Subject | German | Italian |
immigr. | Aberkennung des internationalen Schutzes | revoca della protezione internazionale |
law, econ. | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 12./26.Juni 1967 betreffend ein Darlehen von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation | Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 12/26 giugno 1967 concernente un prestito di 52 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione |
law, econ. | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 7.November 1972 betreffend ein Darlehen von 130 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation | Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 7 novembre 1972 concernente un prestito di 130 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione |
law | Abkommen vom Haag vom 6.Juni 1947 über die Schaffung eines internationalen Patentbüros,revidiert im Haag am 16.Februar 1961 | Accordo dell'Aja del 6 giugno 1947 concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetti riveduto all'Aja il 16 febbraio 1961 |
law, fin. | Abkommen vom 8.Januar 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Arabischen Emiraten über die Besteuerung von Unternehmen der internationalen Luftfahrt | Accordo dell'8 gennaio 1992 tra la Confederazione Svizzera e gli Emirati arabi uniti in materia di imposizione delle imprese che esercitano aeromobili nel traffico internazionale |
law, econ. | Abkommen vom 26.Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation | Statuto del 26 gennaio 1960 dell'Associazione Internazionale di Sviluppo |
econ., fin. | Abkommen vom 22.Juli 1944 über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Statuto del 22 luglio 1944 della Banca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo |
law, transp. | Abkommen vom 30.Juni 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über den internationalen Strassenverkehr | Accordo del 30 giugno 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci |
law, IT | Abkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der Schweiz | Accordo del 4 giugno 1992 tra il Consiglio federale svizzero e la Società internazionale di telecomunicazioni aeronauticheSITAonde determinare la statuto fiscale della SITA e del suo personale in Svizzera |
law, fin. | Abkommen vom 25.Mai 1955 über die Internationale FinanzCorporation | Statuto del 25 maggio 1955 della Società finanziaria internazionale |
law | Abkommen vom 19.März 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz zur Festlegung der rechtlichen Stellung des Komitees in der Schweiz | Accordo del 19 marzo 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato internazionale della Croce Rossa per determinare lo statuto giuridico del Comitato in Svizzera |
law, transp. | Abkommen vom 24.Oktober 1986 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | Accordo del 24 ottobre 1986 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Marocco relativo ai trasporti internazionali stradali |
law, transp. | Abkommen vom 27.September 1984 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Arabischen Republik Syrien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse | Accordo del 27 settembre 1984 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Trasporto aereo internazionaleIATAper determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in Svizzera |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen ArbeitsorganisationI.A.O.zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale del lavoro per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur und der natürlichen LebensräumeUICNzur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la conservazione della natura e delle sue risorseUICNonde determinare lo statuto fiscale dell'Unione e del suo personale in Svizzera |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Haschemitischen Königreiches Jordanien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo ascemita di Giordania relativo al trasporti internazionali stradali di viaggiatori e di merci |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente i trasporti internazionali di merci su strada |
law | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen EisenbahnverkehrOTIFzur Festlegung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz | Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferroviaOTIFper determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera |
law | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung über die Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 betreffend ein Darlehen von 100 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bank | Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la riscostruzione e lo sviluppo che modifica l'accordo del 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo di 100 milioni di franchi svizzeri a detta banca |
law | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft betreffend ein Darlehen von 200 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bankmit Brief | Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la ricostruzione e il promovimento economico concernente la concessione di un prestito di 200 milioni di franchi svizzeri a detta Bancacon lettera |
law | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungs-Organisation betreffend ein Geschenk von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation | Accordo fra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale per lo sviluppo sulla concessione di un dono di 52 milioni di franchi svizzeri a detta associazione |
law | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation betreffend ein Geschenk von 130 Millionen Schweizerfranken an diese Organisation | Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'associazione internazionale dello sviluppo concernente un dono di 130 milioni franchi svizzeri a detta associazione |
law | Allgemeine Kreditvereinbarung des Internationalen Währungsfonds von 1962/1983mit Anhang und Schreiben | Accordo generali di credito del Fondo monetario internazionale 1962/1983con allegato e lettera |
law, transp. | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:InternationaleSchweizerischeOrdnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der EisenbahnRID/RSD | Allegato I alla convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMe al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloRegolamento di trasporto:regolamento internazionalesvizzeroconcernente il trasporto di merci pericolose per ferroviaRID/RSD |
law | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSD | Allegato I alla convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMe al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloRegolamento di trasporto:prescrizioni relative alle materie e agli oggetti esclusi dal trasporto o ammessi al trasporto a determinate condizioniRID/RSD |
law | Aufhebung des französisch-schweizerischen Übereinkomkmens betreffend den Zolldienst im internationalen Bahnhof Vallorbe | Abrogazione della convenzione franco-svizzera che regola il servizio delle dogane nella stazione internazionale di Vallorbe |
law | Ausführungsordnung vom 2.Juli 1999 zur Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle sowie gemeinsame Erklärung der diplomatischen Konferenz | Regolamento d'esecuzione del 2 luglio 1999 dell'Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali e dichiarazioni comuni della Conferenza diplomatica |
law | AusführungsverordnungÜbergangsregelungzum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken | Regolamento transitorio di esecuzione dall'A di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio |
fin. | Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene Fragen | Comitato per la riforma del sistema monetario internazionale e le questioni connesse |
fin. | Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene Fragen | Comitato dei Venti |
commer., industr. | Ausschuss für die Umsetzung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses für den internationalen Handel mit Rohdiamanten | Comitato per l'attuazione del sistema di certificazione del processo di Kimberley per il commercio internazionale di diamanti grezzi |
gen. | Bedienstete der internationalen Organisationen | personale degli organismi internazionali |
law, lab.law. | Bericht und Botschaft vom 20.September 1999 über die von der Internationalen Arbeitskonferenz anlässlich ihrer 85.,86.und 87.Tagung 1997,1998 und 1999 genehmigten Instrumente und zum ÜbereinkommenNr.144über dreigliedrige Beratungen zur Förderung der Durchführung internationaler Arbeitsnormen,1976 | Rapporto e messaggio del 20 settembre 1999 concernente gli strumenti adottati nel 1997,1998 e 1999 dalla Conferenza internazionale del lavoro in occasione delle sue 85a,86a e 87a sessioni e sulla Convenzionen.144concernente le consultazioni tripartite volte a promuovere l'attuazione delle norme internazionali del lavoro,1976 |
law, transp. | Bericht vom 15.Juni 1998 über die 1996 an der 84.seerechtlichenTagung der Internationalen Arbeitskonferenz angenommenen Übereinkommen und Empfehlungen | Rapporto del 15 giugno 1998 sulle convenzioni e le raccomandazioni adottate nel 1996 dalla Conferenza internazionale del Lavoro durante la sua 84a sessionemarittima |
law, lab.law. | Bericht vom 15.Mai 1996 über die von der Internationalen Arbeitskonferenz anlässlich ihrer 80.und 81.Tagungen 1993 und 1994 genehmigten Übereinkommen und Empfehlungen | Rapporto del 15 maggio 1996 sulle convenzioni e sulle raccomandazioni adottate nel 1993 e 1994 dalla Conferenza internazionale del Lavoro,in occasione dell'80a e dell'81a sessione |
law, lab.law. | Bericht vom 21.September 1998 über die von der Internationalen Arbeitskonferenz anlässlich ihrer 82.Und 83.Tagung 1995 und 1996 genehmigten Übereinkommen und Empfehlungen und Botschaft zum ÜbereinkommenNr.98über die Vereinigungsfreiheit und das Recht zu Kollektivverhandlungen,1949 und zum ÜbereinkommenNr.138über das Mindestalter für die Zuslassung zur Beschäftigung,1973 | Rapporto del 21 settembre 1998 concernente le Convenzioni e le Raccomandazioni adottate nel 1995 e nel 1996 dalla Conferenza internazionale del lavoro in occasione delle sue 82e e 83e sessioni e Messaggio concernente la Convenzionen.98sul diritto sindacale e sul diritto di negoziazione collettiva,1949,e la Convenzionen.138sull'età minima di ammissione all'impiego,1973 |
law | Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen | convenzioni internazionali di Berna, del 7 febbraio 1970,concernenti il trasporto di merci per ferrovia CIM e il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia CIV,con protocollo addizionale e protocolli I e II, del 9 novembre 1973,della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionali |
law, transp. | Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 betreffend das Europäische Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAGTC | Messaggio del Consiglio federale del 13 maggio 1992 relativo all'Accordo europeo sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesseAGTC |
law | Botschaft vom 19.April 1999 über die Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des MilitärstrafgesetzesRevision des Korruptionsstrafrechtssowie über den Beitritt der Schweiz zum Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr | Messaggio del 19 aprile 1999 concernente la modifica del Codice penale svizzero e del Codice penale militarerevisione delle disposizioni penali in materia di corruzionenonché l'adesione della Svizzera alla Convenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali |
econ., fin. | Botschaft vom 29.Juni 1994 betreffend die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität des Internationalen Währungsfonds | Messaggio del 29 giugno 1994 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale |
gen. | Botschaft vom 29.Juni 1994 betreffend die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität des Internationalen Währungsfonds | SPAS II |
law, agric. | Botschaft vom 22.Juni 1994 über den Beitritt der Schweiz zu zwei internationalen Betäubungsmittel-Übereinkommen sowie über die Änderung des Betäubungsmittelgesetzes | Messaggio del 22 giugno 1994 relativo all'adesione della Svizzera a due Convenzioni internazionali sugli stupefacenti,nonché a una modificazione della legge sugli stupefacenti |
law, lab.law. | Botschaft vom 11.Mai 1994 betreffend das Übereinkommen und die Empfehlung,welche 1992 von der Internationalen Arbeitskonferenz anlässlich ihrer 79.Tagung verabschiedet worden sind | Messaggio dell'11 maggio 1994 sulla convenzione e la raccomandazione adottate nel 1992 dalla Conferenza internazionale del Lavoro all'atto della sua 79a sessione |
law, fin. | Botschaft vom 3.Oktober 1994 betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Mitwirkung der Schweiz an internationalen Währungsmassnahmen | Messaggio del 3 ottobre 1994 sulla proroga del decreto federale concernente la collaborazione della Svizzera a provvedimenti monetari internazionali |
law | Botschaft vom 8.September 1993 betreffend Genehmigung von vier Übereinkommen im Bereich der internationalen Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen | Messaggio dell'8 settembre 1993 concernente la ratificazione di quattro convenzioni relative all'assistenza giudiziaria internazionale in materia civile e commerciale |
law | Briefwechsel vom 4./17.Februar 1977 über die Verlängerung der Geltungsdauer des Briefwechsels vom 16./17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | Scambio di lettere del 4/17 febbraio 1977 prorogante la validità dell'analogo atto del 16/17 febbraio 1976 tra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su strada |
law | Briefwechsel vom 5.Februar/10.Juli 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 20.Dezember 1974 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein | Scambio di lettere del 5 febbraio/10 luglio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 20 dicembre 1974 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci |
law | Briefwechsel vom 9./26.Januar 1996 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Ausdehnung des Geltungsbereiches des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 auf verschiedene Gebiete,für deren internationale Beziehungen das Vereinigte Königreich verantwortlich ist | Scambio di lettere del 9/26 gennaio 1996 tra la Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'estensione del campo di applicazione della Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 a un certo numero di territori per i quali il Regno Unito assicura le relazioni internazionali |
law | Briefwechsel vom 13./26.Juli 1979 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und dem Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung über die Vorrechte und Immunitäten des Fonds in der Schweiz | Scambio di lettere del 13/26 luglio 1979 tra il Dipartimento federale degli affari esteri e il Fondo internazionale di sviluppo agricolo su i privilegi e le immunità del fondo in Svizzera |
insur. | Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 7 luglio/18 agosto 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale della Circolazione Stradale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 2.Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 2 giugno 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione mondiale del commercio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/12.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/12 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Banca dei Regolamenti internazionali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/5.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO/ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/5 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/6.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre 1994/6 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale del Lavoro concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/19 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione Meteorologica Mondiale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/19 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni Unite concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/12.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/12 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem EFTA-Gerichtshof über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Corte AELS concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/24.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem GATT über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/24 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il GATT concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/9.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/9 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Ufficio internazionale dei tessili e dell'abbigliamento concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/22.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/22 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione postale universale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/4.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/4 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione Europea per la Ricerca Nucleare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale per le migrazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale della protezione civile concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione interparlamentare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/21.November 1994 zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/21 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione mondiale della Sanità concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Scambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
law | Briefwechsel vom 16.und 17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | Scambio di lettere del 16 e 17 febbraio 1976 fra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su strada |
law | Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen WährungsfondsIMFbetreffend die Rückerstattung der schweizerischen Verrechnungssteuer an den Fonds | Scambio di lettere tra il Consiglio federale svizzero e il Fondo Monetario InternazionaleFMIconcernente il rimborso dell'imposta preventiva svizzera al Fondo |
law | Briefwechsel über die Änderung des Abkommens vom 28.September 1956 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz | Scambio di lettere concernente la modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera |
law | Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1948 | Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul frumento 1948 |
law | Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1949 | Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano 1949 |
law | Bundesbeschluss betreffend das internationale Übereinkommen Nr.89 über die Nachtarbeit der Frauen im Gewerbe | Decreto federale concernente la convenzione internazionale n.89 sul lavoro notturno delle donne occupate nell'industria |
law | Bundesbeschluss betreffend die Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft | Risoluzione federale in ratificazione di un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale sulle misure da prendersi contro la fillossera |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen | Decreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Decreto federale che approva la modifica dell'accordo conchiuso il 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 sowie des Internationalen Getreideabkommen von 1967 | Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 e l'accordo internazionale sui cereali del 1967 |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 | Decreto federale che approva il protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 | Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 |
law | Bundesbeschluss betreffend die Gewährung eines Vorschusses des Bundes an das Internationale Komitee vom Roten Kreuz | Decreto federale concernente la concessione di un anticipo da parte della Confederazione al Comitato internazionale della Croce Rossa |
law | Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation dreier revidierter Vereinbarung zwischen den Ländern des internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums | Decreto federale che ratifica tre atti riveduti conchiusi fra i paesi appartenenti all'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale |
law | Bundesbeschluss betreffend Erhöhung des dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz durch Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1945 gewährten Vorschusses | Decreto federale che aumenta l'anticipo concesso dalla Confederazione al Comitato internazionale della Croce Rossa col decreto federale del 19 dicembre 1945 |
law | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 | Decreto federale che approva l'accordo internazionale 1968 sul caffè |
law | Bundesbeschluss betreffend Ratifikation der internationalen Übereinkunft zur Schaffung eines Internationalen Kälteinstituts in Paris,unterzeichnet in Paris den 21.Juni 1920 | Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per la creazione,a Parigi,d'un Istituto internazionale del freddo,firmata a Parigi il 21 giugno 1920 |
law | Bundesbeschluss betreffend Ratifikation durch die Schweiz des Protokolles zur Abänderung des Abkommens über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928 | Decreto federale concernente la ratificazione da parte della Svizzera del protocollo che modifica la convenzione sulle esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22 novembre 1928 |
law, market. | Bundesbeschluss vom 9.Dezember 1999 betreffend das Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr | Decreto federale del 9 dicembre 1999 concernente la Convenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali |
law, transp. | Bundesbeschluss vom 11.Dezember 1995 betreffend verschiedene internationale Übereinkommen und Protokolle im Bereich der Seeschiffahrt | Decreto federale dell'11 dicembre 1995 concernente diverse convenzioni internazionali e protocolli nell'ambito della navigazione marittima |
law | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe | Decreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1997 über den Beitritt der Schweiz zu den Neuen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | Decreto federale del 18 dicembre 1997 che approva l'adesione della Svizzera ai Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 1.Dezember 1997 über die Finanzhilfe des Bundes an das Sitzbudget des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz1998-2001 | Decreto federale del 1**** dicembre 1997 sull'aiuto finanziario della Confederazione al bilancio sede del Comitato internazionale della Croce Rossa1998-2001 |
law, polit. | Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1993 über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erstellung eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten des CERN | Decreto federale del 15 dicembre 1993 concernente il finanziamento di un nuovo mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra per la costruzione di un immobile amministrativo per il CERN |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über die jährlichen Bundesbeiträge an das Sitzbudget des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz | Decreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il contributo federale al bilancio sede del Comitato internazionale della Croce Rossa |
law, econ. | Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1996 über die Weiterführung der Finanzierung und über die Neuausrichtung von wirtschafts-und handelspolitischen Massnahmen im Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit | Decreto federale del 10 dicembre 1996 per la continuazione del finanziamento e il riorientamento dei provvedimenti economici e commerciali di cooperazione internazionale allo sviluppo |
law, econ. | Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über die Weiterführung der internationalen humanitären Hilfe der Eidgenossenschaft | Decreto federale del 10 dicembre 1991 concernente la continuazione dell'aiuto umanitario internazionale accordato dalla Confederazione |
law | Bundesbeschluss vom 21.Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung von schwerwiegenden Verletzungen des humanitären Völkerrechts | Decreto federale del 21 dicembre 1995 concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario |
law | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1994-1997 | Decreto federale del 17 dicembre 1993 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1994-1997 |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | Decreto federale del 3 febbraio 1995 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale |
gen. | Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | Decreto concernente la partecipazione allo SPAS |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 2.Februar 1995 über die Finanzierung der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | Decreto federale del 2 febbraio 1995 concernente il finanziamento del prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale |
gen. | Bundesbeschluss vom 2.Februar 1995 über die Finanzierung der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds | Decreto concernente il finanziamento dello SPAS |
law, transp. | Bundesbeschluss vom 19.Februar 1992 über internationale Seeschiffahrtsübereinkommen | Decreto federale del 19 febbraio 1992 concernente alcune convenzioni internazionali relative alla navigazione marittima |
law, lab.law. | Bundesbeschluss vom 28.Januar 1992 über die Genehmigung von drei internationalen Arbeitsübereinkommen | Decreto federale che approva tre Convenzioni internazionali del lavoro |
law, agric. | Bundesbeschluss vom 23.Juni 2000 betreffend den Beitritt der Schweiz zum Internationalen Zentrum für Landwirtschaft und BiowissenschaftenCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI | Decreto federale del 23 giugno 2000 concernente l'adesione della Svizzera al Centro internazionale per l'agricoltura e le scienze biologicheCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 über die Finanzhilfen an die Immobilienstiftung für die internationalen Organisationen | Decreto federale del 21 giugno 1996 concernente gli aiuti finanziari alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionali |
law, commun. | Bundesbeschluss vom 14.Juni 1994 über die Konvention,die Konstitution und das Fakultative Protokoll bezüglich des verbindlichen Verfahrens zur Beilegung von Streitfällen der Internationalen Fernmeldeunion | Decreto federale del 14 giugno 1994 relativo alla Costituzione,alla Convenzione ed al Protocollo facoltativo concernente la soluzione obbligatoria delle controversie dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniUIT |
fin., construct. | Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive CenterGEC,Internationales Haus der Umwelt,des Verwaltungsgebäudes MontbrillantIAM,des Gebäudes des Internationalen HandelszentrumsITCund des Verwaltungsgebäudes VarembéIAVin eine Schenkung | Decreto federale dell'8 giugno 2000 concernente la trasformazione in donazione del saldo dei mutui consentiti alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra per l'acquisto o la costruzione del Geneva Executive CenterGEC,Casa internazionale dell'ambiente,dell'immobile amministrativo di MontbrillantIAM,dell'immobile del Centro del commercio internazionaleCCIe dell'immobile amministrativo di VarembéIAV |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 25.Juni 1998 über die Verlängerung der Teilnahme der Schweiz an den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | Decreto federale del 25 giugno 1998 che proroga la partecipazione della Svizzera agli Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale |
law, econ. | Bundesbeschluss vom 3.Juni 1997 über die Weiterführung der internationalen humanitären Hilfe der Eidgenossenschaft | Decreto federale del 3 giugno 1997 concernente la continuazione dell'aiuto umanitario internazionale accordato dalla Confederazione |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1996 über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen der Darlehen,die der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIgewährt worden sind | Decreto federale del 18 giugno 1996 concernente la modifica delle condizioni di rimborso dei mutui concessi alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOI |
law, agric. | Bundesbeschluss vom 20.März 1996 betreffend das Internationale Pflanzenschutzübereinkommen | Decreto federale del 20 marzo 1996 concernente la Convenzione internazionale per la protezione dei vegetali |
law | Bundesbeschluss vom 2.März 1992 betreffend das Internationale Übereinkommen vom 21.Dezember 1965 zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung | Decreto federale del 2 marzo 1992 concernente la Convenzione internazionale del 21 Dicembre 1965 sull'eliminazione di tutte le forme di discriminazione razziale |
law | Bundesbeschluss vom 9.März 1993 betreffend das Internationale Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung | Decreto federale del 9 marzo 1993 concernente la Convenzione internazionale sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale |
law, market. | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili |
gen. | Bundesbeschluss vom 4.März 1996 betreffend die Genehmigung der Briefwechsel bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/ IV/EO und ALVinternationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität,abgeschlossen mit den in der Schweiz niedergelassenen internationalen Organisationen | Decreto federale del 4 marzo 1996 concernente l'approvazione degli scambi di lettere relativi allo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD,conclusi con le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera |
market., agric. | Bundesbeschluss vom 6.März 1996 zum Übereinkommen von 1995 betreffend Getreidehandel des Internationalen Getreideabkommens von 1995 | Decreto federale del 6 marzo 1996 concernente la Convenzione sul commercio dei cereali del 1995 dell'Accordo internazionale sui cereali del 1995 |
market., agric. | Bundesbeschluss vom 22.März 1995 über das Internationale Kaffee-Übereinkommen von 1994 | Decreto federale del 22 marzo 1995 che approva l'Accordo internazionale del 1994 sul caffè |
market., agric. | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1993 | Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva l'Accordo internazionale del 1993 sul cacao |
market., agric. | Bundesbeschluss vom 14.März 1996 über das Internationale Tropenholz-Übereinkommen von 1994 | Decreto federale del 14 marzo 1996 concernente l'Accordo internazionale del 1994 sui legni tropicali |
insur. | Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität | Decreto federale del 22 marzo 1996 concernente la conclusione di accordi con le organizzazioni internazionali sullo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 11.März 1998 über die Beteiligung der Schweiz am neuen Treuhandfonds des Internationalen Währungsfonds | Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la partecipazione della Svizzera al nuovo Fondo fiduciario del Fondo monetario internazionale |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung einer Schenkung an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf für den Bau eines neuen Konferenzsaals beim Centre William RappardCWR | Decreto federale del 13 marzo 1995 concernente l'assegnazione di una donazione alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra,destinata alla costruzione di una nuova sala di conferenze presso il Centre William RappardCWR |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Bau eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten der Weltorganisation für MeteorologieWMO | Decreto federale del 13 marzo 1995 concernente la concessione di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra,destinato alla costruzione di un immobile amministrativo per l'Organizzazione meteorologica mondialeOMM |
law, lab.law. | Bundesbeschluss vom 9.März 2000 über drei Instrumente der Internationalen Arbeitsorganisation | Decreto federale del 9 marzo 2000 concernente tre strumenti dell'Organizzazione internazionale del lavoro |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 27.November 1996 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzes der Internationalen FernmeldeunionITU | Decreto federale del 27 novembre 1996 concernente il finanziamento di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra in vista dell'ampliamento della sede dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniUIT |
law | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Europäische Übereinkommen vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETR | Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su stradaAETR |
law, transp. | Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 betreffend das Internationale Uebereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL | Decreto federale del 4 ottobre 1991 concernente la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea EUROCONTROL |
law, transp. | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" | Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente il Protocollo che coordina il testo della Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL" |
law | Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1998-2001 | Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1998-2001 |
law, market. | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Decreto federale del 28 settembre 1993 sul Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili |
law | Bundesbeschluss vom 26.September 1989 betreffend das Übereinkommen der Internationalen Kommission für das ZivilstandswesenCIECzur Verringerung der Fälle von Staatenlosigkeit | Decreto federale del 26 settembre 1989 concernente l'approvazione della Convenzione della Commissione internazionale dello Stato CivileCISCintesa a ridurre il numero dei casi d'apolidia |
environ., agric. | Bundesbeschluss vom 28.September 1994 zur Äenderung des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen | Decreto federale del 28 settembre 1994 concernente l'emendamento alla Convenzione sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzione |
law, agric. | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über das Internationale Zucker-Übereinkommen von 1992 | Decreto federale del 28 settembre 1993 concernente l'Accordo internazionale sullo zucchero del 1992 |
fin. | Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Tätigkeit der Kommission für Technologie und InnovationKTIim nationalen und internationalen RahmenEUREKA,IMSin den Jahren 2000-2003 | Decreto federale del 22 settembre 1999 sul finanziamento dell'attività della Commissione della tecnologia e dell'innovazioneCTIin ambito nazionale e internazionaleEUREKA,IMSnegli anni 2000-2003 |
law, transp. | Bundesbeschluss vom 28.September 1992 über internationale Seeschiffahrtsübereinkommen | Decreto federale del 28 settembre 1992 concernente alcune convenzioni internazionali relative alla navigazione marittima |
law, health. | Bundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts | Decreto federale che ratifica l'accordo conchiuso a Roma il 9 dicembre 1907,per la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica |
law | Bundesbeschluss über das Internationale Kaffee-Übereinkommen von 1976 | Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1976 sul caffè |
law | Bundesbeschluss über das Internationale Kakaoabkommen von 1972 | Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1972 sul cacao |
law | Bundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1980 | Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1980 sul cacao |
law | Bundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1975 | Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1975 sul cacao |
law | Bundesbeschluss über das Internationale Naturkautschuk-Übereinkommen von 1979 | Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1979 sulla gomma naturale |
law | Bundesbeschluss über das Internationale Übereinkommen von 1982 über Jute und Jute-Erzeugnisse | Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1982 sulla iuta e prodotti derivati |
law | Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des Statuts | Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto |
law | Bundesbeschluss über den Beitritt zu den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | Decreto federale che approva l'adesione della Svizzera agli accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale |
law, polit. | Bundesbeschluss über den Erwerb von Grundstück und Gebäude des "Geneva Executive Center"GECdurch die Eidgenossenschaft und die Übertragung des GEC-Gebäudes an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf | Decreto federale concernente l'acquisto del terreno e dell'immobile del "Geneva Executive Center"GECnonché il trasferimento del relativo edificio alla Fondazione degli immobili per le organizzazioni internazionaliFIPOIcon sede a Ginevra |
law, health. | Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber | Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912 |
law | Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Internationalen Übereinkommen von 1960 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See | Decreto federale concernente l'adesione alle modifiche della convenzione internazionale del 1960 sulla salvaguardia della vita umana in mare |
law, polit. | Bundesbeschluss über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzgebäudes der Internationalen Föderation der Rotkreuz-und Rothalbmondgesellschaften | Decreto federale concernente il finanziamento di un nuovo mutuo alla Fondazione degli immobili per le organizzazioni internazionaliFIPOI,a Ginevra,destinato all'estensione della sede della Federazione internazionale delle Società della Croce-Rossa e della Mezzaluna Rossa |
law | Bundesbeschluss über die Genehmigung der internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV | Decreto federale che approva le convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIM,dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIV |
law | Bundesbeschluss über die Genehmigung der Protokolle zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 | Decreto federale che approva i protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 |
law | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens von 1971 | Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano del 1971 |
law | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzübereinkommens vom 13.Mai 1950 zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG | Decreto federale che approva la convenzione addizionale del 13 maggio 1950 alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIM |
law | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Protokollen zu weiteren Verlängerungen des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel des Internationalen Weizenabkommens von 1971 | Decreto federale concernente l'approvazione dei protocolli riproroganti la convenzione internazionale sul commercio del grano 1971,inclusa nell'accordo internazionale sul grano del 1971 |
law | Bundesbeschluss über die Genfer Akte vom 2.Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | Decreto federale relativo all'Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 dell'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali |
law | Bundesbeschluss über die Ratifikation von Protokollen zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 | Decreto federale per la ratificazione dei protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 |
law, fin. | Bundesbeschluss über die Umwandlung in eine Schenkung des Restbetrags der Darlehen,welche der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf für das Centre William RappardCWRgewährt worden sind | Decreto federale concernente la trasformazione in donazione del saldo dei prestiti concessi alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIper il Centro William RappardCWR |
law, fin. | Bundesbeschluss über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen der Darlehen,die der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIgewährt worden sind | Decreto federale concernente la modifica delle condizioni di rimborso dei mutui concessi alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOI |
law | Bundesgesetz vom 18.Dezember 1987 über das Internationale Privatrecht | Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato |
law, fin. | Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Finanzhilfen an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf | Legge federale del 23 giugno 2000 concernente gli aiuti finanziari alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra |
law | Bundesgesetz vom 20.März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale |
gen. | Bundesgesetz vom 20.März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Assistenza in materia penale |
law | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Europäische Übereinkommens vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETRund dessen Anhanges | Legge federale dell'8 ottobre 1999 che autorizza il Consiglio federale ad accettare emendamenti all'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su stradaAETRe al suo allegato |
law, ed. | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung,der Berufsbildung,der Jugend und der Mobilitätsföderung | Legge federale dell'8 ottobre 1999 sulla cooperazione internazionale in materia di educazione,formazione professionale,gioventù e mobilità |
gen. | Bundesgesetz über die Durchsetzung von internationalen Sanktionen | Legge sugli embarghi |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des 18 der revidierten Bestimmungen der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee | Decreto del Consiglio federale che modifica il 18 delle disposizioni rivedute del regolamento internazionale per la navigazione e il servizio dei porti sul Lago di Costanza |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Betäubungsmittel für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz und das Vereinigte Hilfswerk vom Internationalen Roten Kreuz | Decreto del Consiglio federale concernente i prodotti stupefacenti necessari al Comitato internazionale della Croce rossa e alla Commissione mista di soccorso della Croce Rossa internazionale |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Betäubungsmittel für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz und die Zentrale für Internationale Hilfsaktionen an die Zivilbevölkerung | Decreto del Consiglio federale concernente i prodotti stupefacenti necessari al Comitato internazionale della Croce Rossa ed al Centro di mutuo soccorso internazionale alla popolazione civile |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen | Decreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene |
law | Bundesratsbeschluss betreffend den im Abkommen vom 30.März 1931 über die Besteuerung der ausländischen Kraftfahrzeuge vorgesehenen internationalen Steuerausweis | Decreto del Consiglio federale concernente il libretto fiscale internazionale previsto dalla convenzione del 30 marzo 1931 sul regime fiscale degli autoveicoli esteri |
law | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung einzelner revidierter Bestimmungen und Anlagen der internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und GepäckverkehrCIVund über den EisenbahnfrachtverkehrCIM | Decreto del Consiglio federale che approva il testo emendato di talune disposizioni delle convenzioni internazionali per il trasporto dei viaggiatori,dei bagagli e delle merci per ferrovia |
law | Bundesratsbeschluss über das Inkrafttreten der internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVund über den EisenbahnfrachtverkehrCIM | Decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore delle convenzioni internazionali per il trasporto dei viaggiatori,dei bagagliCIVe delle merci per ferroviaCIM |
law | Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Madrider Abkommen betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-und Handelsmarken,vom 14.April 1891,revidiert in Brüssel am 14.Dezember 1900,in Washington am 2.Juni 1911,im Haag am 6.November 1925 und in London am 2.Juni 1934 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900,a Washington il 2 giugno 1911,all'Aia il 6 novembre 1925 e a Londra il 2 giugno 1934 |
law | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Getreideabkommens von 1967Übereinkommen betreffend Weizenhandel | Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sui cereali del 1967Convenzione concernente il commercio del grano |
law | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale del 1962 sul grano |
law | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul grano del 1962 |
law | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommens von 1971Übereinkommen betreffend Nahrungsmittelhilfe | Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sui cereali del 1971Convenzione concernente l'aiuto alimentare |
law | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommens von 1959 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul grano del 1959 |
law | Bundesratsbeschluss über eine staatliche Zusatzbestimmung zu Art.5 des internationalen Übereinkommens über den EisenbahnfrachtverkehrCIM | Decreto del Consiglio federale che approva una modificazione della convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM |
agric. | das Internationale Getreidehandel-Übereinkommen von 1995,bestehend aus der Vereinbarung über den Getreidehandel und der Vereinbarung über die Nahrungsmittelhilfe | la convenzione sul commercio dei cereali e la convenzione relativa all'aiuto alimentare, che costituiscono l'accordo internazionale sui cereali del 1995 |
gen. | das Recht, internationalen Organisationen anzugehoeren oder nicht anzugehoeren | il diritto di appartenere o non appartenere ad organizzazioni internazionali |
gen. | die Verbesserung des internationalen Eisenbahnverkehrs | migliorare il traffico ferroviario internazionale |
gen. | Diese Bezeichnung berührt nicht die Standpunkte zum Status und steht im Einklang mit der Resolution 1244/99 des VN-Sicherheitsrates und dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovos. | Tale designazione non pregiudica le posizioni riguardo allo status ed è in linea con la risoluzione 1244 1999 dell'UNSC e con il parere della CIG sulla dichiarazione di indipendenza del Kosovo |
law | dieser Artikel laesst die internationalen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten unberuehrt | il presente articolo non pregiudica gli obblighi internazionali degli Stati membri |
transp. | Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci |
transp. | Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Regole uniformi CIM |
transp. | Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia |
law, lab.law. | Empfehlung 152 betreffend dreigliedrige Beratungen zur Förderung der Durchführung internationaler Arbeitsnormen und innerstaatlicher Massnahmen im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der internationalen Arbeitsorganisation,1976 | Raccomandazione n.152 concernente le consultazioni tripartite per promuovere l'attuazione di norme internazionali del lavoro e le misure nazionali connesse con le attività dell'Organizzazione internazionale del lavoro,1976 |
gen. | Entschliessung über den Schutz von Zeugen im Rahmen der Bekämpfung der internationalen Kriminalität | Risoluzione del Consiglio, del 23 novembre 1995, relativa alla protezione dei testimoni nella lotta contro la criminalità organizzata internazionale |
law, ed. | Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000 | Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodo |
gen. | Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000 | Messaggio complementare concernente i programmi scientifici dell'UE |
law | Erklärung betreffend Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft vom 3.November 1881 | Dichiarazione per un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale del 3 novembre 1881 sulle misure da prendersi contro la fillossera |
crim.law. | EU-Leitlinien für ein gemeinsames Vorgehen gegen den internationalen Terrorismus | linee direttrici dell'UE per un'impostazione comune nella lotta contro il terrorismo |
social.sc. | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | Sistema europeo di diffusione delle offerte e domande di lavoro registrate in compensazione internazionale |
gen. | Europäisches System für die Übermittlung von Stellenangeboten und Arbeitsgesuchen im internationalen Ausgleich | Sistema europeo di diffusione delle offerte e domande di lavoro registrate in compensazione internazionale |
law, transp. | Europäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen | Accordo europeo del 1° febbraio 1991 sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesse |
law, transp. | Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs | Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi stradi a traffico internazionale |
law, transp. | Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs | Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi strade a traffico internazionale |
law, transp. | Europäisches Übereinkommen vom 30.September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse | Accordo europeo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose |
gen. | Europäisches Übereinkommen über die internationalen Wirkungen der Entziehung der Fahrerlaubnis für Kraftfahrzeuge | Convenzione europea sugli effetti internazionali della decadenza del diritto di condurre un veicolo a motore |
gen. | Europäisches Übereinkommen über die internationalen Wirkungen der Entziehung der Fahrerlaubnis für Kraftfahrzeuge | Convenzione europea sugli effetti internazionali della decadenza dal diritto di condurre veicoli a motore |
law, transp. | Europäisches Übereinkommenvom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals | Accordo europeo del 1° luglio 1970 modificato relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada |
law, commun. | Fakultatives Protokoll vom 22.Dezember 1992 über die obligatorische Beilegung von Streitfällen,die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion,die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen | Protocollo facoltativo del 22 dicembre 1992 concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni,alla Convenzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi |
pharma. | freie internationale Kurzbezeichnung | denominazioni internazionali non brevettate (denominatio internationalis communalis) |
law | Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen | Regolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo |
transp. | Gemeisame Abfertigungsvorschriften für den Internationalen Eisenbahn-Gueterverkehr | Prescrizioni comuni di Spedizione per il Trasporto delle Merci in Servizio Internazionale per Ferrovia |
gen. | Gemischter Ausschuss für die Anwendung des internationalen Uebereinkommens betreffend die Prüfung und Bezeichnung von Edelmetallgegenständen | Comitato permanente per la convenzione su il controllo e la punzonatura di lavori in metallo prezioso |
law | Genfer Akte des Haager Abkommens vom 2.Juli 1999 über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja del 2 luglio 1999 concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali |
law | Genfer Übereinkommen vom 1.März 1973 über den Vertrag über den internationalen Landtransport von Reisenden und Gepäck | convenzione di Ginevra del 1% marzo 1973 sul contratto di trasporto internazionale terrestre dei viaggiatori e dei bagagli |
law, fin. | Geschäft mit dritten Ländern und internationalen Organisationen | operazione esterna |
law | Geschäfte mit dritten Ländern und internationalen Organisationen | operazioni esterne |
gen. | Gruppe der Eisenbahnsachverstaendigen fuer den direkten internationalen EKGS-Tarif Nr. 1001 | Gruppo degli esperti ferroviari per la tariffa diretta internazionale CECA no 1001 |
law | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert im Haag am 28.November 1960 | Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto all'Aja il 28 novembre 1960 |
law | Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Convenzione dell'Aia del 6 novembre 1925 relativa al deposito internazionale dei disegni e dei modelli industriali,riveduta a Londra il 2 giugno 1934 |
agric., health., anim.husb. | Handbuch des Internationalen Tierseuchenamtes mit Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere | manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri |
gen. | innerstaatliche oder internationale Einrichtung | organizzazione nazionale o internazionale |
bank. | internationale Aktienplatzierung | collocamento internazionale di azioni |
nat.sc. | Internationale Assoziation zur Förderung der Zusammenarbeit mit den Wissenschaftlern der Länder der ehemaligen Sowjetunion | Associazione internazionale per la promozione della cooperazione con gli organismi scientifici dei paesi dell'ex Unione Sovietica |
astr. | Internationale Astronomische Union | UAI |
fin. | Internationale Bank fuer wirtschaftliche Zusammenarbeit - Moskau 1963 | Banca internazionale per la cooperazione economica - Mosca 1963 |
transp. | Internationale Binnenschifffahrts-Union | Unione internazionale della navigazione fluviale |
commun., IT | Internationale Charta für Kommunikationsdienste | Carta internazionale per i servizi di comunicazione elettronici |
social.sc., commun., empl. | Internationale des Personals der Post-, Telegraphen-, und Telefonbetriebe | Comitato sindacale dell'Internazionale del personale delle poste, telegrafi e telefoni per i paesi della CEE |
law, commun. | Internationale des Personals der Post-,Telegraphen- und Telephonbetriebe Telefonbetriebe | internazionale del personale delle Poste e delle Telecomunicazioni |
med. | internationale Einheit | unità immunizzante |
meas.inst. | internationale Einheiten | unità internazionali |
gen. | Internationale Elektrotechnische Kommission | Commissione elettrotecnica internazionale |
gen. | Internationale Ermittlungskommission | Commissione internazionale umanitaria per l'accertamento dei fatti |
gen. | Internationale Fahrkartenmustersammlung | Raccolta dei Modelli di Biglietti Internazionali |
gen. | Internationale Fischereiorganisationen und-abkommen | Organizzazioni internazionali in materia di pesca ed accordi di pesca |
el. | internationale Frequenzpläne | piani delle frequenze internazionali |
transp. | Internationale Gesellschaft für die Beförderung von Transcontainern | Società Internazionale per il Trasporto a mezzo Container |
law, agric. | Internationale Getreideübereinkunft 1967 | Accordo internazionale sui cereali 1967 |
agric. | Internationale Getreide-Übereinkunft von 1995 | Accordo internazionale sui cereali del 1995 |
gen. | Internationale Getreide-Übereinkunft von 1967 a) Weizenhandels-Übereinkommen b) Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommen | Accordo internazionale sui cereali del 1967 a) Convenzione sul commercio del grano b) Convenzione relativa all'aiuto alimentare |
gen. | Internationale Hilfe | assistenza internazionale |
gen. | Internationale Hydrographische Organisation | Organizzazione idrografica internazionale |
gen. | Internationale Hydrographische Organisation | IHO |
gov. | internationale Institutionen | istituzioni non nazionali |
gen. | Internationale ITER-Fusionsenergieorganisation | Organizzazione ITER |
pharma. | Internationale Klassifikation der Gesundheitsstörungen in der Grundbetreuung | Classificazione Internazionale dei Bisogni Sanitari nei Servizi di Base |
med. | Internationale Klassifikation der Gesundheitsstörungen in der Grundbetreuung | Classificazione Internazionale dei Problemi Sanitari nei Servizi di Base |
social.sc., health. | Internationale Klassifikation der Schädigungen, Fähigkeitsstörungen und Beeinträchtigungen | Classificazione internazionale delle menomazioni, disabilità e handicap |
social.sc., health. | Internationale Klassifikation der Schädigungen, Fähigkeitsstörungen und Beeinträchtigungen | Classificazione internazionale delle menomazioni, delle disabilità e degli svantaggi esistenziali |
pharma. | Internationale Klassifikation von Gesundheitsproblemen in der Grundbetreuung | Classificazione Internazionale dei Problemi Sanitari nei Servizi di Base |
fish.farm. | Internationale Kommission für die Fischerei in der Ostsee und den Belten | Commissione internazionale per la pesca nel mar Baltico |
el. | Internationale Kommission für Strahlungseinheiten und -messungen | commissione internazionale delle unità e misure radiologiche |
el. | Internationale Kommission für Strahlungseinheiten und -messungen | commissione internazionale per le unità e le misure radiologiche |
environ., polit. | Internationale Kommission zum Schutz der Elbe | Commissione internazionale per la protezione dell'Elba |
environ. | Internationale Kommission zum Schutz der Oder gegen Verunreinigung | commissione internazionale per la protezione delle acque dell'Oder dall'inquinamento |
gen. | Internationale Kommission zum Schutz der schweizerisch-italienischen Gewässer gegen Verunreinigung | Commissione internazionale per la protezione delle acque italo-svizzere dall'inquinamento |
gen. | Internationale Kommission zum Schutz des Bodensees gegen Verunreinigung | Commissione internazionale per la protezione delle acque del Lago di Costanza dall'inquinamento |
gen. | Internationale Kommission zum Schutz des Genfersees gegen Verunreinigung | Commissione internazionale per la protezione delle acque del Lago Lemano dall'inquinamento |
gen. | Internationale Kommission zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung | Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento |
health., el. | Internationale Kommission zum Schutz vor nichtionisierender Strahlung | commissione internazionale per la protezione dalle radiazioni non ionizzanti |
health. | Internationale Kommission zum Schutz vor nicht-ionisierender Strahlung | Commissione internazionale per la protezione dalle radiazioni non ionizzanti |
stat., lab.law., polit. | Internationale Konferenz der Arbeitsstatistiker | conferenza internazionale degli statistici del lavoro |
pharma. | Internationale Konferenz der Arzneimittelaufsichtsbehörden in Bahrain | Conferenza internazionale delle autorità di regolamentazione per i farmaci a Bahrein |
UN | Internationale Konferenz für Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung in der Region der Großen Seen | Conferenza internazionale sulla regione dei Grandi Laghi |
UN | Internationale Konferenz für Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung in der Region der Großen Seen | Conferenza Internazionale sulla pace e sicurezza nella Regione dei Grandi Laghi |
health., pharma. | Internationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von Tierarzneimitteln | Cooperazione internazionale per l'armonizzazione dei requisiti tecnici per la registrazione di medicinali veterinari |
health., chem. | Internationale Konferenz zur Harmonisierung technischer Anforderungen an die Registrierung von Arzneimitteln für den menschlichen Gebrauch | Conferenza internazionale sull'armonizzazione dei requisiti per la registrazione dei farmaci |
pharma. | Internationale Konferenz zur technischen Koordinierung der Zulassung von Tierarzneimitteln in Prag | conferenza di settembre a Praga sul Coordinamento tecnico internazionale per la registrazione dei farmaci veterinari |
nat.sc. | internationale Konferenz über Forschungs- und Technologieeinrichtungen in Europa | conferenza internazionale sulle organizzazioni attive in Europa nei campi della ricerca e della tecnologia |
law, polit. | Internationale Konvention gegen Apartheid im Sport | Convenzione internazionale contro l'apartheid nello sport |
law, social.sc., polit. | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte von Wanderarbeitnehmern | Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie |
commun. | internationale Mehrstations-Fernsehverbindung | collegamento televisivo internazionale a destinazione multipla |
gen. | Internationale Messe-Union | Unione Fiere Internazionali |
gen. | Internationale Meterkonvention | convenzione del metro |
gen. | Internationale Meterkonvention | Convenzione per l'unificazione internazionale ed il perfezionamento del sistema metrico |
law | internationale Nichtregierungsorganisation | organizzazione internazionale non governativa |
law | internationale nichtstaatliche Organisation | organizzazione internazionale non governativa |
commun. | Internationale Organisation für kosmische Fernmeldeverbindungen | Organizzazione internazionale di comunicazioni spaziali |
bank. | internationale Rechtshilfe | procedura di assistenza legale |
bank. | internationale Rechtshilfe | assistenza internazionale in materia penale |
gen. | Internationale Regeln von 1960 zur Verhütung von Zusammenstössen auf See | Norme per prevenire gli abbordi in mare, 1960 |
stat. | internationale Reservenbruttoin Importmonaten | riserve internazionali lorde in mesi di importazioni |
econ. | Internationale Seeschifffahrts-Organisation | Organizzazione marittima internazionale |
gen. | Internationale Seeschifffahrts-Organisation | Organizzazione consultiva intergovernativa della navigazione marittima |
gen. | Internationale Simplon-Delegation | Delegazione internazionale del Sempione |
meas.inst. | internationale Spurbreite | scartamento internazionle del binario |
health. | Internationale statistische Klassifikation der Krankheiten und verwandter Gesundheitsprobleme - 10. Revision | Classificazione statistica internazionale delle malattie e dei problemi di salute connessi - Decima revisione |
gen. | Internationale Systematik der Wirtschaftszweige | Classificazione internazionale tipo, per industrie, di tutti i rami d'attività economica |
account. | Internationale Systematik der Wirtschaftszweige, Revision 3 ISIC Rev. 3 | Classificazione internazionale tipo, per industrie, di tutti i rami d'attività economica terza edizione, CITI Rev.3. |
phys. | Internationale Temperaturskala von 1990 | Scala Internazionale di Temperatura del 1990 |
meas.inst. | internationale Temperaturskale | scala internazionale di temperatura |
gen. | Internationale Unterstützungsmission in Mali unter afrikanischer Führung | missione internazionale di sostegno al Mali sotto guida africana |
gen. | internationale Veranstaltungen auf dem Gebiet der bildenden Kunst | manifestazioni internazionali nel settore delle arti figurative |
gen. | internationale Vereinbarung "Irak Compact" | accordo internazionale con l'Iraq |
gen. | Internationale Vereinigung der ehemaligen Angehoerigen der Europaeischen GemeinschaftenAIACE | Associazione internazionale degli ex dipendenti delle Comunita europee |
transp. | Internationale Vereinigung der Huckepackgesellschaften | Unione internazionale ferrovia e strada |
gen. | Internationale Vereinigung der Verbraucherverbände | Organizzazione internazionale delle unioni dei consumatori |
social.sc., relig. | Internationale Vereinigung der Verwertungsgesellschaften auf dem Gebiet des Urheberrechts | Confederazione internazionale delle società di autori e compositori |
environ., agric. | Internationale Vereinigung der ökologischen Landbaubewegungen | Federazione internazionale dei movimenti per l'agricoltura biologica |
gen. | Internationale Vereinigung fuer gewerblichen Rechtsschutz | Associazione internazionale per la protezione della proprietà industriale |
fin., food.ind. | Internationale Vereinigung für die Verteilung von Nahrungsmitteln | Associazione internazionale della distribuzione di prodotti alimentari |
R&D. | Internationale Vereinigung zur Förderung der Zusammenarbeit mit Wissenschaftlern der neuen unabhängigen Staaten der ehemaligen Sowjetunion | Associazione internazionale per la promozione della cooperazione con i ricercatori dei nuovi Stati indipendenti dell'ex Unione sovietica |
el. | internationale Vermittlungspunkte im Basisband eines Funksystems | punto d'interconnessione internazionale alle frequenze di bande base di un fascio hertziano |
el. | internationale Vermittlungspunkte im Basisband eines Funksystems | punti di connessione internazionale in bande base di un sistema radio |
el. | internationale Verpflichtungen und Absprachen über die Nichtverbreitung im Kernbereich | obblighi e intese internazionali di non proliferazione nucleare |
food.ind. | Internationale Weizen-Übereinkunft von 1986: Weizenhandels-Übereinkommen und Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommen | Accordo internazionale sul grano 1986: a) Convenzione sul commercio del grano 1986, b) Convenzione sull'aiuto alimentare del 1986 |
econ. | Internationale Zivilluftfahrt-Organisation | Organizzazione per l'aviazione civile internazionale |
gen. | internationale Zusammenarbeit im Bereich der Pruefverfahren | cooperazione internazionale nel settore della certificazione |
law, health. | Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber | Convenzione internazionale sulle misure profilattiche da prendersi contro il colera,la peste e la febbre gialla |
econ., market. | Internationale Übereinkunft vom 15.April 1994 über Milcherzeugnisse | Accordo internazionale del 15 aprile 1994 sui prodotti lattiero-caseari |
econ., market. | Internationale Übereinkunft vom 15.April 1994 über Rindfleisch | Accordo internazionale del 15 aprile 1994 sulle carni bovine |
law | Internationale Übereinkunft zur Schaffung eines internationalen Kälteinstitutes in Paris | Convenzione internazionale per la creazione,a Parigi,di un Istituto internazionale del freddo |
law, agric. | Internationale Übereinkunft über die Vereinheitlichung der Methoden der Probenahme und der Analyse von Käsen | Convenzione internazionale per l'unificazione dei metodi di prelevamento dei campioni e d'analisi dei formaggi |
law | Internationale Übereinkunft über Wirtschaftsstatistik,geändert am 9.Dezember 1948mit Protokoll und Schlussakte | Convenzione internazionale concernente le statistiche economiche,emendata il 9 dicembre 1948con protocollo e atto finale |
gen. | Internationalen Unterstützungsmission in der Zentralafrikanischen Republik unter afrikanischer Führung | missione internazionale di sostegno alla Repubblica centrafricana sotto guida africana |
gen. | Internationaler Ausschuss für Bioethik | Comitato internazionale di bioetica |
gen. | Internationaler Beistand | assistenza internazionale |
gen. | internationaler Beobachter | osservatore internazionale |
gen. | Internationaler Gemeindeverband | Unione internazionale delle città e dei poteri locali |
gen. | Internationaler Gemeindeverband | Unione Internazionale delle Città e Autorità Locali |
gen. | Internationaler Gemeindeverband | Unione Internazionale delle Città e Autorità locali |
gen. | Internationaler Militärstab | Stato maggiore militare internazionale |
gen. | internationaler Militärstab | Stato-Maggiore militare internazionale |
gen. | Internationaler Olivenrat | Consiglio oleicolo internazionale |
gen. | Internationaler Olivenölrat | Consiglio oleicolo internazionale |
gen. | internationaler Polizeieinsatz | operazione di polizia internazionale |
gen. | Internationaler Verband der Klassifikationsgesellschaften | Associazione internazionale della società di classificazione |
gen. | Internationaler Verband für Artikelnumerierung-EDI-Projekt | Progetto di EDI dell'Associazione internazionale di comunicazione dell'articolo |
gen. | Internationaler Verhaltenskodex für die Verteilung und Verwendung von Pestiziden | Codice internazionale di condotta sulla distribuzione e l'uso dei pesticidi |
gen. | internationaler Verhaltenskodex zur Bekämpfung der Verbreitung ballistischer Raketen | codice di condotta internazionale contro la proliferazione dei missili balistici |
gen. | Internationaler Wiederaufbaufonds für den Irak | Fondo internazionale per la ricostruzione dell'Iraq |
gen. | Internationales Abkommen über das Internationale Kälteinstitut zur Ablösung des Abkommens vom 21.06.1920 in dessen Fassung vom 31.05.1937 | Convenzione internazionale che sostituisce la convenzione del 21.06.1920, modificata il 31.05.1937, relativa all'Istituto internazionale del freddo |
gen. | Internationales Büro | ufficio internazionale |
law, polit., agric. | Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassungmit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe | Accordo internazionale sui cereali del 1967(Nel testo accettato dall'ultima seduta plenaria della Conferenza tenutasi a Roma il 18 agosto 1967con convenzione concernente il commercio del grano e l'aiuto alimentare |
gen. | Internationales Konversionszentrum Bonn | Centro internazionale di Bonn per la riconversione |
gen. | Internationales Opiumabkommen | Convenzione internazionale sull'oppio 1912 |
gen. | Internationales Rückverfolgungsinstrument | strumento internazionale per il rintracciamento |
gen. | Internationales Stockholmer Institut für Friedensforschung | Istituto internazionale per le ricerche sulla pace con sede a Stoccolma |
gen. | Internationales Stockholmer Institut für Friedensforschung | Istituto internazionale di ricerche per la pace di Stoccolma |
gen. | Internationales Stockholmer Institut für Friedensforschung | Istituto di Stoccolma di ricerche per la pace |
law, health. | Internationales Übereinkommen für die Schaffung eines internationalen Seuchenamtes in Paris | Accordo internazionale che istituisce un Ufficio internazionale delle epizoozie a Parigi |
law, environ. | Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | Convenzione internazionale del 18 dicembre 1971 sull'istituzione di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi |
law, environ. | Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | convenzione internazionale, del 18 dicembre 1971,che istituisce un fondo internazionale di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi |
health., anim.husb. | Internationales Übereinkommen zur Errichtung eines Internationalen Tierseuchenamts in Paris | Accordo internazionale per la creazione di un ufficio internazionale delle epizoozie avente sede in Parigi |
law | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGvom 23.November 1933(Anlage IX:Internationale Ordnung für die Beförderung von Behältern | Convenzione internazionale riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIMdel 23 novembre 1933(Allegato IX:regolamento internazionale per il trasporto delle casse mobili |
law | kohärente Kraft in den internationalen Beziehungen | elemento di coesione nelle relazioni internazionali |
gen. | Kommission für den internationalen Grundstoffhandel | Commissione per il commercio internazionale dei prodotti di base |
gen. | Kommission zur Umsetzung und Ueberwachung der internationalen Verpflichtungen der Schweiz im Bereich des öffentlichen Beschaffungswesens | Commissione per l'introduzione e la sorveglianza degli obblighi internationali della Svizzera in materia di appalti pubblici |
gen. | Kommissions-Entschließungen der Sozialistischen Internationale | Commissione Risoluzioni dell'Internazionale socialista |
transp., polit. | Konferenz der Vertragsregierungen des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See zum weltweiten Seenot- und Sicherheitsfunksystem | conferenza dei governi contraenti della convenzione internazionale del 1974 sulla salvaguardia della vita umana in mare sul sistema globale di soccorso e sicurezza marittimo |
law, commun. | Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion vom 22.Dezember 1992 | CostituzioneCSdell'Unione internazionale delle telecomunicazioni del 22 dicembre 1992 |
law, commun. | Konvention vom 22.Dezember 1992 der Internationalen Fernmeldeunion | Convenzione del 22 dicembre 1992 dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni |
law | Madrider Abkommen vom 14.April 1891 betreffend die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarkenmit späteren Revisionen | Convenzione di Madrid del 14 aprile 1891 relativa alla registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commerciocon revisioni successive |
law | Notenaustausch vom 18.April/31.Mai 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 12.Dezember 1973 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein | Scambio di note del 18 aprile/31 maggio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 12 dicembre 1978 tra il Governo federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada |
law | Notenaustausch vom 28.Februar/14.April 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 8.August 1970 zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein | Scambio di note del 28 febbraio/14 aprile 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo dell'8 agosto 1970 tra la Svizzera e la Grecia concernente i trasporti internazionali su strada |
law, transp. | Notenaustausch vom 31.März/30.Juli 1992 zwischen der Schweiz und Ungarn zur Änderung des Abkommens vom 16.Januar 1980 über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | Scambio di note del 31 marzo/30 luglio 1992 tra la Svizzera e l'Ungheria che emenda l'Accordo del 16 gennaio 1980 concernente i trasporti internazionali su strada |
law | Notenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereiches der Vereinbarung vom 17.Dezember 1975 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein | Scambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 17 dicembre 1975 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada |
law | Notenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 29.März 1962 zwischen der Schweiz und Jugoslawien über die internationalen Transporte auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein | Scambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein,dell'accordo del 29 marzo 1962 tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente i trasporti internazionali su strada |
law, polit. | OECD-Empfehlung vom 23.Mai 1997 zur Bekämpfung von Bestechungen in internationalen Geschäftstransaktionen | Raccomandazione riveduta del 23 maggio 1997 del Consiglio dell'OCSE sulla lotta contro la corruzione nelle transazioni commerciali internazionali |
transp. | Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Containern | regolamento concernente il trasporto internazionale per ferrovia dei contenitori |
law, transp. | Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Containern | Regolamento concernente il trasporto internazionale per ferrovia dei contenitori |
gen. | Prinzipien für internationales Engagement in fragilen Staaten | principi per il buon impegno internazionale negli Stati e nelle situazioni fragili |
gen. | Prinzipien für internationales Engagement in fragilen Staaten | principi per un corretto impegno internazionale a favore di Stati e realtà fragili |
gen. | Prinzipien für internationales Engagement in fragilen Staaten | principi per un efficace intervento internazionale negli Stati fragili e nelle situazioni di fragilità |
law | Protokoll A der ausserordentlichen Konferenz für die Neubestellung des Verwaltungsausschusses des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr und für den Abschluss eines Zusatzübereinkommens..zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden | Protocollo A redatto dalla Conferenza straordinaria riunitasi per designare i membri del Comitato amministrativo dell'Ufficio Centrale dei trasporti internazionali per ferrovia e per adottare una convenzione addizionale alla convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 febbraio 1961,relativa alla responsabilità della ferrovia per la morte ed il ferimento di viaggiatori |
law | Protokoll A der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen vom 25.Februar 1961 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV | Protocollo A redatto dalla Conferenza diplomatica riunitasi per fissare la data di entrata in vigore delle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e dei bagagliCIVper ferrovia |
law | Protokoll B der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen vom 25.Februar 1961 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV | Protocollo B redatto dalla Conferenza diplomatica riunitasi per fissare la data di entrata in vigore delle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e dei bagagliCIVper ferrovia |
law | Protokoll betreffend die Abänderung des Abkommens über die internationalen Ausstellungen abgeschlossen in Paris am 22.November 1928 | Protocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22.novembre 1928 |
law | Protokoll betreffend die Änderung von Art.4 der Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928 | Protocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali |
law | Protokoll betreffend eine Änderung des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt vom 7.Dezember 1944 | Protocollo emendante l'art.50 della convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale |
law | Protokoll der diplomatischen Konferenz zur Festsetzung des Zeitpunkts,an welchem das internationale Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGin Kraft tritt | Processo verbale della Conferenza diplomatica riunitasi per stabilire la data dell'entrata in vigore della convenzione internazionale del 23 novembre 1933 per il trasporto delle merci per ferroviaCIM |
law | Protokoll der diplomatischen Konferenz zur Festsetzung des Zeitpunkts,an welchem das Internationale Übereinkommen vom 23.November 1933 über den Eisenbahn-Personen-und GepäckverkehrIÜPin Kraft tritt | Processo verbale della conferenza diplomatica riunitasi per stabilire la data dell'entrata in vigore della convenzione internazionale del 23 novembre 1933 per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIV |
law, market. | Protokoll vom 9.Dezember 1993 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili |
law, market. | Protokoll vom 9.Dezember 1992 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Protocollo di proroga del 9 dicembre 1992 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili |
law, transp. | Protokoll 1990 vom 20.Dezember 1990 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen EisenbahnverkehrCOTIFvom 9.Mai 1980 | Protocollo 1990 del 20 dicembre 1990 recante modifica alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferroviaCOTIF |
law, market. | Protokoll vom 9.Dezember 1993 zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili |
transp., mil., grnd.forc. | Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr COTIF vom 9. Mai 1980 Protokoll 1999 | Protocollo di Vilnius |
transp., mil., grnd.forc. | Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr COTIF vom 9. Mai 1980 Protokoll 1999 | Protocollo del 3 giugno 1999 recante modifica della Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari COTIF del 9 maggio 1980 |
law | Protokoll vom 27.Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi |
law, environ. | Protokoll vom 27.November 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | Protocollo del 27 novembre 1992 che modifica la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi |
law | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Uebereink.von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See | Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare |
law | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe(mit Internationalem Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe | Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento da parte delle navi(con convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento causato da navi |
environ. | Protokoll von 1976 zu dem Internationalen Übereinkommen von 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | Protocollo della convenzione internazionale del 1971 istitutiva di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi |
environ. | Protokoll von 1992 zur nderung des Internationalen Übereinkommens von 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | Protocollo del 1992 di emendamento alla convenzione internazionale sull'istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi, 1971 |
environ. | Protokoll von 1992 zur nderung des Internationalen Übereinkommens von 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | Convenzione sul Fondo 1992 |
environ. | Protokoll von 1992 zur nderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | Protocollo del 1992 recante modifica alla convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni dovuti a inquinamento da idrocarburi |
law | Protokoll von 1981 zur sechsten Verlängerung des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel und zur ersten Verlängerung des Übereinkommens von 1980 betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 | Protocollo del 1981 relativo alla sesta proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971 e alla prima proroga della convenzione del 1980 su l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 |
gen. | Protokoll von 1993 zur Verlängerung des Internationalen Übereinkommens von 1986 über Olivenöl und Tafeloliven mit Änderungen des betreffenden Übereinkommens | Protocollo del 1993 che proroga l'accordo internazionale sull'olio d'oliva e sulle olive da tavola del 1986, con emendamenti a detto accordo |
law | Protokoll von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 | Protocollo del 1967 di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 |
law, environ., min.prod. | Protokoll von 1984 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | Protocollo del 1984 di emendamento alla convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi del 1969 |
transp., nautic. | Protokoll zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See | Protocollo relativo alla convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare |
transp., nautic., environ. | Protokoll zu dem Internationalen Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe | Protocollo relativo alla convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento da parte delle navi |
environ. | Protokoll zu dem Internationalen Übereinkommen von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | Protocollo della convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi |
patents. | Protokoll zum Madrider Abkommen vom 14. April 1891 über die internationale Registrierung von Marken | Protocollo relativo alla intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi |
law | Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger Handlungen auf Flughäfen,die der internationalen Zivilluftfahrt dienen,in Ergänzung des am 23.September 1971 in Montreal beschlossenen Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt | Protocollo per la repressione degli atti illeciti di violenza negli aeroporti adibiti all'aviazione civile internazionale,complementare alla convenzione per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell'aviazione civile,fatta a Montreal il 23 settembre 1971 |
law | Protokoll zur dritten Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 | Protocollo relativi alla terza proroga della convenzione concernente il commercio del grano e della convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 |
gen. | Protokoll zur internationalen Überwachung von Stoffen, die von dem Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel, geändert durch das am 11. Dezember 1946 in Lake Success unterzeichnete Protokoll, nicht erfasst werden | Protocollo che pone sotto controllo internazionale alcune droghe non contemplate dalla convenzione del 13 luglio 1931 per limitare la fabbricazione e regolare la distribuzione degli stupefacenti, emendata dal protocollo firmato a Lake Success l'11 dicembre 1946 |
law, transp. | Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens vom 13.Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen | Protocollo che coordina la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza nella navigazione aerea "Eurocontrol" del 13 dicembre 1960 a seguito delle varie modifiche intervenute |
gen. | Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Protocollo che proroga l'accordo sul commercio internazionale dei tessili |
law | Protokoll zur Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 | Protocollo intesi a prorogare la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 |
law | Protokoll zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 | Protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 |
law | Protokoll zur weiteren Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 | Protocollo intesi a prorogare nuovamente la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 |
law | Protokoll zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 | Protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 |
transp., avia. | Protokoll zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am 12. Oktober 1929 | Protocollo di modifica della convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale del 12 ottobre 1929 |
law | Protokoll zur Änderung des am 25.August 1924 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente | Protocollo che modifica la convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924 |
transp., avia. | Protokoll zur Änderung des Artikels 50 a des Abkommens über die Internationale Zivilluftfahrt | Protocollo di emendamento all'articolo 50 A della convenzione relativa all'aviazione civile internazionale Chicago, 7 dicembre 1944 adottato a Montreal il 16 ottobre 1974 |
transp., avia. | Protokoll zur Änderung des Artikels 56 des Abkommens über die Internationale Zivilluftfahrt | Protocollo di emendamento all'articolo 56 della Convenzione relativa all'aviazione civile internazionale |
law | Protokoll zur Änderung des internationalen Übereinkommens vom 25.August 1924 zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente in der Fassung des Änderungsprotokoll vom 23.Februar 1968 | Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 25 agosto 1924 sull'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,nel tenore del protocollo di modifica del 23 febbraio 1968 |
law | Protokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen | Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare |
transp., avia. | Protokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" vom 13. Dezember 1960 | Protocollo di emendamento della Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea EUROCONTROL, firmata il 13 dicembre 1960 |
transp., avia. | Protokoll über den Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Internationalen Übereinkommen vom 13. Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt Eurocontrol entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen in der Neufassung des Protokolls vom 27. Juni 1997 | Protocollo relativo all'adesione della Comunità europea alla convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL" del 13 dicembre 1960, così come emendata a più riprese e coordinata dal protocollo del 27 giugno 1997 |
gen. | Protokoll über die Beschränkung und Regelung des Anbaues der Mohnpflanze, der Erzeugung von Opium, des internationalen Handels und Grosshandels mit Opium und seiner Verwendung | Protocollo tendente al limitare ed a disciplinare la coltura del papavero nonché la produzione, il commercio internazionale, il commercio all'ingrosso e l'impiego dell'oppio |
gen. | Protokoll über die internationale Kommission für das Zivilstandswesen | Protocollo relativo alla Commissione internazionale dello stato civile |
law | Protokoll über die internationale Kontrolle gewisser Stoffe,die vom internationalen Abkommen vom 13.Juli 1931 nicht erfasst werden | Protocollo che pone sotto controllo internazionale determinati stupefacenti non compresi nella convenzione del 13 luglio 1931 |
gen. | Protokoll über die Rechtsstellung der aufgrund des Nordatlantikvertrags errichteten internationalen militärischen Hauptquartiere | Protocollo sullo statuto dei Quartieri generali militari internazionali creati in virtù del Trattato Nord Atlantico |
law | Protokoll über die Verlängerung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 | Protocollo che proroga l'accordo internazionale del 1968 sul caffè |
transp. | Protokoll über die Änderung des Artikels 14 Absatz 3 des Europäischen Übereinkommens vom 30. September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse ADR | Protocollo recante emendamento all'articolo 14, paragrafo 3, dell'Accordo europeo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale di merci pericolose su strada ADR |
gen. | Rat des Internationalen Verbandes zum Schutz von Pflanzenzüchtungen | Consiglio dell'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali |
law, transp. | Revision der Internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein vom 10.November 1899/6.Januar 1900 | Revisione della convenzione internazionale concernente la navigazione e il servizio dei porti sul lago inferiore e sul Reno del 10.novembre 1899/ 6 gennaio 1900 |
law | Richtlinien vom 24.November 1999 für die Entsendung von Delegationen an internationale Konferenzen sowie für deren Vorbereitung und Folgearbeiten | Direttive del 24 novembre 1999 concernenti l'invio di delegazioni a conferenze internazionali,nonché i relativi lavori preparatori e successivi |
law | Schlussprotokoll zur Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der Zolltarife | Protocollo di chiusura alla convenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali |
gen. | Schweierische Delegation in der zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr OTIF | Delegazione svizzera all'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferrovia OTIF |
gen. | Schweizerischer Delegierter in der internationalen ständigen Kommission des Internationalen Verbandes für Schiffahrtskongresse | Delegato svizzero della commissione internazionale permanente dell'Associazione internazionale dei congressi di navigazione |
law, fin. | Statuten vom 13.September 1994 der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich | Statuto del 13 settembre 1994 della Banca dei Regolamenti Internazionali |
law | Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | procuratore aggiunto del tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia |
law | Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | procuratore aggiunto del tribunale internazionale per i crimini nell'ex Jugoslavia |
gen. | Stiftung für das Internationale Komitee des Roten KreuzesIKRK | Fondazione a favore del Comitato internazionale della Croce RossaCICR |
gen. | Stiftung für das Internationale Museum des Roten Kreuzes und des Roten Halbmondes | Fondazione del Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa |
gen. | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 und im Haag am 28. November 1960 und ergänzt durch die Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18. November 1961 | Atto di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali del 06.11.1925 revisionato a Londra il 02.06.1934 e all'Aia il 28.11.1960 e emendato nel 1979 |
gen. | Stockholmer Institut für Internationale Friedensforschung | Istituto internazionale di ricerca sulla pace di Stoccolma |
law | Strassburger Abkommen über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente | Accordo di Strasburgo sulla classificazione internazionale dei brevetti |
polit. | Ständige Mission der Schweiz bei den internationalen Organisationen in Genf | Missione permanente della Svizzera presso le organizzazioni internazionali a Ginevra |
law, fin. | Uebereinkommen vom 22.Juli 1944 über den Internationalen Währungsfonds | Statuto del 22 luglio 1944 del Fondo monetario internazionale |
environ. | Umweltausschuß der internationalen Entwicklungshilfeinstitutionen | comitato delle istituzioni internazionali per lo sviluppo dell'ambiente |
gen. | Umweltausschuß der sozialistischen Internationale | Commissione ambiente dell'Internazionale socialista |
UN | unabhängige internationale Untersuchungskommission für die Arabische Republik Syrien | Commissione internazionale indipendente d'inchiesta sulla Siria |
UN | unabhängige internationale Untersuchungskommission zu Syrien | Commissione internazionale indipendente d'inchiesta sulla Siria |
gen. | Universitätsinstitut für höhere Internationale Studien | Istituto Universitario di Alti Studi Internazionali |
gen. | unterstützende internationale Organisationen | organizzazione internazionale sostenitrice |
patents. | Verdünner für die oben genannten Korrekturflüssigkeiten, alle soweit in der internationalen Klasse 16 enthalten | diluenti per i suddetti liquidi correttori, tutti compresi nella classe internazionale 16 |
gen. | Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der internationalen Zollabkommen über den Touristen-, Nutzfahrzeug- und Warenverkehr auf der Strasse | Accordo relativo all'applicazione provvisoria dei progetti di convenzioni internazionali doganali sul turismo, sui veicoli stradali in uso commerciale e sul trasporto internazionale delle merci su strada |
gen. | Vereinbarung über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit | Accordo relativo all'applicazione della convenzione europea sull'arbitrato commerciale internazionale |
gen. | Vereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Internationalen Ausschuss für den Internationalen Suchdienst und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz | Accordo sulle relazioni tra la Commissione internazionale per il Servizio internazionale di ricerca ed il Comitato internazionale della Croce Rossa |
law | Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheines gegen Verunreinigungmit Unterzeichnungsprotokoll | Accordo concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamentocon protocollo di firma |
environ. | Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung | Accordo concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento |
transp. | Vereinigung für die internationalen | Raggruppamento per le Concessioni Internazionali di Viaggio a favore del Personale Ferroviario F.I.P. |
priv.int.law., immigr. | Verordnung EU Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in einem Mitgliedstaat gestellten Antrags auf internationalen Schutz zuständig ist | Regolamento UE n. 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giugno 2013, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo o da un apolide |
priv.int.law., immigr. | Verordnung EU Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in einem Mitgliedstaat gestellten Antrags auf internationalen Schutz zuständig ist | regolamento Dublino |
priv.int.law., immigr. | Verordnung EU Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in einem Mitgliedstaat gestellten Antrags auf internationalen Schutz zuständig ist | Regolamento CE n. 343/2003 del Consiglio, del 18 febbraio 2003, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d'asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo |
law, fin. | Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Entlastung von der Mehrwertsteuer für internationale Organisationen und die Diplomatie | Ordinanza del 14 dicembre 1994 concernente lo sgravio dall'imposta sul valore aggiunto delle organizzazioni internazionali e della diplomazia |
law | Verordnung vom 24.Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale |
law, fin. | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Entlastung von der Mehrwertsteuer für diplomatische Missionen,ständige Missionen,konsularische Posten und internationale Organisationen sowie bestimmte Kategorien von Personen | Ordinanza del 26 giugno 1995 concernente lo sgravio dall'imposta sul valore aggiunto di missioni diplomatiche,missioni permanenti,sedi consolari e organizzazioni internazionali nonché di determinate categorie di persone |
law | Verordnung vom 31.März 1993 über den Einsatz von Bundesbeamten in internationalen Organisationen | Ordinanza del 31 marzo 1993 concernente l'impiego di funzionari federali presso organizzazioni internazionali |
law, commun. | Verordnung vom 29.November über den internationalen Postverkehr | Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente il servizio postale internazionale |
law, agric. | Verordnung vom 17.November 1993 über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993 | Ordinanza del 17 novembre 1993 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale del 1993 sul cacao |
law, agric. | Verordnung vom 14.September 1994 über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 1994 | Ordinanza del 14 settembre 1994 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale sul caffè del 1994 |
law | Verordnung über die Anwendung des Übereinkommens betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1986 | Ordinanza per l'applicazione della convenzione concernente l'aiuto alimentare dell'accordo internazionale sul grano del 1986 |
law, agric. | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 1976 | Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul caffé del 1976 |
law | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1986 | Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale del 1986 sul cacao |
law | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1980 | Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul cacao del 1980 |
law | Verordnung über Zollvorrechte der internationalen Organisationen,der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten | Ordinanza concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali,degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri |
law | Vertrag vom 19.Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | Trattato di cooperazione in materia di brevetti del 19 giugno 1970 |
law, transp. | Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern | Contratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci |
environ. | Vertrag über die internationale Kommission zum Schutz der Oder gegen Verunreinigung | Convenzione relativa alla Commissione internazionale per la protezione delle acque dell'Oder dall'inquinamento |
environ., polit. | Vertrag über die Internationale Kommission zum Schutz der Oder gegen Verunreinigung | convenzione relativa alla commissione internazionale per la protezione delle acque dell'Oder dall'inquinamento |
environ., polit. | Vertrag über die Internationale Kommission zum Schutz der Oder gegen Verunreinigung | convenzione sulla commissione internazionale per la protezione delle acque dell'Oder |
gen. | Verwaltungsausschuss für die Unterstützung bestimmter Stellen, die von der internationalen Gemeinschaft nach Konflikten entweder für die zivile Übergangsverwaltung bestimmter Regionen oder für die Durchführung der Friedensabkommen eingerichtet wurden | Comitato di gestione relativo al sostegno da fornire a taluni organismi istituiti dalla comunità internazionale in seguito a conflitti per provvedere all'amministrazione civile transitoria di determinate regioni o all'attuazione di accordi di pace |
account. | Verwaltungsrat für Internationale Rechnungsführungsstandards | Ente per gli Standard Contabili Internazionali |
law | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz | Accordo esecutivo di quello conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera |
gen. | Vorläufiger Internationaler Mechanismus | meccanismo internazionale temporaneo |
law, transp., avia. | Warschauer Übereinkommen vom 12.Oktober 1929 zur Vereinheitlichung van Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr samt Zusatzprotokoll | convenzione intesa all'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale e protocollo aggiuntivo,firmati a Varsavia il 12 ottobre 1929 |
int. law. | Washingtoner Übereinkommen über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens vom 19.Juni 1970 | convenzione di Washington, del 19 giugno 1970,sulla cooperazione internazionale nel campo del brevetti |
law | Weisungen vom 29.März 2000 über die Pflege der internationalen Beziehungen der Bundesverwaltung | Istruzioni del 29 marzo 2000 sulla cura dei rapporti internazionali dell'Amministrazione federale |
law | Wirtschafts-und Kontrollregeln zum Internationalen Kakao-Übereinkommen von 1980 | Regolamento economico e regole di controllo dell'accordo internazionale sul cacao,1980 |
cust., transp., mil., grnd.forc. | Zolluebereinkommen ueber den internationalen Warentransport mit Carnets TIR TIR-Uebereinkommen - Genf 1959 | Convenzione doganale relativa al trasporto internazionale di merci scortate da carnet TIR Convenzione TIR - Ginevra 1959 |
patents. | Zusatzakte zur Änderung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen | Atto addizionale del 10 novembre 1972 recante modifiche alla convenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali |
law | Zusatzprotokoll zu den Akten der Internationalen Radiokonferenz von Atlantic City,1947,unterzeichnet von den Delegierten der europäischen Region | Protocollo addizionale agli atti della Conferanza internazionale delle radiocomunicazioni d'Atlantic City,1947,firmato dai delegati della regione europea |
law | Zusatzprotokoll zu den am 7.Februar 1970 in Bern unterzeichneten Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund den Eisenbahn-Personenund-GepäckverkehrCIV | Protocollo addizionale alle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e bagagliCIVper ferrovia firmate a Berna il 7 febbraio 1970 |
law | Zusatzprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV | Protocollo addizionale alle convenzioni internazionali per il trasporto per ferrovia delle merciCIMe dei viaggiatori e bagagliCIV |
gen. | Zusatzprotokoll zum Übereinkommen über den internationalen Austausch von Auskünften in Personenstandsangelegenheiten | Protocollo addizionale alla convenzione concernente lo scambio internazionale di informazioni in materia di stato civile |
law | Zusatzvereinbarung von Monaco zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle,revidiert in London am 2.Juni 1934 | Atto agg.di Monaco dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 |
gen. | Zusatzvereinbarung zu der am 29. April 1963 in Bern unterzeichneten Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung | Accordo addizionale all'accordo firmato a Berna il 29 aprile 1963 concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento |
law | Zusatzvereinbarung zu der in Bern am 29.April 1963 unterzeichneten Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung | Accordo aggiunta all'accordo conchiuso a Berna il 29 aprile 1963 concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento |
law | Zusatzübereinkommen zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG | Convenzione addizionale alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIM |
law | Zusatzübereinkommen zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden | Convenzione addizionale alla convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 febbraio 1961 relativa alla responsabilità della ferrovia per la morte ed il ferimento di viaggiatori |
law | Zweites Fakultativprotokoll vom 15.Dezember 1989 zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe | Secondo Protocollo facoltativo del 15 dicembre 1989 al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte |
law | Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934 | Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 |
law | Übereinkommen, das den Zugang zu den Gerichten in internationalen Fällen erleichtern soll | Convenzione volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia |
law, transp. | Übereinkommen vom 7.Dezember 1944 über die internationale Zivilluftfahrt | Convenzione del 7 dicembre 1944 relativa all'aviazione civile internazionale |
law, transp. | Übereinkommen vom 19.Mai 1956 über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr | Convenzione del 19 maggio 1956 concernente il contratto di trasporto internazionale di merci su strada |
law | Übereinkommen vom 25.Oktober 1980 über den internationalen Zugang zur Rechtspflege | Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia |
nucl.phys. | Übereinkommen zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, Irland, der Italienischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation in Ausführung von Artikel III Absätze 1 und 4 des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen | Accordo tra il Regno del Belgio, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale di Germania, l'Irlanda, la Repubblica italiana, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi, la Comunità europea dell'energia atomica e l'Agenzia internazionale dell'energia atomica, in applicazione dei paragrafi 1 e 4 dell'articolo III del trattato di non proliferazione delle armi nucleari |
nucl.phys. | Übereinkommen zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, Irland, der Italienischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation in Ausführung von Artikel III Absätze 1 und 4 des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen | Accordo di verifica |
gen. | Übereinkommen zwischen dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen = Kontrollabkommen EURATOM/VEREINIGTES KÖNIGREICH/IAEO | Accordo tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, la Comunità europea dell'energia atomica e l'Agenzia internazionale dell'energia atomica relativo all'applicazione delle salvaguardie nel Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord in connessione con il trattato di non proliferazione delle armi nucleari |
health. | Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats über die Ausgabe eines internationalen Gutscheinhefts für die Instandsetzung von Prothesen und orthopädischen Hilfsmitteln an militärische und zivile Kriegsbeschädigte | Accordo tra i Paesi membri del Consiglio d'Europa sull'attribuzione ai mutilati di guerra, militari e civili, di un blocchetto internazionale di buoni per le riparazioni di protesi ed apparecchi ortopedici |
health. | Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten des Europarats über die Ausgabe eines internationalen Gutscheinhefts für die Instandsetzung von Prothesen und orthopädischen Hilfsmitteln an militärische und zivile Kriegsbeschädigte | Accordo europeo per l'attribuzione ai mutilati di guerra militari e civili di un libretto internazionale di buoni per la riparazione di apparecchi di protesi e d'ortopedia |
law | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den VeterinärpolizeidienstViehseuchenim internationalen Bahnhof Vallorbe | Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio di polizia veterinariaépizoozienella stazione internazionale di Vallorbe |
law | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der GesundheitsEpidemien-und Viehseuchen-Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola | Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio di polizia sanitariaepidemie ed epizoozienella stazione internazionale di Domodossola |
gen. | Übereinkommen über den internationalen Austausch von Auskünften in Personenstandsangelegenheiten | Convenzione per lo scambio internazionale di informazioni sullo stato civile |
law, proced.law. | Übereinkommen über die internationale Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen für Kinder und andere Familienangehörige | convenzione sull'esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia |
law | Übereinkommen über die internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstössen auf See von 1972mit Seestrassenordnung und Anhängen | Convenzione sul regolamento internazionale del 1972 per prevenire gli urti in marecon regolamento e allegato |
law | ÜbereinkommenNr.116über die teilweise Abänderung der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten zweiunddreissig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Vereinheitlichung der Bestimmungen betreffend die Ausarbeitung von Berichten über die Durchführung der Übereinkommen durch den Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes | Convenzionen.116per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell'Organizzazione internazionale del lavoro nelle sue prime trentadue sessioni ed intesa ad unificare i disposti concernenti i rapporti d'applicazione compilati dal Consiglio d'amministrazione dell'Ufficio internazionale del lavoroConvenzione per la revisione degli articoli finali,1961 |
hobby | Übereinkommen über internationale humane Fangnormen | Accordo sulle norme internazionali ai metodi di cattura non crudeli |