DictionaryForumContacts

   German
Terms containing sich entziehen | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.das entzieht sich der Berechnungэто не поддаётся вычислению
subl.das entzieht sich meinem Verständnisя этого не понимаю (Bursch)
gen.das entzieht sich meiner Beurteilungя не способен разобраться в этом
book.das entzieht sich meiner Kenntnisоб этом мне ничего не известно
gen.das entzieht sich meiner Kompetenzэто не входит в мою компетенцию
gen.das entzieht sich unserer Kenntnisэто нам неизвестно
gen.er entzieht sich unserer Gesellschaftон избегает нашего общества
lawsich böswillig der Unterhaltspflicht entziehenзлостно уклоняться от уплаты алиментов (wanderer1)
lawsich dem Arm der Gerechtigkeit entziehenбежать от правосудия
mil.sich dem Dienstantritt entziehenуклоняться от военной службы
mil.sich dem Gefecht entziehenуклоняться от боевых действий
mil.sich dem Gefecht entziehenуклоняться от боя
lawsich dem Vertragsabschluss entziehenуклониться от заключения договора (wanderer1)
gen.sich den Blicken entziehenскрыться из вида
gen.sich den Blicken entziehenскрыться от взглядов
lawsich den Rechtsfolgen entziehenотказаться от правовых последствий
f.trade.sich den Verpflichtungen entziehenотказаться от обязательств
lawsich der Alimentation entziehenуклоняться от уплаты алиментов (Лорина)
lawsich der Bewährung entziehenуклоняться от обязанностей, наложенных на условно осуждённого
mil.sich der Einkesselung entziehenизбегать окружения
mil.sich der Entscheidung entziehenизбегать решающего боя
lawsich der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern entziehenуклоняться от выполнения родительских обязанностей (Лорина)
lawsich der Leistung entziehenуклоняться от исполнения обязательства
lawsich der Obhut entziehenосвободиться от покровительства
lawsich der Obhut entziehenосвободиться от попечения
lawsich der Rechenschaft entziehenуклоняться от ответственности
gen.sich der Rechenschaft entziehenуклониться от ответственности
mil., navysich der Sicht entziehenукрыться от наблюдения
mil.sich der Sicht entziehenукрываться от наблюдения
bank.sich der Steuerpflicht entziehenуклоняться от уплаты налогов
lawsich der Unterhaltspflicht entziehenуклоняться от уплаты алиментов (wanderer1)
lawsich der Unterhaltspflicht entziehenуклоняться от обязанности содержания
bank.sich der Verantwortung entziehenснимать с себя ответственность
lawsich der Verantwortung entziehenснять с себя ответственность
gen.sich der Verantwortung entziehenуклоняться от ответственности
mil.sich der Verfolgung entziehenуходить от преследования
gen.sich der Verhaftung entziehenизбежать ареста
fin.sich der Verpflichtung entziehenотказаться от своих обязательств
lawsich der Verpflichtung zum Wehrdienst entziehenуклоняться от воинской обязанности
gen.sich der Welt entziehenудалиться от мира
lawsich einem Eid zu entziehen versuchenотклоняться от присяги
lawsich einer Aufenthaltsbeschränkung entziehenнарушать ограничение права проживания
law, inf.sich einer Bestrafung entziehenскрыться от возмездия
energ.ind.sich einer gemeinnützigen Arbeit entziehenуклониться от общественно полезного труда (Muttersprachler)
lawsich einer gesellschaftlich nützlichen Arbeit entziehenуклониться от общественно полезного труда
lawsich einer Strafverfolgung entziehenскрыться от уголовного преследования
lawsich einer Verpflichtung entziehenуклониться от обязанности
lawsich einer Verpflichtung entziehenотказаться от обязательства
gen.sich entziehenуклоняться (от чего-либо – D. Лорина)
bank.sich entziehenуклоняться
pomp.sich entziehenизбегать (чего-либо)
mil.sich entziehenскрываться
book.sich entziehenне поддаваться (учёту и т. п.)
lawsich entziehenуклониться (D. – от чего-либо Лорина)
pomp.sich entziehenуклоняться (от чего-либо)
econ.sich entziehenне поддаваться (напр., учёту)
gen.sich entziehenуклоняться от (D. – чего-либо Лорина)
gen.sich ihrem Charme nicht entziehen könnenподдаться её очарованию
gen.sich ihrem Charme nicht entziehen könnenне устоять перед её обаянием
lawsich jemandem die Erfüllung seiner staatsbürgerlichen Pflichten zu entziehenуклоняться от исполнения своих гражданских обязанностей (AlexandraM)
gen.sich jemandes Umarmung entziehenосвободиться от чьих-либо объятий
lawsich seinen Pflichten entziehenуклоняться от исполнения своих обязанностей (Евгения Ефимова)
gen.sich seinen Pflichten entziehenуклоняться от своих обязанностей
gen.sich seinen Verpflichtungen entziehenуклоняться от своих обязанностей
gen.sich jemandes Umarmung entziehenвысвобождаться из чьих-либо объятий
gen.was schon die Augen fast verschlingen, sich seinem Zahn entziehtВидит око, да зуб неймёт