German | Russian |
Ach komm schon! | Да ладно! (nebelweiss) |
Ach komm schon! | Да хватит тебе! (nebelweiss) |
Ach komm schon! | Да брось ты! (nebelweiss) |
da musst du dir schon was anderes ausdenken | ври, да не завирайся |
da musst du dir schon was anderes ausdenken | придумай что-нибудь получше |
da müssen schon andere kommen | для этого нужны люди поэнергичнее |
da müssen schon andere kommen | для этого нужен человек поэнергичнее |
danke schön! | спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev) |
danke schön mal im Voraus | заранее спасибо (после письменного изложения просьбы Abete) |
das bedeutet schon lange nicht, dass... | это ещё не значит, что... (Ремедиос_П) |
das bedeutet schon lange nicht, dass... | это отнюдь не значит, что... (Ремедиос_П) |
das habe ich mir schon längst an den Schuhsohlen abgelaufen | это я давным давно знаю на собственном опыте |
das habe ich schön bis daher | это мне осточертело |
das ist doch schon immer meine Rede | я же это всегда говорил |
das ist doch schon lange meine Rede | я же это всегда говорил |
das ist ja schon eine Ewigkeit her! | прошла уже целая вечность! |
das ist schon bald nicht mehr wahr | это было уже так давно! |
das ist schon die halbe Miete! | это уже половина дела! (Andrey Truhachev) |
das ist schon die halbe Miete! | это уже большое дело! (Andrey Truhachev) |
das ist schon nicht mehr feierlich | это уже невыносимо |
das ist schon nicht mehr feierlich | это уже нехорошо |
das ist schön von Ihnen | это очень мило с вашей стороны |
das kann ich schon auswendig | я этим сыт по горло |
das kann ich schon auswendig | я уже этого насмотрелся вдоволь |
das kann ich schon auswendig | я уже этого наслушался вдоволь |
das kommt schon wieder in die Reihe | всё будет опять в порядке |
das kommt schon wieder in die Reihe | это образуется |
das liegt allen schon lange im Magen | это всем давно опротивело |
das liegt allen schon lange im Magen | это всем давно надоело |
das liegt mir schon lange in den Knochen | это у меня уже давно (о болезни) |
das steht schön in der Bibel | это прописная истина |
das war nicht schön von ihm | это было некрасиво с его стороны |
das war nicht schön von ihm | это было нехорошо с его стороны |
das Wasser ist schön klar | вода совершенно прозрачная |
das will schon et was sagen | это уже кое-что да значит |
das wird schon wieder | всё образуется (Brücke) |
den hab ich schon längst abgeschrieben | он для меня уже давно потерян |
den Kopf wird's schon nicht kosten! | не повесят же за это! |
der Salat ist schön knackig | салат-просто объедение! (Andrey Truhachev) |
der Salat ist schön knackig | салат очень вкусный! (Andrey Truhachev) |
der Salat ist schön knackig | такой аппетитный салат! (Andrey Truhachev) |
die haben uns ganz schön beschissen | они нас надули на приличную сумму (Andrey Truhachev) |
die Krankheit steckte schon lange in ihm | он уже давно был болен этим |
diese Methode war schon in den Siebzigern aus der Zeit gefallen | даже в семидесятых эта методика была вчерашним днём (Ремедиос_П) |
dir werde ich's schön noch beibringen! | погоди я тебя проучу! |
du bist ganz schön bescheuert | ты совсем с ума спятил |
du gehst mir ganz schon auf den Sack | ты меня достал уже |
du gehst mir ganz schön auf den Sack | ты мне надоел |
echt schön | неплохо (Bedrin) |
er fängt schon wieder an! | он опять за своё! |
er fängt schön wieder an! | он опять за своё! |
er geht mit ihr schon drei Jahre | он дружит с ней уже три года |
er geht mit ihr schon drei Jahre | он встречается с ней уже три года |
er hat kaum in den Betrieb gerochen und will ihn schon leiten | он едва сунул нос на завод и уже берётся руководить им |
er hat schon einen sitzen | он уже пропустил стопочку |
er hat schon einen sitzen | он уже пропустил стаканчик |
er hat sich schon wieder gestärkt | он опять уже выпил |
er hat sich schon wieder gestärkt | он опять уже подзаложил |
er ist schon ein halber Elektriker | он без пяти минут электрик |
er ist schon lange auf | он уже давно на ногах |
er ist schon wieder obenauf | он опять в прекрасном настроении |
er ist schon über alle Berge | поминай как звали |
er ist schon über alle Berge | его и след простыл |
er ist schön dumm | ну и глуп же он! |
er muss das Geld schon lockermachen | ему придётся раскошелиться |
er wird schön gucken | то-то он удивится |
er wird sein Fett schon kriegen | ему ещё попадёт |
er wird sein Fett schön kriegen | ему ещё влетит |
er wird sich schön wundern | ну и удивится же он |
es ist schon nicht mehr feierlich | это уже невыносимо |
es ist schon nicht mehr feierlich | это уже нехорошо |
es sind schon viele Stunden herum | прошло уже много времени |
es sind schon viele Stunden herum | прошло уже много часов |
es war zum Kotzen schön | это было чертовски красиво (Andrey Truhachev) |
es war zum Kotzen schön | это было обалдеть как красиво (Andrey Truhachev) |
es war zum Kotzen schön | это было обалдеть как здорово (Andrey Truhachev) |
es war zum Kotzen schön | это было потрясающе красиво (Andrey Truhachev) |
es wird schon gehen! | всё наладится (Andrey Truhachev) |
es wird schon gehen! | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
es wird schon gehen! | всё обойдётся (Andrey Truhachev) |
es wird schon gehen! | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
es wird schon gehen! | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
es wird schon gehen! | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
es wird schon klappen | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
es wird schon klappen | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
es wird schon klappen | всё обойдётся (Andrey Truhachev) |
es wird schon klappen | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
es wird schon klappen | всё наладится (Andrey Truhachev) |
es wird schon wieder werden | всё образуется |
ganz schön | будь здоров (Andrey Truhachev) |
ganz schön | изрядно (Andrey Truhachev) |
ganz schön | что есть сил (Andrey Truhachev) |
ganz schön | не слабо (Andrey Truhachev) |
ganz schön | не хило (Andrey Truhachev) |
ganz schön | сильно (Andrey Truhachev) |
ganz schön | как следует (Andrey Truhachev) |
ganz schön | от души (Andrey Truhachev) |
ganz schön | немало (Andrey Truhachev) |
ganz schön | хорошенько (Andrey Truhachev) |
ganz schön abkassieren | получить приличную прибыль (Andrey Truhachev) |
ganz schön abkassieren | получить неплохую прибыль (Andrey Truhachev) |
ganz schön abkassieren | получить немалую прибыль (Andrey Truhachev) |
ganz schön bechern | изрядно закладывать за рубашку (Andrey Truhachev) |
ganz schön bechern | сильно выпивать (Andrey Truhachev) |
ganz schön bechern | сильно запивать (Andrey Truhachev) |
ganz schön bechern | как следует закладывать за воротник (Andrey Truhachev) |
ganz schön bechern | изрядно выпивать (Andrey Truhachev) |
ganz schön strampeln | немало потрудиться (Andrey Truhachev) |
ganz schön strampeln | сильно попотеть (Andrey Truhachev) |
ganz schön strampeln | немало поработать (Andrey Truhachev) |
ganz schön strampeln | много потрудиться (Andrey Truhachev) |
ganz schön strampeln | хорошенько попотеть (Andrey Truhachev) |
ganz schön viel | довольно много (Andrey Truhachev) |
ganz schön viel | крепко (Andrey Truhachev) |
ganz schön viel | довольно сильно (Andrey Truhachev) |
ganz schön viel | немало (Andrey Truhachev) |
geht schon! | ну ладно! (Andrey Truhachev) |
Gestern hat er mich schon wieder beim Lehrer verpetzt | вчера он снова/ опять настучал на меня учителю (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
gute Stimmung ist schon die halbe Miete | хорошее настроение-уже большое дело! (Andrey Truhachev) |
gute Stimmung ist schon die halbe Miete | хорошее настроение-уже половина дела! (Andrey Truhachev) |
hast du das Buch schon durch? | ты уже прочёл книжку? |
hinter diesem Buch bin ich schon lange her | я давно уже гоняюсь за этой книгой |
ich fliege schon! | бегу! |
ich fliege schon! | лечу! |
ich krieg das schon hin | я справлюсь (Лорина) |
ich werde es dir schon begreiflich machen! | я тебя проучу! |
ich werde ihn mir schon kaufen | я возьмусь за него |
immer schön langsam! | только без спешки! |
ist es schon offentlich? | это уже официально известно? |
ist es schon öffentlich? | это уже официально известно? |
jemanden schön zudecken | дать жару (кому-либо) |
jemanden schön zudecken | набрасываться (осаждать вопросами, упреками, тж. колотить, критиковать и т. п.; на кого-либо) |
jetzt grad schon | уже сейчас (Лорина) |
Jetzt halt mal schön den Ball flach, Junge | ты это поосторожнее на поворотах (Queerguy) |
komm schon! | да ладно тебе! (Ремедиос_П) |
kommst du schon wieder an! | это опять ты! (Andrey Truhachev) |
kommst du schon wieder an! | опять ты со своими вопросами! (Andrey Truhachev) |
kommst du schon wieder an! | ты опять пристаёшь! (Andrey Truhachev) |
kommst du schon wieder an! | снова ты пристаёшь! (Andrey Truhachev) |
kommst du schon wieder an! | опять ты со своими проблемами! (Andrey Truhachev) |
kommst du schon wieder an! | снова ты со своими расспросами! (Andrey Truhachev) |
kommst du schon wieder an! | снова ты меня достаёшь! (Andrey Truhachev) |
lass nur, ich mach das schon klar | оставь, я сам разберусь (duden.de Andrey Truhachev) |
lass nur, ich mach das schon klar | да брось ты, я сам расплачусь (duden.de Andrey Truhachev) |
lass nur, ich mach das schon klar | да ладно, оставь, я сам заплачу (duden.de Andrey Truhachev) |
Mach schon, los! | Давай-ка! (alenushpl) |
Mach schon, los! | Ну-ка, давай! (alenushpl) |
Macht schon! | ну скоро вы? (Andrey Truhachev) |
Macht schon! | да поскорее же! (Andrey Truhachev) |
Macht schon! | поторопитесь (Andrey Truhachev) |
Macht schon! | шевелитесь же! (Andrey Truhachev) |
Macht schon! | ну давайте же (Andrey Truhachev) |
Macht schon! | поживее! (Andrey Truhachev) |
Macht schon! | пошевеливайтесь! (Andrey Truhachev) |
na und wenn schon! | а если даже и так! |
na und wenn schon! | ну это не беда! |
na und wenn schon! | это ничего! |
na und wenn schon! | ну и что из э того! |
na und wenn schon! | ну и что же! |
na und wenn schon! | ну и хотя бы! |
passt schon! | ничего (OLGA P.) |
passt schon! | ничего страшного! (rustik5) |
passt schon! | нормально! (OLGA P.) |
passt schon! | ну ладно (почти междометие OLGA P.) |
passt schon! | всё в порядке! (rustik5) |
schaurig-schön | жутко красивый (Andrey Truhachev) |
schaurig-schön | жутко прекрасный (Andrey Truhachev) |
schaurig-schön | жуть какой красивый (Andrey Truhachev) |
schaurig-schön | зловеще-прекрасный (Andrey Truhachev) |
schaurig-schön | пугающе прекрасный об улыбке (Andrey Truhachev) |
schaurig-schön | зловеще прекрасный (Andrey Truhachev) |
schaurig-schön | ужасно красивый (Andrey Truhachev) |
schlaft ihr schon? | уснули вы уже? (Bairamovb) |
schon gut! | всё в порядке! (rustik5) |
schon gut | так-то оно так (pina colada) |
schon gut | ну хорошо (частичное согласие pina colada) |
schon gut! | ну ладно! (Andrey Truhachev) |
schon gut! | ничего страшного! (rustik5) |
schon gut! | хватит! (Bedrin) |
schon gut | достаточно (Bedrin) |
Schon mal was von anklopfen gehört? | вообще то стучаться полагается! (Andrey Truhachev) |
Schon mal was von anklopfen gehört? | мог бы и постучаться (Andrey Truhachev) |
Schon mal was von anklopfen gehört? | разве ты не слышал, что надо стучаться? (Andrey Truhachev) |
Schon mal was von anklopfen gehört? | ты разве никогда не слышало том, что надо стучаться? (при входе в комнату без стука Andrey Truhachev) |
schön ist anders! | не очень-то хорошо! |
schön ruhig bleiben! | спокойно! |
schön wäre es | ни шиша не получишь (Bedrin) |
schön wäre es | хорошо бы (Лорина) |
schön wär's! | если бы! (-- Sind Sie den Inspektor schon losgeworden? -- Schön wär's! Ремедиос_П) |
schön wär's! | куда там! (-- Sind Sie den Inspektor schon losgeworden? -- Schön wär's! Ремедиос_П) |
sei schön brav | будь умницей |
sei schön brav | будь умником |
sich schön kleiden | принарядиться (Andrey Truhachev) |
sich schön kleiden | вырядиться (Andrey Truhachev) |
sich schön kleiden | наряжаться (Andrey Truhachev) |
sich schön kleiden | нарядиться (Andrey Truhachev) |
sich schön kleiden | принаряжаться (Andrey Truhachev) |
sich schön kleiden | прифрантиться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | приодеться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | разодеться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | прифрантиться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | принарядиться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | прихорашиваться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | принаряжаться (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | наводить марафет (Andrey Truhachev) |
sich schön machen | наводить красоту (Andrey Truhachev) |
Sie backt schon kleine Broetchen | потихоньку идти на попятную (daria002) |
sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiert | при покупке они его хорошенько надули (Andrey Truhachev) |
sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiert | они его здорово облапошили при покупке (Andrey Truhachev) |
sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt | она здорово прибавила в весе |
sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt | она накопила много жира |
sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt | она набрала много лишнего веса жира |
sie hängen schon aus | об их бракосочетании уже официально объявлено |
sie ist schon in festen Händen | она уже помолвлена |
sie ist schon in festen Händen | она уже замужем |
sie ist schon lange aus dem Schneider | ей уже давно перевалило за тридцать (лет) |
sie ist schon lange aus dem Schneider | ей давно уже за 30 перевалило (Duden: umgangssprachlich scherzhaft, selten; über dreißig Jahre alt sein Honigwabe) |
und schon gar nicht geht es an | и никуда не годится (Лорина) |
was ist da schon groß dabei? | ничего уж тут такого нет! |
was ist da schon groß dabei? | ну и что в этом особенного? |
wir kriegen den Kreis schon eckig! | уж как-нибудь да справимся! (Honigwabe) |
wir sind schon am Verhungern | мы страшно проголодались |
wir werden das Ding schon schaukeln | всё будет хорошо (Manon Lignan) |
wir werden das Ding schon schaukeln | всё образуется (Manon Lignan) |
wir werden das Kind schon schaukeln | всё будет хорошо (Manon Lignan) |
wir werden das Kind schon schaukeln | всё образуется (Manon Lignan) |
wird schon wieder werden | всё образуется (Brücke) |
Es wird schon wieder werden | перемелется – мука будет (Dominator_Salvator) |
wo brennt's denn schon wieder? | что опять случилось? |
zum Kotzen schön | потрясающе красиво (Andrey Truhachev) |
zum Kotzen schön | чертовски красиво (Andrey Truhachev) |
zum Kotzen schön | обалдеть как здорово (Andrey Truhachev) |
zum Kotzen schön | обалдеть как красиво (Andrey Truhachev) |