Subject | German | Russian |
relig. | Alles Lob gebührt Allah! | Хвала Аллаху! (Лорина) |
gen. | das bedingte Lob | похвала с оговоркой |
gen. | das gereicht ihm zum Lob e | это похвально с его стороны |
gen. | das Kind ist empfänglich für Lob | ребёнок любит, когда его хвалят |
gen. | das Lob beflügelte ihn | похвала окрылила его |
gen. | das Lob hat ihn gekratzt | похвала польстила ему |
gen. | das lob' ich mir | это мне по душе |
gen. | das lob' ich mir | вот это мне нравится |
gen. | das verdient alles andere als Lob | уж похвалы это никак не заслуживает |
gen. | das Werk ist über alles Lob erhaben | это произведение выше всякой похвалы |
proverb | das Werk lobt den Meister | мастера видно по работе |
proverb | das Werk lobt den Meister | мастера узнают по работе |
proverb | das Werk lobt den Meister | дело мастера боится |
proverb | das Werk lobt den Meister | хорошего мастера узнают по работе |
gen. | das Werk lobt den Meister | Недаром говорится, что дело мастера боится |
gen. | der Kuckuck lobt den Hahn, weil der dem Kuckuck schmeichelt | Кукушка хвалит петуха За то, что хвалит он кукушку |
gen. | des Lobes voll sein | расхваливать (что-либо) |
pomp. | des Lobes voll sein | восхвалять (Andrey Truhachev) |
gen. | des Lobes voll sein | für Akk расхваливать (olesslein) |
gen. | dieses Lob schmeichelte ihm | эта похвала льстила ему |
gen. | durch Abc loben | расхваливать |
gen. | durch Abc loben | превозносить до небес |
gen. | durchs ganze Abc loben | расхваливать |
gen. | durchs ganze Abc loben | превозносить до небес |
proverb | eigenes Lob stinkt | гречневая каша сама себя хвалит |
gen. | ein dickes Lob | грубая похвала |
gen. | ein faustdickes Lob | преувеличенная похвала |
gen. | ein faustdickes Lob | грубая похвала |
gen. | ein faustdickes Lob | чрезмерная похвала |
gen. | ein hohes Lob | высокая похвала |
gen. | ein verstecktes Lob | скрытая похвала |
poetic | eine Stimme des Lobes ertönte aus dem Munde aller Zuschauer | единодушный возглас одобрения вырвался из уст зрителей |
gen. | er lobte sie nicht, im Gegenteil, er missbilligte ihr Verhalten | он не хвалил её, напротив, он не одобрял её поведения |
gen. | er spart nicht mit dem Lob | он не скупится на похвалу |
gen. | Gott sei Lob und Dank! | слава богу! |
gen. | ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben | я не хочу этим хвалиться |
gen. | ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben | не хвастаясь скажу |
book. | ihm gebührt Lob | он заслуживает похвалы |
gen. | in den Himmel loben | превозносить до небес (Андрей Уманец) |
proverb | jeder Kaufmann lobt seine Ware | всяк купец свой товар хвалит |
proverb | jeder Kaufmann lobt seine Ware | всяк кулик своё болото хвалит |
proverb | jeder Krämer lobt seine Ware | всякий купец свой товар хвалит |
proverb | jeder Krämer lobt seine Ware | всяк кулик своё болото хвалит (букв. всякий купец свой товар хвалит) |
proverb | jeder Krämer lobt seine Ware | всяк кулик своё болото хвалит |
gen. | jemanden durch Lob zum Fleiß anspornen | похвалой поощрять кого-либо к прилежанию |
gen. | jemanden in allen Tonarten loben | хвалить кого-либо на все лады |
gen. | jemanden in allen Tonarten loben | превозносить кого-либо на все лады |
gen. | jemanden um seiner Arbeit willen loben | хвалить кого-либо за его работу |
gen. | jemanden über den grünen Klee loben | перехваливать (geo.de MMM90) |
gen. | jemanden über den Schellenkönig loben | превозносить до небес (кого-либо) |
gen. | jemandes Lob singen | расхваливать (кого-либо) |
gen. | jemandes Lob verkünden | петь кому-либо дифирамбы |
gen. | jemandes Lob verkünden | расхваливать (кого-либо) |
gen. | Lob davontragen | снискать похвалу |
gen. | Lob erhalten | снискать похвалу |
gen. | Lob erklingen lassen | восхвалять (кого-либо) |
gen. | Lob erklingen lassen | хвалить (кого-либо) |
gen. | Lob erklingen lassen | расточать хвалу (кому-либо) |
gen. | Lob ernten | снискать похвалу |
gen. | Lob ist für das Kind oft ein größerer Ansporn zum Fleiß als Tadel | похвала для ребёнка – часто больший стимул к прилежанию, чем порицание |
gen. | Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironie | похвала с лёгким оттенком иронии |
gen. | jemandem Lob spenden | воздавать хвалу (кому-либо) |
gen. | jemandem Lob spenden | лестно отзываться о ком-е |
gen. | jemandem Lob spenden | хвалить (кого-либо) |
tech. | Lob spenden | хвалить |
gen. | jemandem Lob zollen | лестно отзываться о ком-е |
gen. | jemandem Lob zollen | хвалить (кого-либо) |
gen. | jemandem Lob zollen | воздавать хвалу (кому-либо) |
gen. | etwas lobend hervorheben | хвалить (что-либо) |
gen. | man geizte nicht mit dem Lob | на похвалы не скупились |
gen. | man lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit | в нём особенно хвалят его добросовестность |
gen. | man lobte ihn nur so eben | его не очень хвалили |
idiom. | man soll den Kuchen nicht vor dem Abschnitt loben | не говори гоп, пока не перепрыгнешь (Ремедиос_П) |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | цыплят по осени считают |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | Хвали день к вечеру, а жизнь-при смерти (Andrey Truhachev) |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | Хвали день к вечеру, а жизнь при смерти. (Andrey Truhachev) |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | День можно хвалить только вечером. (Andrey Truhachev) |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | не говори гоп, пока не перепрыгнул |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | Хвали хороший день ночью. (Andrey Truhachev) |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | хвали день по вечеру |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | не хвали день поутру, а хвали день под вечер. |
gen. | mit Einschränkung loben | хвалить с оговорками |
ed. | mit großem Lob | с большой похвалой |
ed. | mit höchstem Lob | с наивысшей похвалой |
gen. | mit Lob | с отличием |
gen. | mit Lob geizen | скупиться на похвалу |
gen. | mit Lob zurückhaltend sein | быть скупым на похвалы |
gen. | jemanden mit seinem Lob beglücken | доставить кому-либо большое удовольствие своей похвалой |
gen. | jemanden mit überschwenglichen Worten loben | расхваливать кого-либо захлёбываясь |
gen. | Nicht an des Lobes sanft Tribut, Am wilden Hassgeschrei der Wut Erkennet er des Beifalls Stimme | он ловит звуки одобренья Не в сладком ропоте хвалы, А в диких криках озлобленья |
gen. | nicht mit Lob kargen | не скупиться на похвалу |
gen. | nicht mit Lob sparen | не скупиться на похвалу (solo45) |
gen. | sein Muna strömte über von ihrem Lobe | он рассыпался перед ней в похвалах |
gen. | sie machte einen plumpen Versuch, mich zu loben | она сделала неуклюжую попытку похвалить меня |
astr. | Swept-Lobe-Interferometer | интерферометр с качающейся диаграммой |
gen. | um Lob beflissen | добивающийся похвалы |
gen. | verstecktes Lob | скрытая похвала |
gen. | volles Lob | всяческая похвала (Andrey Truhachev) |
gen. | volles Lob | большая похвала (Andrey Truhachev) |
gen. | volles Lob verdienen | заслуживать всяческой похвалы (Andrey Truhachev) |
gen. | wie kann ich deine Saumseligkeit loben? | как я стану хвалить тебя за нерадивость? |
gen. | jemanden, etwas über alle Gebühr loben | хвалить кого-либо, что-либо сверх всякой меры |
idiom. | über alles Lob erhaben sein | быть выше всяких похвал (Andrey Truhachev) |
gen. | über alles Lob erhaben sein | быть выше всякой похвалы |
gen. | über alles Lob erhaben sein | быть выше всяких похвал |
gen. | jemanden, etwas über alles loben | хвалить кого-либо, что-либо превыше всего |
inf., ironic. | jemanden, etwas über den grünen Klee loben | возносить до небес кого-либо, что-либо |
inf., ironic. | jemanden, etwas über den grünen Klee loben | петь дифирамбы кому-либо, чему-либо |
inf., ironic. | jemanden, etwas über den grünen Klee loben | превозносить до небес кого-либо, что-либо |
gen. | etwas über Gebühr loben | хвалить что-либо сверх меры |
gen. | jemanden, etwas übermäßig loben | хвалить кого-либо, что-либо безмерно |
gen. | überschwängliches Lob | восторженная хвала |