf die vorstehend genannten Leistungen | services d'information et de conseils concernant tous les services précités |
Internationale Vereinigung der Patentanwälte | Fédération internationale des conseils en propriété industrielle |
Internationaler Verband zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst Berner Verband | Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques |
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Bureau international de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle |
Internationales Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Bureau international de l'OMPI |
inwieweit jmdm die Kosten zur Last fallen | la mesure dans laquelle les frais incombent à qn |
ist die Beschwerde nicht statthaft | si le recours n’est pas recevable |
Kakao, Kakaoprodukte, Kakaopulver, Trinkschokolade, Getränke aus Schokolade oder schokoladehaltige Getränke, Getränke aus Kakao oder kakaohaltige Getränke, Präparate für die Zubereitung von Schokolade oder von Getränken auf Kakaobasis | cacao, produits cacaotés, poudre de cacao, chocolat à boire, boissons à base de chocolat ou contenant du chocolat, boissons à base de cacao ou contenant du cacao, préparations pour faire des boissons à base de chocolat ou de cacao |
Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen | les facultés ouvertes...ne peuvent être invoquées par aucun des Etats |
Kennzeichen für die Güte der Waren | criterium de la qualité de la marchandise |
Kennzeichen für die Güte der Waren | critère de la qualité de la marchandise |
Klagen auf Ersatz eines Schadens, der durch fahrlässiges Verhalten verursacht ist | recours en réparation du préjudice causé par la faute |
Klasse der Klassifikation | classe |
Kosten der Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte | rémunération d'un agent, conseil ou avocat |
Kosten die aus einer Veröffentlichung entstehen | des frais nécessités par une publication |
Kräuterpräparate für die Zubereitung von Getränken | préparations à base d'herbes pour faire des boissons |
Kunstharze im Rohzustand für die verarbeitende Industrie | résines artificielles à l'état brut pour l'industrie de |
laufendes Konto bei dem Amt | compte courant ouvert auprès de l'Office |
Leistungen in bezug auf die Entwicklung von Webseiten | services de conception de pages web |
Leistungen in bezug auf die Entwicklung von Websites | services de conception de sites web |
Länder, die an der Übereinkunft nicht teilnehmen | pays qui n’ont point pris part à la Convention |
Löschung der Eintragung von Lizenzen und anderen Rechten | radiation de l'inscription de licences et d'autres droits |
Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques |
Malzgetränke, Präparate für die Zubereitung von | boissons maltées, préparations pour faire des boissons maltées |
malzhaltige Präparate für die Zubereitung von Getränken | préparations maltées pour faire des boissons |
maschinell angetriebene Geräte und Apparate für die Gartentechnik, insbesondere zur Beregnung und | appareils et instruments à entraînement mécanique pour l'horticulture, en particulier pour l'irrigation et l'arrosage |
Maschinen für die Metall-, Holz-, Kunststoffverarbeitung | machines pour le travail des métaux, du bois ou des matières plastiques |
Maschinen für die Metall-, Holz-, Kunststoffverarbeitung, Maschinen für die chemische Industrie, die Landwirtschaft, den Bergbau, Textilmaschinen, Maschinen für die Getränkeindustrie, Baumaschinen, Verpackungsmaschinen und Werkzeugmaschinen | machines pour le travail des métaux, du bois et des matières plastiques, machines destinées à l'industrie chimique, l'agriculture et l'exploitation minière, machines textiles, machines pour l'industrie des boissons, machines de construction, machines à emballer et machines-outils |
Material für die optische, elektronische und Magnetdatenspeicherung | matériel d'enregistrement magnétique, optique et électronique des données |
Materialien für die elektronische Datenspeicherung | matériel d'enregistrement électronique des données |
Materialien für die Magnetdatenspeicherung | matériel d'enregistrement magnétique des données |
Medien für die Speicherung und Übertragung digitaler | supports pour le stockage et la transmission de données numériques |
Mehle und Getreidepräparate für die menschliche Ernährung, Brot, feine Backwaren und nicht medizinische Konditorwaren, Speiseeis | farines et préparations faites de céréales pour la consommation humaine, pain, pâtisserie et confiserie non médicinale, glaces comestibles |
Merkmale, die berücksichtigt werden bei der Recherche | caractères considérés |
Milchprodukte für die menschliche Ernährung | produits laitiers pour la consommation humaine |
Minister für die Streitkräfte | ministre de la guerre |
Minister für die Streitkräfte | ministre des Armées |
Mit dem Computer generierte Muster | dessins et modèles créés par ordinateur |
mit der Durchführung beauftragt | chargé de la mise en oeuvre |
mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde | administration chargée de l'examen préliminaire international |
Mittel für die Körper- und Schönheitspflege, Toilettemittel und Parfümerien | cosmétiques, articles de toilette et parfumerie |
Musteramt der Gemeinschaft | Office communautaire des dessins et modèles |
Mängel die beseitigt werden können | rectifier des irrégularités |
nach dem geltenden Recht | conformément aux dispositions de la loi |
... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist | ... lorsque la décision est définitive ... |
nicht unterscheidungskräftige Bestandteile der Marke | éléments non distinctifs de la marque |
Offenbarung der Erfindung | exposé de l'invention |
ordnungsgemäss geladen zu einer mündlichen Verhandlung vor dem Patentamt | régulièrement cité à une procédure orale devant l'Office des Brevets |
Papierstreifen und -karten, alle für die Aufzeichnung von Computerprogrammen | bandes et cartes en papier, toutes pour l'enregistrement de programmes d'ordinateurs |
Parfums und Mittel für die Körper- und Schönheitspflege | parfums et cosmétiques |
Patent für die ältere eigene Erfindung | brevet principal |
Personen, die zu... ermächtigt sind | personnes étant autorisées à... |
pharmazeutische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege | produits pharmaceutiques et produits de soins de santé |
pharmazeutische Erzeugnisse und Präparate für die Gesundheitspflege | produits pharmaceutiques et hygiéniques |
pharmazeutische Präparate für die Behandlung von Krebs | produits pharmaceutiques pour le traitement du cancer |
pharmazeutische Präparate für die Hautpflege | produits pharmaceutiques pour le soin de la peau |
pharmazeutische Präparate für die Herstellung von | préparations pharmaceutiques pour faire des boissons |
pharmazeutische Präparate für die Humananwendung | produits pharmaceutiques pour humains |
pharmazeutische Präparate und Substanzen sowie Präparate und Substanzen für die Gesundheitspflege | produits et substances pharmaceutiques et hygiéniques |
pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege | produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques |
pharmazeutische und veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege, diätetische Erzeugnisse für medizinische Zwecke, Babykost | produits pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques, substances diététiques à usage médical, aliments pour |
pharmazeutische einschließlich diätetischer und Nahrungsergänzungsstoffe und veterinärmedizinische Präparate sowie Präparate für die Gesundheitspflege | préparations pharmaceutiques y compris compléments alimentaires et nutritionnels, vétérinaires et hygiéniques |
pharmazeutische und veterinärmedizinische Präparate und Substanzen sowie Präparate und Substanzen für die Gesundheitspflege | produits et substances pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques |
pharmazeutische und veterinärmedizinische Substanzen sowie Substanzen für die Gesundheitspflege | substances pharmaceutiques, vétérinaires et hygiéniques |
Pizzas, Fertiggerichte, die Teigwaren enthalten | pizzas, plats prêts à consommer contenant des pâtes |
Platten, Bänder und Kassetten, alle mit oder für die Aufzeichnung von Daten und/oder Bildern, Ton- und/oder Videoaufzeichnungen | disques, bandes et cassettes préenregistrés ou pour l'enregistrement de données et/ou d'images, enregistrements sonores et/ou vidéo |
Produkte für die Datenkommunikation | produits de communication de données |
Produkte für die Telekommunikation | produits de télécommunications |
Programmierung für die elektronische Datenverarbeitung, Computerprogrammierung und -entwicklung | programmation pour le traitement électronique de données, programmation, développement et ingénierie dans le domaine informatique |
Protokoll zum Madrider Abkommen vom 14. April 1891 über die internationale Registrierung von Marken | Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques |
Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents | Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l'obtention du brevet européen |
Protokoll über die Satzung des Gemeinsamen Berufungsgerichts | Protocole sur le statut de la Cour d'appel commune |
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Protocole sur le Statut de la Cour de Justice de la Communauté économique européenne |
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten des Gemeinsamen Berufungsgerichts | Protocole sur les privilèges et immunités de la Cour d'appel commune |
Präparate für die Gesundheitspflege | produits hygiéniques |
Präparate für die Gesundheitspflege | produits pour soins de santé |
Präparate für die Gesundheitspflege | produits de soins de santé |
Präparate für die Gesundheitspflege für medizinische Zwecke und zur Intimpflege | produits hygiéniques pour la médecine et l'hygiène intime |
Präparate für die Haut | produits pour la peau |
Präparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege | produits pour le soin de la peau, du cuir chevelu et du corps |
Präparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege, Bräunungspräparate | produits pour le soin de la peau, du cuir chevelu et du corps, produits de bronzage |
Präparate für die Haut und das Haar | produits pour la peau et les cheveux |
Präparate für die Herstellung von Getränken für medizinische Zwecke | préparations pour faire des boissons à usage médical |
Präparate für die Zubereitung von Malzgetränken | préparations pour faire des boissons maltées |
Präparate für die Zubereitung von Schokolade oder von Getränken auf Kakaobasis | préparations pour faire des boissons à base de chocolat ou de cacao |
Präparate und Substanzen für die Gesundheitspflege | produits et substances hygiéniques |
Prüfung der Inhaberschaft | examen de la qualité du titulaire |
Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist | fond du recours |
Recht an der Anmeldung oder der Gemeinschaftsmarke | droit sur la demande ou sur la marque communautaire |
Recht an der Gemeinschaftsmarke | droit enregistré sur la marque communautaire |
Recht auf das Patent | droit au brevet |
Rechte an der Marke erwerben | acquérir des droits sur la marque |
Rechte, die von Dritten erworben sind | droits acquis par des tiers |
Rechtsgrund für die Löschung | motif juridique de radiation |
Register für die einheitlichen Patente | registre de la protection unitaire conférée par un brevet |
Richtlinien für die Prüfung von Patentanmeldungen | Directives sur l’examen des demandes de brevet |
Richtlinien für die Prüfung von Patentanmeldungen | Directives concernant l’examen des demandes de brevet |
Schlitten für die Freizeit | traîneaux à usage récréatif |
Schwimmbretter für die Freizeit | planches à nager à usage récréatif |
Schwimmreifen für die Freizeit | bouées à usage récréatif |
sich vor dem Amt vertreten lassen | se faire représenter devant l'Office |
Sicherheitsleistung für die Kosten des Verfahrens | cautionnement pour les frais de procédure |
Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von | sirops et autres préparations pour faire des boissons |
...soweit der Tatbestand derselbe ist | ...pour autant que les faits de la cause soient les mêmes |
Spielzeug für die Badewanne | jouets pour la baignoire |
Sprache, in der die Anmeldung eingereicht worden ist | langue de dépôt |
Spruchstelle für die Löschung von Warenzeichen | commission de procédés en radiation de l’enregistrement des marques |
Stellung nehmen zu den Einwendungen von Dritten | prendre position aux observations de tiers |
Strafbarkeit der Verletzung | sanctions pénales de la contrefaçon |
Tag und Inhalt der Entscheidung | date et sens de la décision |
technische Prüfung der Pflanzensorte | examen technique de la variété végétale |
Theorie der "Einheitlichkeit der Kunst" | thèse de l'"unité de l'art" |
Tonic für die Hautpflege | lotions toniques pour la peau |
u den gleichen Bedingungen | aux mêmes conditions |
unanfechtbare Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung | décision de rejet définitive de la demande |
Union europäischer Berater für den gewerblichen Rechtsschutz | Union des praticiens européens en propriété industrielle |
unter Beifügung der entsprechenden Belege | accompagné de pièces justificatives |
Unterlagen der Anmeldung | pièces de la demande |
Unterrichtung der Öffentlichkeit und der Behörden der Mitgliedstaaten | information du public et des autorités des Etats membres |
Verbot der mittelbaren Benutzung der Erfindung | interdiction de l'exploitation indirecte de l'invention |
Verbot der unmittelbaren Benutzung der Erfindung | interdiction de l'exploitation directe de l'invention |
Verdünner für die oben genannten Korrekturflüssigkeiten, alle soweit in der internationalen Klasse 16 enthalten | diluants pour les correcteurs liquides précités, tous compris dans la classe internationale 16 |
Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht | compatibilité avec le droit communautaire |
Verlauf der Zeit | laps de temps |
Vermerk über die Erklärung der Lizenzbereitschaft | endossement de l’offre de licences |
Verteilung der Priorität | répartition de la priorité |
Verteilung von Werbe- und Verkaufsförderungsmaterial sowie Material für die Reklamematerial | distribution de matériel publicitaire et promotionnel |
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Traité de coopération en matière de brevets |
Verwaltungsrat der Europäischen Patentorganisation | Conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets |
Veräusserung der Rechte | cession des droits |
veterinärmedizinische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege | produits vétérinaires et hygiéniques |
Vollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Règlement d’exécution du Traité de coopération en matière de brevets |
vor die Schranken des Gerichts zitieren | citer devant la barre du tribunal |
Voraussetzungen für die Rechtsgültigkeit | conditions de validité |
Vorsitzender der Beschwerdekammer | président de la chambre de recours |
Waren aus Leder und Lederimitationen, nämlich Taschen und andere, nicht an die aufzunehmenden Gegenstände angepaßte Behältnisse sowie Kleinlederwaren, insbesondere Geldbeutel, Brieftaschen, Schlüsseltaschen | articles en cuir et en imitations du cuir, à savoir sacs et autres étuis non adaptés aux produits qu'ils sont destinés à contenir ainsi que petits articles en cuir, en particulier bourses, portefeuilles, étuis pour clés |
wenn der Anmelder die Benutzung des Zeichens bestreitet | si le déposant conteste l’utilisation de la marque |
wenn die Zahlung der Gebühr unterbleibt | à défaut du paiement de la taxe |
wer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt | celui qui se prévaut de la priorité d’un dépôt antérieur |
wer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt | quiconque voudra se prévaloir de la priorité d’un dépôt antérieur |
Werk der angewandten Kunst | oeuvre d'art appliqué |
Widerspruch gegen die Eintragung eines Warenzeichens | opposition à l’enregistrement d’une marque |
Wiedergabe der Marke | représentation de la marque |
WIPO-Sachverständigenausschuss für die Beilegung von Streitigkeiten zwischen Staaten im Bereich des geistigen Eigentums | Comité d'experts sur le règlement des différends entre Etats en matière de propriété intellectuelle |
wird die Frist versäumt... | lorsque le délai n’a pas été observé... |
wird die Übereinstimmung der Zeichen festgestellt | si l’office constate que les marques sont analogues |
wird die Übereinstimmung von Warenzeichen verneint, ... | s’il est décidé que les marques ne sont pas analogues |
Zeitabstände, die fünf Jahre nicht überschreiten dürfen | intervalles ne dépassant pas cinq années |
Zeitpunkt der Veröffentlichung | date de divulgation |
Zeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft | date qui sera le point de départ du délai de priorité |
Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz | service central de la propriété industrielle |
Zeugen, die die Beeidigung ihrer Aussage verweigern | témoins qui refusent de prêter serment |
Zuständigkeit und Verfahren für Klagen, die Gemeinschaftsmarken betreffen | compétence et procédure concernant les actions en justice relatives aux marques communautaires |
Änderung der Anmeldung | modification de la demande |
Änderung der Patentansprüche | modification des revendications |
Änderung von der Gemeinschaftsmarke | modification de la marque communautaire |
Öle, Cremes und Lotionen für die Haut | huiles, crèmes et lotions pour la peau |
Öle und Lotionen für die Massage | huiles et lotions de massage |
über die Beschwerde entscheiden | statuer sur le recours |
über die Beschwerde wird durch Beschluß entschieden | le recours fera l’objet d’une décision |
über die Klage wird durch Urteil entschieden | faction fera l’objet d’un jugement |
über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden | déterminer si le paiement est intervenu à temps |
über die Zulässigkeit des Umwandlungsantrags entscheiden | statuer sur la recevabilité de la requête |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente | Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente | Accord de Londres |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 EPÜ | Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens |
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 EPÜ | Accord de Londres |
Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente | Convention sur la délivrance de brevets européens |
Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente | Convention de Munich |
Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand von Patentanmeldungen bilden | Accord pour la sauvegarde mutuelle du secret des inventions intéressant la défense et ayant fait l'objet de demandes de brevets |
Übersicht über die Eintragungen in die Rolle | liste des inscriptions contenues dans le registre |