DictionaryForumContacts

   German
Terms containing sich | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles auf sich zukommen lassenпустить всё на самотёк (Der Abenteuer muss nicht alles planen und lässt die Reise gern auf sich zukommen Гевар)
gen.alles bäumte sich in ihr gegen diese Beschuldigungвсё в ней возмутилось против этого обвинения (auf, воспротивилось этому обвинению)
gen.alles dreht sich mir wie ein Mühlradу меня голова идёт кругом
gen.alles dreht sich um ihnон в центре внимания
gen.alles dreht sich um ihnон центр всего происходящего
gen.alles dreht sich um mich herumу меня кружится голова
gen.alles drehte sich um sieона была в центре внимания
gen.alles fügt sich gut zusammenвсё складывается хорошо
gen.alles Geld rafften sie an sichвсе деньги они захватили себе
gen.alles gestaltete sich ganz verkehrtвсё получилось шиворот-навыворот
gen.alles ließ sich im guten schlichtenвсе уладилось по-хорошему
gen.alles pendelt sich von selbst von alleine einвсе само утрясётся (Abete)
gen.alles wandelt sichничто не вечно под луной
gen.alles wandelt sichвсё течёт, всё изменяется
gen.alles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwendenвсё, что создают люди, может быть обращено во благо и во зло (Viola4482)
gen.alles wird sich zum Besten fügenвсё устроится благополучно
gen.alles wird sich zum Besten fügenвсё устроится
gen.alles wird sich zum Besten fügenвсё кончится благополучно
gen.alles wird sich zum Guten wendenвсё изменится к лучшему
gen.alles wird sich zum Guten wendenвсё наладится
gen.außer sich seinбыть без ума (Andrey Truhachev)
gen.außer sich seinбыть без памяти (Andrey Truhachev)
gen.außer sich seinбыть вне себя
gen.außer sich vor Freudeвне себя от радости
gen.außer sich vor Wutв неистовстве
gen.außer sich vor Wutв припадке бешенства
gen.bedienen Sie sich!прошу! (обращение к гостям за столом)
gen.bedienen Sie sich gefälligst!угощайтесь, пожалуйста!
gen.behält sich ausdrücklich vorоставляет за собой право (dolmetscherr)
gen.bemühen Sie sich bitte nicht!пожалуйста!
gen.beunruhigen Sie sich nicht, er wird bald kommenне беспокойтесь, он скоро придёт
gen.bewölkt sichзаволакивается (о небе Andrey Truhachev)
gen.bietet sich eine Aussichtоткрывается вид (Лорина)
gen.bringt mit sichповлечёт (Andrey Truhachev)
gen.bringt mit sichвлечёт (Andrey Truhachev)
gen.dem Greis fiel es schwer, sich niederzubeugenстарику было трудно нагнуться
gen.dem Pessimismus der Journalisten begegnete er mit der Behauptung, die Zustände hätten sich geändertвозражая против пессимизма журналистов, он утверждал, что положение изменилось
gen.den Rest des Artikels hat er sich geschenktон не стал утруждать себя чтением остальной окончания статьи
gen.den Rest des Artikels hat er sich geschenktон не стал утруждать себя чтением остальной части статьи
gen.denken Sie sich nur in seine Situationпоставьте себя на его место
gen.denken Sie sich nur in seine Situationпредставьте себе только его положение
gen.der Abstand der beiden Boote hatte sich vermindertразрыв между обеими лодками сократился
gen.der Abstand der beiden Boote hatte sich vermindertрасстояние между обеими лодками сократилось
gen.der Alkohol verflüchtigt sich leichtалкоголь легко улетучивается
gen.der Anwalt hat sich darüber mit seinem Mandanten beratenадвокат посоветовался об этом со своим доверителем (подзащитным)
gen.der Architekt beschloss, das Gebäude doch niederreißen zu lassen, denn es ließ sich nicht umbauenархитектор решил всё-таки снести здание, так как его нельзя было перестроить
gen.der Arzt beugte sich über den Krankenврач склонился над больным
gen.der Arzt traf ein, nachdem sich die Herzbeschwerden bereits beruhigt hattenврач пришёл после того, как боли в сердце уже прекратились
gen.der Ast gabelt sichсук раздваивается (на две ветки)
gen.der Ast verzweigt sichсук разветвляется
gen.der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers anкомитет присоединился к рекомендациям министра
gen.der Bach murmelt sich durch die Felsenручей плещется между скал
gen.der Bach rieselt sich durch die Felsenручей журчит между скал
gen.der Bach windet sich durch die Felsenручей пробивается между скал
gen.der Bauer beklagte sich über die Übervorteilungкрестьянин жаловался на то, что его обсчитали
gen.der Bauer beklagte sich über die Übervorteilungкрестьянин жаловался на то, что его обделили
gen.der Baum verzweigt sichдерево разветвляется
gen.der Beginn der Versammlung verzögerte sichНачало собрания задерживалось (Hermlin, "Thälmann im Sportpalast")
gen.der Bericht stützt sich auf Dokumenteсообщение основывается на документах
gen.der Betrieb hat sich wesentlich vergrößertпредприятие значительно расширилось
gen.der Brand greift rasch um sichпожар быстро распространяется
gen.der Chef sieht sich nach einer neuen Sekretärin umшеф подыскивает себе новую секретаршу
gen.der Dampfer entfernte sich vom Uferпароход удалился от берега
gen.der Dieb schlich sich ins Haus einвор прокрался в дом
gen.der Diktator bemächtigte sich der Herrschaft über das Landдиктатор захватил власть в стране
gen.der Direktor bat alle Abteilungsleiter zu sichдиректор попросил всех начальников отделов к себе
gen.der Druck verstärkte sichдавление увеличилось
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех приходится ждать (ilma_r)
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех ещё пока не достигнут (ilma_r)
gen.der Fluss bohrt sich ein neues Bettрека прокладывает себе новое русло
gen.der Fluss ergießt sich ins Meerрека впадает в море
gen.der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegrabenрека прорыла себе глубокое ущелье
gen.der Fluss verlor sich im Sandрека затерялась в песках
gen.der Fluss wühlte sich ein neues Bettрека проложила себе новое русло
gen.der Fratz benimmt sich wie eine kleine Dameэта девчушка ведёт себя как маленькая дама
gen.der Gelehrte verbreitete sich über die Vorgeschichte des ersten Weltkriegesучёный пространно говорил о предыстории первой мировой войны
gen.der Geschmack ändert sichвкус меняется
gen.der Gewinn erklärt sich leichtдоход можно легко объяснить
gen.der Gewinn erklärt sich schwerдоход можно с трудом объяснить
gen.der Gummi lässt sich stark ziehenрезина хорошо растягивается
gen.der Heirat hat sich zerschlagenсвадьба расстроилась (Ремедиос_П)
gen.der Himmel entwölkte sichнебо стало безоблачным
gen.der Himmel entwölkte sichнебо прояснилось
gen.der Himmel hat sich aufgehelltнебо просветлело
gen.der Himmel klärt sichнебо проясняется (от туч)
gen.der Himmel klärt sichнебо очищается (от туч)
gen.der Himmel trübt sichнебо мрачнеет
gen.der Himmel wird sich bald aufklärenнебо скоро прояснится
gen.der Hund befindet sich im Zimmerсобака находится в комнате
gen.der Hund humpelte mühsam, da er sich die Pfote verletzt hatteсобака с трудом ковыляла, так как поранила лапу
gen.der Hund legte sich gehorsam hinсобака послушно легла
gen.der Hund verhielt sich passivсобака вела себя пассивно
gen.der Hund verhielt sich ruhigсобака вела себя спокойно
gen.der Hund wälzt sich im Grasсобака катается по траве
gen.der Inspektor hatte sich oftmals über ihn beschwertинспектор не раз жаловался на него
gen.der Interessenkreis verengert sichкруг интересов суживается
gen.der Junge entwickelt sich zum Mannмальчик превращается в мужчину
gen.der Junge freute sich über das Geschenk der Mutterмальчик радовался подарку матери
gen.der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespartмальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок
gen.der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
gen.der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
gen.der Junge versprach, sich zu bessernмальчик обещал исправиться
gen.der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma ausмальчик отличается флегматичностью
gen.der Junge zeigte sich recht anstelligмальчик оказался очень ловким (и смышлёным, пригодным для разных поручений)
gen.der Kandidat konnte nicht mehr als 40% aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigenкандидат получил не более 40% всех поданных голосов
gen.der Kaufmann ließ sich das aber hoch bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
gen.der Kaufmann ließ sich das aber teuer bezahlenторговец получил за это весьма крупную сумму
gen.der Kleine hat sich manierlich betragenмалыш вёл себя воспитанно
gen.der Klimawandel könnte nach Ansicht des Marburger Forschers Ralf Conrad gebremst werden, wenn die Menschheit sich anders ernähren würdeИзменение климата по мнению марбургского исследователя Ralf Conrad могло бы быть замедлено, если бы человечество по-другому питалось (Alex Krayevsky)
gen.der Konflikt spitzt sich zuконфликт обостряется
gen.der Kranke befindet sich in einem kritischen Zustandбольной находится в критическом состоянии
gen.der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома
gen.der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома
gen.der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besserбольной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше
gen.der Kranke ist befindet sich auf der IntensivstationБольной находится в реанимационном отделении в реанимации
gen.der Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserteбольной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалось
gen.der Kreis hat sich geschlossenкруг замкнулся (Andrey Truhachev)
gen.der Krieg weitet sich ausвойна захватывает всё новые районы
gen.der Kutscher setzt sich auf den Bockвозница садится на козлы
gen.der Körper holt sich die Energie von den FettreservenОрганизм получает энергию из жировых запасов. (Alex Krayevsky)
gen.der Künstler hat sich durchgesetztхудожник добился признания
gen.der Lauf verlangsamt sichбег замедляется
gen.der Lehrer musste dazwischentreten, die Schüler hörten nicht auf, sich zu streitenучитель должен был вмешаться, ученики не прекращали ссору
gen.der Lehrling lässt sich gut anученик делает успехи
gen.der Leitartikel befasste sich mit aktuellen Fragen der Kunstпередовица была посвящена актуальным вопросам искусства
gen.der Lärm verstummte, als die Tür sich öffneteшум сразу умолк, когда дверь открылась
gen.der Lärm verstärkte sichшум усилился
gen.der Mantel fühlt sich klamm anпальто влажное на ощупь
gen.der Mörder hat sich der Polizei freiwillig gestelltубийца добровольно явился в полицию
gen.der Nebel dehnt sich über ganz Frankreich ausтуман распространяется по всей Франции
gen.der Nebel hat sich aufgelöstтуман рассеялся
gen.der Nebel lichtet sich langsamтуман медленно рассеивается
gen.der Nebel verzieht sichтуман рассеивается
gen.der Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kannпарк такой большой, что в нём можно заблудиться
gen.der Pfad verlor sich im Waldтропинка терялась в лесу
gen.der Pilot hat sich verflogenпилот потерял ориентировку
gen.der Prozess vollzieht sich gesetzmäßigпроцесс совершается закономерно
gen.der Punkt vergrößerte sich in der Ferneточка, видневшаяся вдали, стала больше
gen.der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Bäume ausнашествие гусениц захватывает и другие деревья
gen.der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Gärten ausнашествие гусениц захватывает и другие сады
gen.der Redner bedient sich geschickter Gestenоратор умело пользуется жестами
gen.der Reifen fühlt sich prall anшина, тугая на ощупь
gen.der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе углубилась
gen.der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе стала ещё глубже
gen.der Rock bläht sich im Windюбка раздувается на ветру
gen.der Schauspieler hat sich versprochenактёр оговорился
gen.der Schmerz klammert sich ans HerzБоль цепляется за сердце
gen.der Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenzeконтрабандист приближается к границе тайными тропами
gen.der Schritt verlangsamt sichшаг замедляется
gen.der Schüler hat sich diese Auszeichnung durch seine Leistungen verdientученик заслужил это отличие своими успехами в учёбе
gen.der Sommer naht sich seinem Endeлето близится к концу
gen.der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
gen.der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
gen.der Streit löste sich in Wohlgefallen aufспор разрешили наилучшим образом
gen.der Sturm legt sichбуря утихает
gen.der Sturm verstärkte sich von Stunde zu Stundeбуря усиливалась с каждым часом
gen.der Tumult legt sichсуматоха стихает
gen.der Unterschied verwischt sich allmählichразличие постепенно стирается
gen.der Vater hatte wenig Zeit, sich mit den Kindern zu beschäftigenу отца было мало времени заниматься детьми
gen.der Verbrecher verbarg sich im Waldпреступник скрывался в лесу
gen.der Verdacht bestätigte sichподозрение оправдалось
gen.der Verlust erklärt sich leichtубыток можно легко объяснить
gen.der Verlust erklärt sich schwerубыток можно с трудом объяснить
gen.der Vorgang vollzieht sich mechanischпроцесс происходит механически
gen.der Vorschlag lässt sich hörenоб этом предложении стоит поговорить
gen.der Vorstand setzt sich aus sieben Mitgliedern zusammenправление состоит из семи членов
gen.der Wagen hat sich mehrmals überschlagenмашина перевернулась несколько раз
gen.der Weg gabelt sichдорога раздваивается
gen.der Wind hat sich gelegtветер улегся
gen.der Wolf hat sich in den Stall eingeschlichenволк прокрался в хлев
gen.der Wolkenhimmel spiegelt sich im Seeнебо с облаками отражается в озере
gen.der Wurm hat sich durchgebohrtчервь проточил насквозь (напр., дерево)
gen.der Wurm windet sichчервяк извивается
gen.der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
gen.der Zyklon schwächt sich allmählich abциклон постепенно ослабевает
gen.der Äther verflüchtigt sich leichtэфир легко улетучивается
gen.der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sichпереход через границу произошёл без особых препятствий
gen.die Alte entfernte sich sachtстарая женщина тихо удалилась
gen.die Alten zeigten sich den Neuerungen gegenüber nicht taub, aber harthörigстарики оказались не глухими к новшествам, а так, тугими на ухо
gen.die Anfragen mehren sichколичество запросов всё растёт
gen.die Anwesenden blickten betreten vor sich hinприсутствующие растерянно смотрели прямо перед собой
gen.die Anwesenden blickten betreten vor sich hinприсутствующие смущенно смотрели прямо перед собой
gen.die Arbeit hat sich verzögertработа затянулась
gen.die Arbeit häuft sich immer mehrработы скапливается всё больше
gen.die Arbeit häuft sich immer mehr anработы накапливается всё больше
gen.die Arbeit türmt sich bergehochнакопилась уйма работы
gen.die Arbeit türmt sich zur Zeitв настоящее время скапливаются горы работы
gen.die Arbeitsproduktivität erhöht sichпроизводительность труда повышается
gen.die Atmosphäre hat sich gereinigtатмосфера очистилась
gen.die Augen haben sich dem Halbdunkel angepasstглаза привыкли к полумраку
gen.die Ausgabe rentiert sich nichtиздание не окупает себя
gen.die Ausgaben haben sich vermindertрасходы сократились
gen.die Ausgaben haben sich vermindertрасходы уменьшились
gen.die Ausstellung erfreut sich des Beifalls aller Besucherвыставка встречает одобрение всех посетителей
gen.die Bedeutung dieses Wortes hat sich gewandeltзначение этого слова изменилось
gen.die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hinстарики молчали, каждый думал о своём
gen.die beiden Brüder schlagen sich dauerndоба брата постоянно дерутся
gen.die beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichenсупруги по-настоящему сжились друг с другом
gen.die beiden Flüsse vereinigen sich hier zu einem breiten Stromобе реки сливаются здесь в одну большую, полноводную реку (судоходную)
gen.die beiden geometrischen Figuren müssen sich deckenобе геометрические фигуры должны совпасть
gen.die beiden haben sich im Park verkrümeltоба скрылись в парке
gen.die beiden haben sich wegen einer Kleinigkeit überworfenони поссорились из-за какой-то мелочи
gen.die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindetсоседи стали врагами из-за границы между земельными участками
gen.die beiden Schwestern unterscheiden sich stark voneinanderэти две сестры сильно отличаются друг от друга
gen.die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinigмежду сторонами нет согласия по этому вопросу
gen.die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinigобе стороны расходятся во мнениях по этому вопросу
gen.die beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen einsоба государства были едины в своих устремлениях
gen.die Bienen verschwärmen sichпчёлы роятся
gen.die Blätter der Bäume rührten sich kaumлистья деревьев едва шевелились
gen.die Blüte öffnet sichцветок раскрывается
gen.die Brüder haben sich veruneinigtбратья поссорились
gen.die Brüder haben sich veruneinigtбратья разошлись
gen.die Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammenделегация состоит из представителей самых различных профессий
gen.die Dinge an sich herankommen lassenбездействовать (Vas Kusiv)
gen.die Dinge an sich herankommen lassenждать чуда (Vas Kusiv)
gen.die Dinge an sich herankommen lassenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
gen.die Dinge an sich herankommen lassenждать у моря погоды (Vas Kusiv)
gen.die Dinge auf sich zukommen lassenбездействовать (Vas Kusiv)
gen.die Dinge auf sich zukommen lassenждать чуда (Vas Kusiv)
gen.die Dinge auf sich zukommen lassenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
gen.die Dinge auf sich zukommen lassenждать у моря погоды (Vas Kusiv)
gen.die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behaltenродители были бедны и не могли оставить детей у себя
gen.die Erben teilten alles unter sichнаследники поделили всё между собой
gen.die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischtвоспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти
gen.die Feierlichkeiten anlässlich der Staatsgründung erstreckten sich über mehrere Tageпразднества в честь основания государства длились несколько дней
gen.die feindliche Armee übergab sichнеприятельская армия сдалась
gen.die Fenster des Himmels haben sich auf getanРазверзлись хляби небесные
gen.die Frau hat sich die schweißnasse Stirn getrocknetженщина вытерла мокрый от пота лоб
gen.die Frau murmelte vor sich hinженщина бормотала себе под нос
gen.die Freunde verabschiedeten sich voneinanderдрузья попрощались
gen.die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1
gen.die ganze Geschichte entpuppte sich als ein Betrugвся история оказалась обманом
gen.die Gerüchte halten sich hartnäckigслухи упорно держатся
gen.die Gerüchte verbreiten sichслухи распространяются
gen.die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammenобщество состояло из мужчин и молодых женщин
gen.die Gipfel der Bäume wiegen sich im Windверхушки могучих деревьев гнутся на ветру
gen.die Gipfel der Bäume wiegen sich im Windверхушки высоких деревьев гнутся на ветру
gen.die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetztравноправие женщин утвердилось
gen.die Gruppe trifft sichгруппа встречается (AlexandraM)
gen.die guten Beziehungen vertiefen sichхорошие отношения крепнут
gen.die Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Ländern entwickeln sich erfolgreichторговые отношения между социалистическими странами успешно развиваются
gen.die Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl ausдомашняя хозяйка берет у соседки в долг немного муки
gen.die Jugend aller Nationen verbrüdert sich bei den Weltfestspielenна всёмирных фестивалях молодёжь всех наций выступает в братском единении
gen.die Jugend will sich austobenмолодёжи нужно перебеситься (это с годами пройдёт)
gen.die Kassiererin hat sich um 10 Mark geirrtкассир обсчиталась на 10 марок
gen.die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
gen.die Kosten haben sich verringertрасходы сократились
gen.die Kunde von seinem Tod hat sich nicht bestätigtмолва о его смерти не подтвердилась
gen.die Kunde von seiner Ankunft hatte sich bei uns schnell herumgesprochenвесть о его прибытии у нас быстро распространилась
gen.die Kunst in sich lieben, nicht sich selbst in der KunstЛюбить искусство в себе, а не себя в искусстве
gen.die Kältewelle dehnt sich über ganz Frankreich ausволна холода распространяется по всей Франции
gen.die Last lässt sich ragenэтот груз можно перенести
gen.die Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhobТруп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне земли (Анастасия Фоммм)
gen.die Lichter spiegeln sich in den Wasserlachen widerогни отражаются в лужах (воды)
gen.die Liste ließe sich fortführen fortsetzen, weiterführenвот далеко не полный список (Abete)
gen.die Liste ließe sich unendlich fortsetzenсписок можно продолжить до бесконечности (Vas Kusiv)
gen.die Liste ließe sich unendlich fortsetzenсписок продолжается до бесконечности (Vas Kusiv)
gen.die Menge hat sich verringertколичество сократилось
gen.die Menge löste sich aufтолпа рассеялась
gen.die Menge zerstreute sichтолпа рассеялась
gen.die Metallarbeiter haben sich dem Streik angeschlossenметаллисты присоединились к забастовке
gen.die metallene Platte hat sich beschlagenметаллическая пластинка потускнела (запотела)
gen.die Methankonzentration in der Atmosphäre hat sich in den 50 Jahren nach Schätzungen fast versechsfachtКонцентрация метана в атмосфере за 50 лет по оценкам/расчётам возросла почти в шесть раз. (Alex Krayevsky)
gen.die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespartмать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете)
gen.die Mutter neigte sich über die Wiegeмать склонилась над колыбелью
gen.die neue Aufgabe lässt sich gut mit seiner anderen Arbeit vereinbarenновое задание хорошо совмещается с его остальной работой
gen.die Normen erhöhen sichнормы увеличиваются
gen.die Notwendigkeit ergab sichвозникла необходимость (Viola4482)
gen.die Notwendigkeit hat sich ergebenвозникла необходимость (Лорина)
gen.die Preise erhöhen sichцены увеличиваются
gen.die Preise verstehen sich ab unserem LagerЦены сформированы на условиях франко-склад (Александр Рыжов)
gen.die Rechnung beläuft sich auf 20 Rubelсчёт составляет 20 рублей
gen.die Schallwellen pflanzen sich durch die Luft nach allen Seiten fortзвуковые волны распространяются в воздухе во все стороны
gen.die Schlange windet sichзмея извивается
gen.die Schulabgänger, die sich für den Schlosserberuf interessieren, haben Lehrstellen als Facharbeiterlehrlinge erhaltenвыпускникам школ, интересующимся слесарным делом, было предоставлено место ученика слесаря
gen.die Schuld beläuft sich auf 500 Rubelдолг исчисляется 500 рублями
gen.die Schüler langweilten sich in diesem lehrhaften Filmученики скучали на этом назидательном фильме
gen.die Schüler prügelten sich auf dem Schulhofученики дрались на школьном дворе
gen.eine Strafe festlegen die sich gewaschen hatпо всей строгости закона (Vas Kusiv)
gen.eine Strafe festlegen die sich gewaschen hatпо всей строгости (Vas Kusiv)
gen.eine Strafe festlegen die sich gewaschen hatна всю катушку (Vas Kusiv)
gen.die Sitzung zog sich hinзаседание затянулось
gen.die Sterblichkeit hat sich verringertсмертность снизилась
gen.die Steuern erhöhen sichналоги увеличиваются
gen.die Streikenden wandten sich gegen die Kürzung des sogenannten "Ruhegeldes"бастующие выступали против уменьшения так называемого "пенсионного пособия"
gen.die Tafel bog sich unter den Speisenстол ломился под тяжестью яств
gen.die Temperatur näherte sich dem Gefrierpunktтемпература приближалась к точке замерзания
gen.die Tiere passen sich der Umwelt anживотные приспосабливаются к окружающей среде
gen.die Toten können sich nicht mit Schande bedeckenМёртвые срама не имут
gen.die Umstände fügen sich so, dass ... обстоятельства складываются таким образом, что ...
gen.die Umstände ändern sichобстоятельства меняются
gen.die Unglücksstelle befand sich mutmaßlich in 600 Meter Tiefeместо, где произошёл несчастный случай, находилось, как предполагают, на глубине шестисот метров
gen.die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstandпарламентёры встретились для переговоров о перемирии
gen.die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstandпосредники встретились для переговоров о перемирии
gen.die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstandпредставители встретились для переговоров о перемирии
gen.die Verbindung der beiden Unternehmen brachte Schwierigkeiten mit sichслияние обоих предприятий вызвало трудности
gen.die Verehrer rissen sich um sieу неё не было отбоя от поклонников
gen.die Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung häufen sichучастились случаи нарушения правил уличного движения
gen.die Waage hält sichчаши весов равны (Entweder überwiegen die positiven Punkte deutlich oder es hält sich die Waage oder das Negative hat deutliches Übergewicht. OLGA P.)
gen.die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochtenволны были столь велики, что только немногие могли спастись
gen.die Welt des Theaters spaltete sich in zwei Lagerтеатральный мир раскололся на два лагеря
gen.die Welt um sich herum vergessenпозабыть обо всём на свете (Aleksandra Pisareva)
gen.die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als AsylПойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок
gen.die Weltanschauung des Autors widerspiegelt sich in seinen Werkenмировоззрение автора отражается в его произведениях
gen.die Wut staut sichнакапливается ярость
gen.die Zahl der Bekanntenkreis hat sich vergrößertкруг знакомых расширился
gen.die Zahl der Grippeerkrankungen hat sich in den letzten Tagen vermehrtчисло заболеваний гриппом увеличилось в последние дни
gen.die Zahl der Mitarbeiter hat sich vergrößertчисло сотрудников увеличилось
gen.die Zahl der Unglücksfälle hat sich vermehrtчисло несчастных случаев увеличилось
gen.die Zunge stockt, es sträubt sich die FederНи в сказке сказать, ни пером описать
gen.die ökonomischen und politischen Bedingungen verändern sichэкономические и политические условия меняются
gen.dies begreift sich von selberэто само собой разумеется
gen.dies Lied singt sich leichtэта песня поётся легко
gen.diese Anmerkungen können Sie sich ersparen!свои замечания можете оставить при себе! (Ihre Bemerkungen können Sie sich sparen! Gutes Deutsch)
gen.diese Annahme erwies sich als trügerischэто предположение оказалось ошибочным
gen.diese Begriffe decken sichэти понятия тождественны
gen.diese Begriffe decken sichэти понятия полностью покрывают друг друга
gen.diese beiden Fragen berühren sich sehr nähэти два вопроса тесно соприкасаются друг с другом
gen.diese beiden Völker haben sich miteinander vermischtоба эти народа смешались друг с другом
gen.diese Bräuche haben sich eingebürgertэти обычаи укоренились
gen.diese Entwicklung vollzieht sich langsamэто развитие протекает медленно
gen.diese Entwicklung vollzieht sich raschэто развитие протекает быстро
gen.diese Frage hat sich nicht gestelltэтот вопрос не вставал (AlexandraM)
gen.diese Gegensätze verwischen sich nieэти противоречия никогда не сотрутся
gen.diese Gewohnheiten haben sich eingebürgertэти привычки укоренились
gen.diese Idee ringt sich durchэта идея завоёвывает признание
gen.diese Krankheit teilt sich leicht mitэта болезнь очень заразительна
gen.diese Krankheit teilt sich leicht mitэта болезнь легко передаётся
gen.diese Linien überschneiden sichэти линии пересекаются
gen.diese Mannschaft hat sich die Berechtigung zur Teilnahme an den Spielen um die Weltmeisterschaft erkämpftэта команда завоевала право участия в играх на первенство мира
gen.diese Methode ist sehr einfach, sie hat sich bewährtэтот метод очень простой, он оправдал себя
gen.diese Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesenэта политика оказалась роковой
gen.diese Preiserhöhung wird eine Verteuerung zahlreicher anderer Produkte nach sich ziehenэто повышение цен на бензин и нефтепродукты повлечёт за собой удорожание многочисленных других продуктов. (ND 1.8.80)
gen.diese Reform wirkte sich günstig auf die Wirtschaft ausэта реформа благоприятно отразилась на экономике
gen.diese Sache hat etwas für sichэто дело стоящее
gen.diese Sache hat etwas für sichэто дело имеет свои преимущества
gen.diese Sportart hat sich bei uns eingebürgertэтот вид спорта вошёл у нас в обиход
gen.diese Standpunkte lassen sich nicht vereinenэти точки зрения несовместимы
gen.diese Tatsache spricht für sichэтот факт говорит сам за себя
gen.dieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sichв этой статье содержится также ответ на наш вопрос
gen.dieser Artikel verkauft sich gutна этот товар есть спрос
gen.dieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragenэтот взволновавший всех случай произошёл в нашем городе
gen.dieser Brauch hat sich bis heute erhaltenэтот обычай сохранился до наших дней
gen.dieser Diener lässt sich durch Geschenke bestechenэтого слугу можно подкупить подарками
gen.dieser Einwurf lässt sich nicht behebenэто возражение нельзя отвести
gen.dieser Gedanke hat sich in seinem Kopf festgesetztэта мысль прочно засела у него в голове
gen.dieser Gedanke zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Buchэта мысль проходит красной нитью через всю книгу
gen.dieser Grundgedanke zieht sich überall wie ein roter Faden hindurchэта основная мысль проходит везде красной нитью
gen.dieser Hut lässt sich leicht umformenэтой шляпе легко придать другую форму
gen.dieser irrtum schleppt sich seit Jahren in der Fachliteratur durchв специальной литературе эта ошибка уже много лет кочует из одного издания в другое
gen.dieser Kontinent gliedert sich in drei Regionenэтот континент подразделяется на три региона
gen.dieser Kontinent gliedert sich in drei Regionenэтот континент подразделяется на три района
gen.dieser Leisetreter hat jetzt die ganze Macht an sich gerissenэтот пролаза забрал теперь всю власть в свои руки
gen.dieser Prozess hat sich über mehrere Wochen hingezogenэтот процесс затянулся на несколько недель
gen.dieser Schrank hat es in sichэтот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взгляд
gen.dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt ausэтот шарлатан выдаёт себя за врача
gen.dieser Stoff greift sich weich anэта материя мягкая на ощупь
gen.dieser Tee lässt sich trinkenэтот чай неплохой
gen.dieser Tee lässt sich trinkenэтот чай можно пить
gen.dieser Trend hat sich schnell durchgesetzt.этот тренд очень быстро прижился
gen.dieser Vergleich drängt sich geradezu aufэто сравнение напрашивается само собой
gen.dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als Bumerangэта измена обернулась против самих заговорщиков
gen.dieser Verrat erwies sich für die Verschwörer als ein Bumerangэта измена обернулась против самих заговорщиков
gen.dieser Vorfall hat sich gestern zugetragenэтот случай произошёл вчера
gen.dieser Vorfall hat sich jüngst zugetragenэтот случай произошёл не так давно
gen.dieser Wald erstreckt sich bis zur Grenzeэтот лес простирается до границы
gen.dieses Bild prägte sich mir unauslöschlich einэта картина неизгладимо запечатлелась в моей памяти
gen.dieses Gelächter bohrte sich in Ihr Herzэтот смех больно отзывался в её сердце
gen.dieses Wort findet sich nur einmal bei Homerэто слово только один раз встречается у Гомера
gen.diesiger Nebel breitet sich ausрасползается дымка измороси и тумана
gen.Distanz zu sich selber gewinnenпосмотреть на себя со стороны
gen.Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmenпринять на себя нужду (и лишения)
gen.Einfluss gewinnen, sich Einfluss verschaffenприобрести влияние
gen.entscheiden sich fürрешиться на что-либо (Mec)
gen.ersparen Sie sich die Mühe!не трудитесь понапрасну!
gen.Gegensätze ziehen sich anпротивоположности притягиваются (deleted_user)
gen.Gegensätze ziehen sich anкрайности сходятся
gen.Geld bei sich führenносить деньги при себе (Andrey Truhachev)
gen.Geld bei sich führenносить деньги с собой (Andrey Truhachev)
gen.Geld bei sich führenдержать деньги при себе (Andrey Truhachev)
gen.Geld bei sich habenиметь при себе деньги
gen.Geld bei sich tragenносить деньги при себе
gen.gemach, es werden sich schon Wege finden lassen!спокойствие, найдутся какие-нибудь пути!
gen.Hand an sich legenпокончить жизнь самоубийством
gen.Hand an sich legenналожить на себя руки
gen.heimlich für sich behaltenутаивать (AlexandraM)
gen.hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höheнадеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне
gen.im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfindenон не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней
gen.im Foyer des Theaters bildeten sich Gruppen diskutierender Besucherв фойе театра образовались группы дискутирующих зрителей
gen.im Frühling erneuert sich die Naturвесной природа обновляется
gen.im ganzen Haus regt sich nichtsвесь дом словно вымер
gen.im Keller türmen sich die Kistenв подвале громоздятся ящики
gen.im Kino will er sich vor allem unterhaltenкино для него в первую очередь развлечение
gen.im Laufe der Zeit verwischen sich die Eindrückeс течением времени впечатления стираются
gen.im Leben auf dem Lande hat sich eine Wandlung vollzogenв жизни деревни произошли изменения
gen.im Schaufenster präsentierte sich ein schönes Gemäldeв витрине была выставлена красивая картина
gen.im Schaufenster präsentierte sich ein wunderschönes Gemäldeв витрине была выставлена прекрасная картина
gen.im Stillen mit sich hadernмысленно ругать себя (Vas Kusiv)
gen.im Stillen mit sich hadernмысленно упрекать себя (Vas Kusiv)
gen.im Stillen mit sich hadernмысленно корить себя (Vas Kusiv)
gen.im Wald verzweigte sich der Wegв лесу дорога разветвлялась
gen.informieren sich über Akkознакомиться (Informieren Sie sich über die verschiedenen Möglichkeiten... OLGA P.)
gen.etwas jährt sichисполняется юбилей (чего-либо)
gen.etwas jährt sichнаступает годовщина (чего-либо)
gen.losarbeiten sich losarbeitenосвобождаться (с трудом)
gen.Pilze siedeln sich gern an feuchten Stellen anгрибы водятся в сырых местах
gen.rumschlagen sich mitвстречаться с чем-то (Friedknight)
gen.sein ganzes Wissen hat er sich nur aus Büchern zusammengelesenвсе его знания почерпнуты только из книг
gen.sein Gesicht heiterte sich aufлицо его прояснилось
gen.sein Gesicht heiterte sich aufлицо его стало веселей
gen.sein Gesicht klärte sich aufего лицо повеселело
gen.sein Gesicht klärte sich aufего лицо прояснилось
gen.sein Gesicht sank in sich zusammenего лицо осунулось
gen.sein Gesicht straffte sichего лицо напряглось
gen.Sein Gesicht verzog sich zu einem Lächelnего лицо скривилось в усмешке
gen.sein Gewissen regte sichу него заговорила совесть
gen.sein Gewissen regte sichв нём заговорила совесть
gen.sein Gewissen rührte sichв нём заговорила совесть
gen.Sein Kreuz auf sich nehmenНести свой крест
gen.sein Leichtsinn hat sich bitter gerächtему пришлось поплатиться за своё легкомыслие
gen.sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
gen.sein Zorn hätte sich entladenего гнев прошёл
gen.sein Zustand hat sich von Mal zu Mal verschlechtertего состояние всё ухудшалось и ухудшалось
gen.seine Ankunft verzögerte sich um zwei Stundenего прибытие задержалось на два часа
gen.seine Anlage zur Verschwendung zeigte sich früh genugего склонность к расточительству обнаружилась довольно рано
gen.seine Argumentation war in sich stimmigего аргументация была последовательной
gen.seine Augen laten sich aufего глаза открылись
gen.seine Befangenheit verlor sich allmählichего застенчивость постепенно исчезала
gen.seine Hoffnung auf die Rückkehr zerschlug sichего надежда на возвращение разбилась
gen.seine Hoffnungen haben sich zerschlagenего надежды рухнули
gen.seine innere Ruhe teilte sich auch den andern mitего внутреннее спокойствие передалось окружающим
gen.seine Kameraden zögen ihn mit sich forего друзья утащили его с собой
gen.seine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebieteего знания охватывают многие области
gen.seine Kräfte mehren sichего силы умножаются
gen.seine kräftige Natur sträubte sich dagegenего сильная натура противилась этому
gen.seine Lehre stützt sich auf sichere Beweiseего учение опирается на достоверные доказательства
gen.seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler abего успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников
gen.seine Lippen bewegten sich lautlosего губы беззвучно двигались
gen.seine Memoiren erstrecken sich über die letzten zehn Jahre seines Lebensего мемуары охватывают последние десять лет его жизни
gen.seine Natur verleugnete sich nicht einen Augenblickхарактер его проявлялся решительно во всём
gen.seine Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesenего политика оказалась гибельной
gen.seine Politik hat sich als verhängnisvoll erwiesenего политика оказалась роковой
gen.Seine Schiffe hinter sich verbrennenСжечь свои корабли
gen.seine Sinne verwirrten sichего мысли спутались
gen.seine Stirn erheiterte sichего лицо просветлело
gen.seine Stirn runzelte sichон нахмурился
gen.seine Taten unterscheiden sich kraß von seinen Wortenего поступки резко отличаются от его слов
gen.seine traurige Stimmung teilte sich uns mitего печальное настроение передалось нам
gen.seine Tätigkeit erstreckte sich auf viele Gebieteего деятельность охватывала многие области
gen.seine Unschuld hat sich herausgestelltвыявилась его невиновность
gen.seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtему пришлось дорого поплатиться за свою неосторожность
gen.seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtон жестоко поплатился за свою неосторожность
gen.seine Worte prägten sich mir tief in die Seele einего слова запали мне глубоко в душу
gen.seine Wut hat sich verflüchtigtего гнев быстро улетучился
gen.seine Wut hat sich verflüchtigtего гнев быстро прошёл
gen.seinen Kopf für sich habenбыть себе на уме
gen.seinen Kopf für sich habenбыть упрямым
gen.seinen Kopf für sich habenбыть своевольным
gen.seinen Mitbewerber weit hinter sich zurücklassenоставить своего соперника далеко позади
gen.seit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignetпосле этого события ничего особенного не произошло
gen.seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik beiс недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом
gen.Setzen Sie sich realistische Zieleставьте перед собой реальные цели (Andrey Truhachev)
gen.Setzen Sie sich realistische Zieleставьте перед собой реалистичные цели (Andrey Truhachev)
gen.Tatsachen lassen sich nicht leugnenфакты-упрямая вещь (Dominator_Salvator)
gen.vermöge seiner Stellung war es ihm ein leichtes, sich für ihn einzusetzenблагодаря занимаемому положению ему ничего не стоило заступиться за него
gen.Vorurteile wurzeln sich einпредрассудки прочно укореняются
gen.wild um sich schießenоткрыть беспорядочную стрельбу (Viola4482)
gen.wir empfehlen Ihnen, sich zu bevorratenМы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазине (Alex Krayevsky)
gen.wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernenмы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома
gen.wir haben diese Frage auf sich beruhen lassenмы оставили этот вопрос открытым
gen.wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hatмы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната
gen.wir hoffen zuversichtlich, dass sich alles zum Guten wendetмы твёрдо надеемся, что всё пойдет к лучшему
gen.wir wollen erst sehen, wie er sich anlässtсначала посмотрим, как он себя проявит
gen.wir wollen erst sehen, wie er sich anlässtсначала посмотрим, как он себя покажет
gen.wodurch unterscheidet sich dieses Lehrbuch von den anderen?чем отличается этот учебник от других?
gen.worauf stützen Sie sich dabei?какие у вас для этого основания?
gen.Worüber lachen Sie? Sie lachen doch über sich selbst!Чему смеётесь? Над собою смеётесь!
gen.zu leben hastet er, zu fühlen eilt er sichи жить торопится, и чувствовать спешит
gen.zu sich beordnenприглашать к себе (AlexandraM)
gen.jemanden zu sich bestellenвызывать к себе
gen.zu sich einladenзвать к себе (в гости)
gen.jemanden zu sich entbietenвытребовать кого-либо к себе (struna)
gen.jemanden zu sich entbietenвызвать кого-либо к себе (struna)
gen.zu sich kommenопомниться (Andrey Truhachev)
gen.zu sich kommenприйти в сознание (Andrey Truhachev)
gen.zu sich kommenприходить в сознание (Andrey Truhachev)
gen.zu sich kommenприйти в себя, прийти в чувство (zola)
gen.etwas zu sich nehmenзакусить (чем-либо)
gen.zu sich nehmenперекусить (Лорина)
gen.etwas zu sich nehmenсъесть (что-либо)
gen.zu spüren sein, sich bemerkbar machenдать себя знать (Vas Kusiv)
gen.zu weit gehen, sich zu viel erlaubenдалеко заходить (Vas Kusiv)
gen.zu weit gehen, sich zu viel erlaubenпереходить границы (Vas Kusiv)
gen.zu weit gehen, sich zu viel erlaubenзабываться (Vas Kusiv)
gen.zum Schluss der Unterhaltung zeigte er sich doch reuigк концу беседы он всё-таки обнаружил раскаяние
gen.zwischen den beiden entspann sich ein Briefwechselмежду ними двумя завязалась переписка
gen.zwischen den beiden entspann sich ein freundschaftliches Verhältnisмежду ними двумя завязалась дружба
gen.zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
gen.zwischen ihnen entspann sich ein Streitмежду ними завязался спор
gen.zwischen ihnen schien sich etwas anzuspinnenказалось, между ними что-то началось (возникла взаимная привязанность)
Showing first 500 phrases