Subject | German | Russian |
inf. | Ach du liebe Zeit! | ну и ну! (Andrey Truhachev) |
inf. | Ach du liebe Zeit! | нечего сказать! (Andrey Truhachev) |
inf. | Ach du liebe Zeit! | вот те на! (Andrey Truhachev) |
inf. | Ach du liebe Zeit! | вот те раз! (Andrey Truhachev) |
inf. | Ach du liebe Zeit! | вот так так! (Andrey Truhachev) |
inf., avunc. | ach, du liebes bisschen! | ах ты боже мой! |
inf., avunc. | ach, du liebes bisschen! | надо же! |
gen. | arg lieb | ужасно мило (Amphitriteru) |
gen. | aufhören zu lieben | разлюбить (RoEn) |
idiom. | bis zum Wahnsinn lieben | любить до безумия (Andrey Truhachev) |
gen. | das gute Leben lieben | любить красивую жизнь (Andrey Truhachev) |
gen. | das ist mir herzlich lieb | я это приветствую от всего сердца |
gen. | das ist mir lieb | я этому рад |
gen. | das ist mir lieb | мне это приятно |
gen. | das ist sehr lieb von dir | это очень мило с твоей стороны |
gen. | das liebe Brot | хлеб насущный |
gen. | das liebe Geld | денежки |
ironic. | das liebe ich | собственная персона |
poetic | das liebe Wort | ласковое слово (Andrey Truhachev) |
inf. | dem lieben Gott den Tag abstehlen | пробездельничать целый день |
gen. | dem lieben Gott die Tage stehlen | бить баклуши |
gen. | dem lieben Gott die Tage stehlen | бездельничать |
gen. | den ganzen lieben Tag | день-деньской (Franka_LV) |
inf. | den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen | ни о чём не беспокоиться |
inf. | den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen | не думать о будущем |
inf. | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen | ни о чём не беспокоиться |
inf. | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen | не думать о будущем |
ironic. | der ach so liebe Besuch | дорогие гости |
ironic. | der ach so liebe Besuch | милые гости |
law, inf. | der leichten Nebenverdienst liebt | халтурщик |
gen. | derbe Kost lieben | любить простую пищу |
gen. | die liebe Sonne | ясное солнышко |
gen. | die liebe Sonne | солнышко |
gen. | dieses Schmuckstück ist mir sehr lieb | эта безделушка мне очень дорога (und wert, я люблю эту вещь) |
gen. | Doch was sie an ihm liebte | проглотить |
inf. | du liebe Zeit! | бог ты мой! |
gen. | du liebes Lieschen! | о боже! (выражение удивления Ремедиос_П) |
gen. | du liebes Lieschen! | божечки! (выражение удивления Ремедиос_П) |
gen. | du liebes Lieschen! | ничего себе! (выражение удивления Ремедиос_П) |
gen. | du liebes Lieschen! | о господи! (выражение удивления Ремедиос_П) |
gen. | du liebes Lieschen! | мать честная! (выражение удивления Ремедиос_П) |
gen. | Eigenlieb ist niemand lieb | Эгоиста никто не любит |
gen. | ein liebes Ding | милая девчушка |
gen. | ein liebes Ding | милая девочка |
gen. | ein liebes Wesen | милое создание |
gen. | einander lieben | любить друг друга |
gen. | er gönnt sich das liebe Brot nicht | он отказывает себе в куске хлеба |
gen. | er ist mir lieb und teuer | я его очень люблю и уважаю |
gen. | er ist mir lieb und wert | я его люблю и ценю |
gen. | er ist mir lieb und wert | я его люблю и уважаю |
gen. | er liebt derbe Kost | он любит грубую пищу |
inf. | er liebt die Abwechselung | он часто меняет женщин |
gen. | er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды вздремнуть часок в кресле |
gen. | er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды подремать часок в кресле |
gen. | er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды поспать часок в кресле |
gen. | er liebt es nicht, wenn ihm widersprochen wird | он не любит, когда ему противоречат |
gen. | er liebt Veränderungen | он любит разнообразие |
gen. | er liebt Veränderungen | он любит перемены |
poetic | Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! | Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! (EVA-T) |
sl., teen. | hab dich lieb | люблю тебя не так сильно, как ich liebe dich (Mein_Name_ist_Hase) |
sl., teen. | hab dich lieb | с любовью (употребляется обычно в конце письма, сообщения Mein_Name_ist_Hase) |
gen. | ich hab dich lieb | я люблю тебя (jusilv) |
gen. | ich habe dich lieb | я тебя обожаю (Ekaterina2017) |
inf. | ich habe meinen lieben Ärger mit dir! | ну наказание же мне с тобой! |
inf. | ich habe meinen lieben Ärger mit dir! | ну беда же мне с тобой! |
gen. | ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilen | я планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья |
gen. | ich liebe dich | я люблю тебя (Natalya) |
gen. | ich liebte diese Stadt sehr, jedoch glückte es mir nie, dorthin überzusiedeln | я очень любил этот город, но мне так и не удалось туда переселиться |
gen. | in Lieb und Leid | в радости и горе |
gen. | in Lieb' und Leid | и в радости и в горе |
inf. | jetzt hat die liebe Seele Ruh'! | на этом можно успокоиться |
ed. | Justus-Liebig-Universität Gießen | Гисенский университет имени Юстуса Либиха (Лорина) |
gen. | Justus-Liebig-Universität Gießen | Гисенский университет им. Юстуса Либиха (ФРГ) |
gen. | kaum das liebe Brot haben | кое-как перебиваться |
gen. | jemanden lieb behalten | не разлюбить кого-либо |
gen. | jemanden lieb behalten | любить по-прежнему |
gen. | lieb haben | любить кого-либо (+ Akkusativ mrr71) |
gen. | lieb Kind bei jemandem sein | быть в особой милости (у кого-либо) |
gen. | lieb Kind bei jemandem sein | быть чьим-либо любимчиком |
fig.of.sp. | Lieb Vaterland, magst ruhig sein | Любимое отечество, можешь быть спокойным. (Interex) |
gen. | liebe Gattin | любимая супруга (Andrey Truhachev) |
gen. | liebe Gattin | любимая жена (Andrey Truhachev) |
gen. | liebe Hörerinnen und Hörer! | дорогие радио слушатели! |
gen. | liebe Maus | душка |
idiom. | liebe Not haben | иметь забот полон рот (Vicomte) |
gen. | lieben Dank | большое спасибо (D.Lutoshkin) |
gen. | lieben Gruß zurück | и тебе привет (ich_bin) |
tech. | jemanden etw. lieben lernen | пристрастить |
gen. | lieben lernen | полюбить (golowko) |
gen. | lieber haben | предпочитать (Ant493) |
gen. | liebes Mädchen | милая девушка |
comp., MS | Liebes-/Sexszenen | романтические сцены и сцены для взрослых |
gen. | liebes Wesen | милое создание |
textile | Liebig-Häute | саладерос (шкуры южно-американских животных) |
chem. | Liebig-Kühler | холодильник Либиха |
anal.chem. | Liebig-Methode | метод Либиха |
oil | Liebig-Verfahren | метод определения содержания углерода, водорода, кислорода, азота и серы в твёрдых топливах |
oil | Liebig-Verfahren | метод Либиха |
gen. | man hüte sich, von seinem Lieb zu scheiden | с любимыми не расставайтесь |
gen. | manch liebes Kind | много милых ребят |
gen. | manch liebes Kind | много милых деток |
inf. | manch liebes Mal | иногда |
inf. | manch liebes Mal | иной раз |
gen. | manches liebe Kind | много милых ребят |
gen. | manches liebe Kind | много милых деток |
gen. | meine Lieben! | дорогие мои! (обращение в письме) |
gen. | meine Lieben! | дорогие мои! (обращение в письме) |
gen. | Menschen, ich hatte euch lieb. Seid wachsam! | Люди, я любил вас, будьте бдительны! |
ironic. | nun hat die liebe Seele Ruh | чего добивался |
ironic. | nun hat die liebe Seele Ruh | то и получил |
ironic. | nun hat die liebe Seele Ruh | чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало |
gen. | obwohl sie ihr Kind abgöttisch liebte, verzog sie es nicht | хотя она обожала своего ребёнка, она не баловала его |
gen. | Plato ist mir lieb, noch lieber die Wahrheit | Платон мне друг, но истина дороже |
gen. | sei so lieb | будь другом (Vas Kusiv) |
gen. | seine liebe Not mit jemandem haben | иметь много хлопот (с кем-либо) |
gen. | seine liebe Not mit jemandem haben | возиться |
inf. | seinen lieben mit jemandem haben | иметь много хлопот (с кем-либо) |
inf. | seinen lieben mit jemandem haben | намучиться (с кем-либо) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | заискивать (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | заискивать перед кем-либо (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | выслуживаться (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | лизать задницу (Vas Kusiv) |
gen. | sich bei jemandem einkratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen | лезть на глаза (Vas Kusiv) |
gen. | sich lieb Kind bei jemandem machen | угождать кому-либо подлизываться к кому-либо выслуживаться перед (кем-либо) |
gen. | sich lieb Kind bei jemandem machen | подлизываться (к кому-либо) |
gen. | sich lieb Kind bei jemandem machen | угождать (кому-либо) |
inf. | sich lieben | заниматься любовью (Andrey Truhachev) |
inf. | sich lieben | заниматься сексом (Andrey Truhachev) |
gen. | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten | она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила |
inf. | sie liebt die Abwechselung | она часто меняет мужчин |
gen. | sie liebt diesen Menschen | она любит этого человека |
gen. | sie liebt ihn wahnsinnig | она его безумно любит |
gen. | sie liebt ihre Töchter sehr | она очень любит свою дочь |
gen. | sie liebte es, ihre kleinen Brüder zu bemuttern | ей нравилось по-матерински заботиться о своих младших братьях |
gen. | sie liebte ihn nicht, aber kokettierte mit ihm gern | она не любила его, но охотно кокетничала с ним |
gen. | sollen das soll mir lieb sein | это будет мне приятно |
gen. | und welcher Russe liebt das schnelle Fahren nicht? | и какой же русский не любит быстрой езды? |
gen. | was sich liebt, das neckt sich | Милые бранятся, только тешатся |
gen. | wenn dir dein Leben lieb ist | если тебе жизнь дорога |