German | French |
abweichend von AbsatZ 1 | par derogation au paragraphe 1 |
Anti-A1-Antiserum | antisérum anti-A1 |
AsylV 1 | Ordonnance 1 sur l'asile |
Asylverordnung 1 | Ordonnance 1 sur l'asile |
Asylverordnung 1 vom 11.August 1999 über Verfahrensfragen | Ordonnance 1 sur l'asile |
Asylverordnung 1 über Verfahrensfragen | Ordonnance 1 sur l'asile |
Aufgabe und Struktur des Paul Scherrer InstitutsPSI.Bericht vom 23.November 1992 über die Inspektion der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates an den Bundesrat.Stellungnahme des Bundesrates vom 1.März 1993 | Tâches et structures de l'Institut Paul ScherrerIPS.Rapport du 23 novembre 1992 d'inspection de la commission de gestion du Conseil des Etats à l'intention du Conseil fédéral.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 1993 |
1. aus der Sackgasse herausführen | débloquer |
Ausschuss 1 | section 1 |
Beamtenger1cht | tribunal des fonctionnaires |
1)BSG 435.311 D 050996,TitBSG 435.311 D 050996,Tit | Centre interrégional de perfectionnement à Tramelan |
1)BSG 435.311 D 050996,TitBSG 435.311 D 050996,Tit | Centre interrégional de perfectionnement de Tramelan |
1)BSG 435.311 D 050996,TitBSG 435.311 D 050996,Tit | Centre interrégional de perfectionnement |
Bundesbeschluss vom 1.September 1999 über die Verlängerung des Einsatzes der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen | Arrêté fédéral du 1er septembre 1999 autorisant la poursuite de l'engagement de l'armée pour assurer la protection d'installations menacées |
die Antworten der Mitgliedstaaten müssen vor dem 15.1. übermittelt werden | les réponses des EM doivent être transmises avant le 15/1 |
Druck von 1 Atmosphäre | pression de 1 atmosphère |
durch Artikel K.4 Absatz 1 eingesetzter Ausschuß | Comité constitué par l'article K.4 paragraphe 1 |
1. Eine stärkere und erweiterte Union | "Pour une Union plus forte et plus large" |
Einstimmigkeit minus 1 | unanimité moins un |
Erklaerung des 1. Europaeischen Rats vom 11. Maerz 1975 in Dublin zur KSZE | Déclaration du 1er Conseil européen sur la CSCE Dublin, 11/3/75 |
Erklaerung des 1O. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur Lage in Namibia | Déclaration du 10ème Conseil européen sur la situation en Namibie Copenhague, 7-8/4/78 |
FiV 1 | OCin 1 |
G1-Deletionsimpfstoff | vaccin GI délété |
Gangzahl auf 1 Zoll | filets par pouce |
Gatt-Botschaft 1 | Message 1 Gatt |
Geldmenge in der engsten Definition M 1 | stock monétaire dans l'acceptation la plus étroite du terme M 1 |
1.gesamteuropäische Ministerkonferenz über die Zusammenarbeit bei Problemen des Missbrauchs von illegalen Drogen | Conférence d'Oslo sur la coopération relative aux problèmes d'abus de drogue illicite |
Grippevirus A/H1N1 | virus A/H1N1 |
Gruppen des antifaschistischen Widerstands des 1. Oktober | Groupes de résistance antifasciste du 1er octobre |
1-Tricyclohexylstannyl-1H-1,2,4-triazol | azocyclotin |
1)Industriege | atelier d'usine |
Influenza-A-Virus H1N1 | virus A/H1N1 |
Influenzavirus A/H1N1 | virus A/H1N1 |
Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist | À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la "Communauté européenne" ou à "la Communauté" dans le texte de l'accord / … s'entendent comme faites à "l'Union européenne ou à "l'Union"". |
Konzession Sat.1 Schweiz | Concession Sat.1 Schweiz |
Konzession vom 1.April 1998 für Tele 24 | Concession Tele 24 |
Konzession vom 22.Juni 1998 für Sat.1 Schweiz | Concession Sat.1 Schweiz |
mit einer Genauigkeit von 0,1% | à 0,1% près |
Netzabschluß NT1 | terminaison de réseau 1 |
Netzabschluß NT1 | TR1 |
P5+1 | cinq plus un |
P5+1 | trois plus trois |
P1-Filter für inerte Partikel | appareil de protection respiratoire à filtre P1 pour particules inertes |
Prä-S1-Antigen | antigène pré-S1 |
PVV 1 | OSP 1 |
R1 | explosif à l'état sec |
Reglement vom 1.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Drechsler | tourneuse sur bois |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Elektromonteur | monteuse-électricienne |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Elektrozeichner | dessinatrice-électricienne |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Multimediaelektroniker | électronicienne en multimédia |
Reglement vom 1.Februar 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 1.Februar 2000 für den beruflichen Unterricht:Telematiker | télématicienne |
Rüstungsamt 1 | Office d'armement 1 |
S1/2 | conserver sous cléf et hors de portée des enfants |
S1 | conserver sous clé |
Standing NATO Response Force Maritime Group 1 | 1er Groupe maritime permanent de la force de réaction de l'OTAN |
Standing NATO Response Force Maritime Group 1 | 1er Groupe maritime permanent de la NRF |
Standing NATO Response Force Mine Counter Measure Group 1 | 1er Groupe permanent de lutte contre les mines de la force de réaction de l'OTAN |
Standing NATO Response Force Mine Counter Measure Group 1 | 1er Groupe MCM permanent de la NRF |
Standing NRF Maritime Group 1 | 1er Groupe maritime permanent de la NRF |
Standing NRF Maritime Group 1 | 1er Groupe maritime permanent de la force de réaction de l'OTAN |
T1 | porteur T1 |
T1 | onde porteuse T1 |
T1-Kabel | onde porteuse T1 |
T1-Kabel | porteur T1 |
TE1 | ET1 |
TE1 | équipement terminal,type 1 |
Team 1 | Équipe 1 |
1/2 und 1/4 Fettkohle | demi gras et quart gras |
Verordnung des EDI vom 1.Dezember 1999 über die Gebühren des Schweizerischen Bundesarchivs | Ordonnance sur les émoluments ArchF |
Verordnung des EMD vom 1.Februar 1968 über die Obliegenheiten der Gruppen,Ämter und Dienststellen des Eidgenössischen Militärdepartements | Règlement sur les attributions |
Verordnung 1 vom 28.Dezember 1962 über das Filmwesen | OCin 1 |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über das Staatsschutz-Informations-System | Ordonnance ISIS |
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide | Ordonnance sur la communication |
Verordnung vom 1.Februar 1996 über die zulassungspflichtigen elektrischen Niederspannungserzeugnisse | OMBT-DFTCE |
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten | Ordonnance sur les comprimés d'iode) |
Verordnung vom 1.Juni 1992 über den Vollzug der Umweltschutzgesetzgebung und den Umgang mit gefährlichen Gütern in der Militärverwaltung und der Armee | Ordonnance du DMF sur la protection de l'environnement |
Verordnung vom 1.Mai 1996 über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les sites marécageux |
Verordnung vom 1.Mai 1997 über die befristete Übertragung von Nutzungsrechten des Schweizerischen Landesmuseums | Ordonnance sur le transfert de droits du Musée national suisse |
Verordnung vom 1.März 1995 über Tabak und Tabakerzeugnisse | Ordonnance sur le tabac |
Verordnung vom 1.Oktober 1965 betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei | OFor |
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Ordonnance sur la CdC |
Verordnung vom 1.September 1992 über die Informatik im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten | Ordonnance de l'informatique DFAE |
Verordnungvom 1.September 1967 zum Postverkehrsgesetz | OSP 1 |
Versandanmeldung T 1 | déclaration T 1 |
Vorgehen, das die in § 1 genannte Wirkung haben könnte | opérations susceptibles de produire l'effet visé au paragraphe 1 |
Ziel-1-Region | région de l'objectif 1 |
Zulassung vom 1.Juni 1999 zur Eichung von Gasmengenmessgeräten | Admission à la vérification pour instruments de mesure de quantités de gazb |