DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Business containing von | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbau von Arbeitsplätzenсокращение рабочих мест (Michelle_Catherine)
Abwicklung von Investitionsprojektenвыполнение инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Abwicklung von Investitionsprojektenосуществление инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Abwicklung von Investitionsprojektenреализация инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Abwicklung von Zahlungenпорядок осуществления платежей (Орешек)
Ankündigung von Maßnahmenизвещение о принятых мерах
Aufgabe von Zweigniederlassungenзакрытие филиалов (Voledemar)
Aufnahme von Geschäftskontaktenустановление деловых контактов (Лорина)
aus von ihm zu vertretenden Gründenпо зависящим от него причинам (Выровая Анна)
ausgehend vonисходя из (D. Лорина)
Ausschreibung von Aufträgenконкурс на размещение заказов (Andrey Truhachev)
Ausschreibung von Aufträgenтендер для получения заказов (Andrey Truhachev)
Ausschreibung von Aufträgenтендер на получение заказов (Andrey Truhachev)
Ausschreibung von Aufträgenподрядные торги (Andrey Truhachev)
Ausstellung von Zertifikatenвыдача свидетельств (Slawjanka)
Bereitstellung von Sekretariatsdienstenпредоставление секретарских услуг (wanderer1)
Dame vom Empfangадминистратор (Лорина)
Delegation von Aufgabenделегирование задач (Andrey Truhachev)
die Ausschreibung von Aufträgenразмещение заказов по открытому конкурсу
Durchführung von Investitionsprojektenвыполнение инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Durchführung von Investitionsprojektenосуществление инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Durchführung von Investitionsprojektenреализация инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Einberufung von Banknotenизъятие банкнот из обращения
Einbringung vom Alternativvorschlagвнесение альтернативного предложения (Лорина)
Einbringung von Sachen und Rechtenпередача имущества и прав
eine Abschrift von etwas anfertigenснять копию с (чего-либо)
eine Summe vom Gesamtbetrag abziehenвычитать какую-либо сумму из общей суммы
Entwicklung von Investitionsprojektenсоздание инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Entwicklung von Investitionsprojektenразработка инвестиционных проектов (Andrey Truhachev)
Erbringung von Einlagenвнесение вклада (Biaka)
Ermittlung von Datenполучение данных (Лорина)
Fortwälzung von Steuernпереложение налогов
frei von Kriegsmolestenсвободно от ущерба, вызванного войной (страховщик не несёт убытков, связанных с военными действиями)
für mich an die Order vonоговорка "приказу" (отметка на определённых ценных бумагах, на основании которой они могут передаваться индоссаментом)
ich hoffe, bald von Ihnen zu hörenБуду Вам признателен за скорый ответ (Andrey Truhachev)
im Auftrag vonпо заданию (Лорина)
im Auftrag vonпо заказу (Лорина)
in einer Anzahl vonв количестве (owant)
Konvention von Lomeломейская конвенция (об экономической ассоциации развивающихся стран с ЕЭС)
Kreis von Personenкруг лиц (Лорина)
KW, Abkürzung von Kalenderwocheнеделя года по счёту (Swetlana)
mit der Wahrnehmung von etwas beauftragtвременно исполняющий обязанности (Andrey Truhachev)
ohne Abzug von Steuernбез вычета налогов
Pflege von Geschäftsbeziehungenподдержание деловых отношений (Лорина)
staatliche Registrierung von juristischen Personenгосударственная регистрация юридических лиц (Soulbringer)
standardisierter Beschaffungsprozess für die Aufnahme von Neuheitenстандартизированный порядок отбора контрагентов для заключения договора поставки новых продуктов (definieren/установить ichplatzgleich)
Umschreibung von Wertpapierenуступка ценных бумаг
Umschreibung von Wertpapierenпередача именных ценных бумаг
unter Verpfändung von Warenпод залог товаров
Verkauf von Stückwarenторговля штучными товарами
Vermittlung von Geschäftenпосредничество в заключении сделок (Лорина)
Vermittlung von Handelsgeschäftenпосредничество в заключении торговых сделок (Лорина)
Verpflichtungsschein des Empfängers von Löschgüternобязательство получателя выгружаемого груза (требование получателя на выдачу указанного в коносаменте товара)
Verteilung von Aktienраспределение акций (Andrey Truhachev)
vom Muster abweichenотличаться от образца
vom Tausendтысячная доля
vom Vertrag abweichenне отвечать условиям контракта
vom Vertrag zurücktretenотказаться от договора
von der Haftung entbindenосвободить от ответственности
von der Verbrauchssteuer befreitбез акциза
von etwas Abstand nehmenвоздерживаться (от каких-либо действий)
von etwas Abstand nehmenотказываться
von Haus zu Hausдоставка от дверей до дверей
von mittlerem Rangсреднего уровня (Andrey Truhachev)
von mittlerem Rangсреднего звена (Andrey Truhachev)
von mittlerem Rangсреднего чина (Andrey Truhachev)
von mittlerem Rangсреднего ранга (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenуходить с должности (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenпокидать службу (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenпокидать пост (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenуйти со службы (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenоставлять пост (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenпокинуть службу (Andrey Truhachev)
von seinem Amt zurücktretenоставить пост (Andrey Truhachev)
Vorbereitung von Dokumentenподготовка документации (Andrey Truhachev)
Weitergabe von Know howпередача ноу-хау (mirelamoru)
Wiedergestellung von Zollgutповторное предъявление таможенному органу товара
zu Händen vonвниманию (z. Hd.)
Zusammenlegung von Aktienобъединение акций (мера по оздоровлению акционерного общества)
Zustellung von Amts wegenдоставка по инициативе суда (Lina_vin)
Zustellung von Schriftstückenдоставка судебных документов (Lina_vin)
Übermittlung von Datenпередача данных (Лорина)