German | Russian |
als jemand agieren | исполнять функции (кого-либо) |
an jemandem Versuche machen | проводить опыты над кем-либо (Гевар) |
auf der Chaislongue lag jemand | на диване кто-то лежал |
auf jemanden einreden | долдонить (franzik) |
auf jemanden eintreten der schon am Boden liegt | бить лежащего человека ногами (Alex Krayevsky) |
auf jemanden eintreten der schon am Boden liegt | пинать кого-либо ногами когда тот уже лежит на полу (Alex Krayevsky) |
auf jemandes dringende Bitte | по чьему-либо настоянию |
auf jemandes dringende Bitte | по чьей-либо настоятельной просьбе |
bei jemandem in Auftrag geben | давать кому-либо поручение (Er gab bei den Kollegen in Auftrag, alles zu recherchieren, was den Fall betrifft. Анастасия Фоммм) |
bei jemandem Maß nehmen | снимать мерку с кого-либо (ichplatzgleich) |
bei jemandem verspielt haben | потерять чьё-то расположение, благосклонность (Настя Какуша) |
bei jemandes Andenken schwören | клясться памятью (кого-либо) |
dann und wann stirbt jemand | случается вдруг, кто-нибудь умирает |
dem Gutdünken jemandes anheimstellen | предоставить на чьё-либо усмотрение |
der Alltag hat jemanden wieder | снова наступили серые будни (для кого-то q3mi4) |
die Ehre jemandes verletzen | затронуть чью-либо честь |
die Entscheidung in jemandes Hände legen | предоставить решение (кому-либо) |
die jemandem zustehende Ehre erweisen | воздавать должное (AlexandraM) |
die Schwelle jemandes Hauses betreten | переступить порог чьего-либо дома |
diese Tatsache hat noch nie jemand bestritten | этот факт ещё никто никогда не оспаривал |
eifersüchtig sein wegen jemandem | ревновать к (auf jemanden wegen jemandem – кого-то к кому-то)Er ist eifersüchtig auf sie wegen diesem Mann. Он ревнует её к этому мужчине. OLGA P.) |
ein Beispiel an jemandem nehmen | брать пример с кого-то (Tesoro23) |
ein gewisser Jemand | некто |
eine Arbeit als jemand leisten | работать (кем-либо) |
eine Arbeit als jemand leisten | заниматься работой в качестве (кого-либо) |
einen Kopf kleiner sein als jemand | быть на голову ниже кого-либо |
es graut jemandem vor | кто-то боится чего-то/кого-то (line) |
es jemandem angetan haben | прийтись по душе кому-либо (Anna Berlin) |
etwas/jemand ist einem nicht fremd | не привыкать к (eizra) |
für jemandes Heil besorgt sein | заботиться о чьём-либо благе |
für jemandes Heil besorgt sorgen | заботиться о чьём-либо благе |
für jemandes Unterhalt aufkommen | нести расходы по содержанию (кого-либо) |
geht jemand anders mit uns mit? | кто ещё пойдет с нами? |
geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche auf | зла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell) |
gut mit jemandem dran sein | быть в ладу с кем-либо (umg) |
gut mit jemandem dran sein | в ладах быть, жить с кем-либо (umg) |
hat jemand eine Karte mit? | есть ли у кого-нибудь карты с собой? |
hat jemand eine Schere? – Hier ist eine | есть у кого-нибудь ножницы? – Вот, возьмите |
hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer | Вот, возьмите |
hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer | есть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандаш |
hinter jemandem her putzen | убирать за кем-либо (ichplatzgleich) |
Händel haben mit jemandem | быть в ссоре раздоре с кем-либо (диалектальное, устаревшее Mme Kalashnikoff) |
ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt | я не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev) |
ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt | я ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время еды (Andrey Truhachev) |
ich hielt Sie für jemand anderen | я принимал вас за другого |
ich muss mit jemandem reden | мне необходимо с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev) |
ich muss mit jemandem reden | мне надо с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev) |
ich muss mit jemandem reden | мне нужно с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev) |
ihren Unmut gegenüber jemandem deutlich machen | открыто выражать своё недовольство (Neben Minneapolis im Bundesstaat Minnesota machen wütende Demonstranten ihren Unmut aber auch in vielen anderen US-Städten deutlich. fddhhdot) |
im Gedenken jemandes | памятуя (о ком-либо) |
in jemandes Besitz fällen | стать чьей-либо собственностью |
in jemandes Eigentum übergehen | стать чьей-либо собственностью |
inzwischen jemandem überlassen | предлагать кому-либо на выбор (Alexander Dolgopolsky) |
inzwischen jemandem überlassen | оставлять на чьё-либо усмотрение (Alexander Dolgopolsky) |
irgend jemand | кто-либо |
irgend jemand | кое-кто |
irgend jemand | некто |
irgend jemand | кто-то |
irgend jemand | кто-нибудь |
ist hier jemand am Leben? | есть кто живой? (Vas Kusiv) |
ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthase | не трус (Vas Kusiv) |
ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthase | смелый (Vas Kusiv) |
ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthase | небоязливый (Vas Kusiv) |
ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthase | не робкого десятка (Vas Kusiv) |
ist sonst jemand da? | есть здесь ещё кто-нибудь? |
jemand anders | кто-нибудь другой |
jemand anders | кто-нибудь ещё |
jemand Bekanntes | кто-то знакомый |
jemand erntet, wo er nicht gesät hat | жнёт, где не сеял |
jemand findet ein unrühmliches Ende | кто-либо находит бесславный конец |
jemand fragt nach Ihnen | вас кто-то спрашивает |
jemand Fremdes | кто-то чужой |
jemand hat den Geist aufgegeben, jemand hat ausgeröchelt | дух вон (Vas Kusiv) |
jemand hat einen leisen Tritt | у кого-либо тихий шаг |
jemand hat Grütze im Kopf | голова на плечах (Vas Kusiv) |
jemand hat kein Hemd auf dem Leib | неимущий (Vas Kusiv) |
jemand hat kein Hemd auf dem Leib | гол как сокол (Vas Kusiv) |
jemand hat kein Hemd auf dem Leib | ни кола ни двора (Vas Kusiv) |
jemand hat keinen üblen Geschmack | губа не дура (Vas Kusiv) |
jemand hat Köpfchen | голова на плечах (Vas Kusiv) |
jemand hat meinen Mantel vertauscht | кто-то подменил моё пальто |
jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe | гол как сокол (Vas Kusiv) |
jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe | неимущий (Vas Kusiv) |
jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe | ни кола ни двора (Vas Kusiv) |
jemand hat nicht die Courage etwas zu tun | не хватает смелости (Vas Kusiv) |
jemand hat nicht die Courage etwas zu tun | не хватает духа (Vas Kusiv) |
jemand hat weder Haus noch Hof | гол как сокол (Vas Kusiv) |
jemand hat weder Haus noch Hof | неимущий (Vas Kusiv) |
jemand hat weder Haus noch Hof | ни кола ни двора (Vas Kusiv) |
jemand ist absolut unmusikalisch | нет слуха (Vas Kusiv) |
jemand ist absolut unmusikalisch | отсутствует слух (Vas Kusiv) |
jemand ist absolut unmusikalisch | лишён слуха (Vas Kusiv) |
jemand ist absolut unmusikalisch | лишён музыкального слуха (Vas Kusiv) |
jemand ist absolut unmusikalisch | медведь на ухо наступил (Vas Kusiv) |
jemand ist aus einer anderen Welt | мечтатель (Vas Kusiv) |
jemand ist aus einer anderen Welt | маниловщина (Vas Kusiv) |
jemand ist aus einer anderen Welt | витать в облаках (Vas Kusiv) |
jemand ist aus einer anderen Welt | не приспособленный для жизни (Vas Kusiv) |
jemand ist aus einer anderen Welt | не приспособленный к жизни (Vas Kusiv) |
jemand ist aus einer anderen Welt | не от мира сего (Vas Kusiv) |
jemand ist ein Dreikäsehoch | два вершка от горшка (Vas Kusiv) |
jemand ist ein hoffnungsloser Fall | горбатого могила исправит (Vas Kusiv) |
jemand ist ein Luftikus, jem. ist ein Leichtfuß | ветер в голове (Vas Kusiv) |
jemand ist eine absolute Null | ноль без палочки (Vas Kusiv) |
jemand ist für etwas noch zu grün | молод ещё (Vas Kusiv) |
jemand ist für etwas noch zu grün | не дорос ещё (Vas Kusiv) |
jemand ist für etwas noch zu grün | мало каши ел (Vas Kusiv) |
jemand ist keine Memme, jemand ist kein Hasenfuß, jemand ist kein Angsthase | не из робкого десятка (Vas Kusiv) |
jemand ist mit jemandem ein Herz und eine Seele | водой не разольёшь (Vas Kusiv) |
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen | голова на плечах (Vas Kusiv) |
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchen | голова варит (Vas Kusiv) |
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchen | не дурак (Vas Kusiv) |
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchen | далеко не дурак (Vas Kusiv) |
jemand ist kommt vom Mond | не от мира сего (Vas Kusiv) |
jemand ist von Schwermut befallen | тревожно (Vas Kusiv) |
jemand ist von Schwermut befallen | беспокойно (Vas Kusiv) |
jemand ist von Schwermut befallen | грустное настроение (Vas Kusiv) |
jemand ist von Schwermut befallen | тоскливое настроение (Vas Kusiv) |
jemand ist von Schwermut befallen | кошки скребут на душе (Vas Kusiv) |
jemand ist zu einer schwierigen Aufgabe erkoren | кто-либо предназначен для трудного дела |
jemand ist zu einer schwierigen Aufgabe erkoren | кто-либо избран для трудного дела |
jemand ist zu großen Dingen erkoren | кто-либо предназначен для больших дел |
jemand ist zu großen Dingen erkoren | кто-либо избран для больших дел |
jemand kann gut zuhören | кто-либо умеет слушать |
jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tun | тише воды, ниже травы (Vas Kusiv) |
jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tun | воды не замутит (Vas Kusiv) |
jemand liegt einem nicht | недолюбливать (Vas Kusiv) |
jemand liegt einem nicht | не взлюбить (Vas Kusiv) |
jemand liegt einem nicht | не находить общего языка (Vas Kusiv) |
jemand liegt einem nicht | не находить точек соприкосновения (Vas Kusiv) |
jemand liegt einem nicht | душа не лежит (Vas Kusiv) |
jemand macht einen unseriösen Eindruck | кто-либо производит несерьёзное впечатление |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | не дорос ещё (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | молод ещё (Vas Kusiv) |
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen | мало каши ел (Vas Kusiv) |
jemand schwebt in höheren Regionen | не приспособленный к жизни (Vas Kusiv) |
jemand schwebt in höheren Regionen | мечтатель (Vas Kusiv) |
jemand schwebt in höheren Regionen | маниловщина (Vas Kusiv) |
jemand schwebt in höheren Regionen | витать в облаках (Vas Kusiv) |
jemand schwebt in höheren Regionen | не приспособленный для жизни (Vas Kusiv) |
jemand schwebt in höheren Regionen | не от мира сего (Vas Kusiv) |
jemand steht am Rande des Grabes | не жилец (Vas Kusiv) |
jemand streicht um das Haus | кто-то бродит вокруг дома |
jemand zuckte mit keiner Wimper, ohne mit der Wimper zu zucken, ohne Skrupel | и глазом не моргнул (Vas Kusiv) |
jemandem etw. ansehen | замечать что-то по кому-то (Man sieht dir dein Alter nicht an. =Ты не выглядишь на свой возраст. • Was ist los? Ich sehe dir doch an, dass du traurig bist. = Что случилось? Я вижу по тебе, что ты грустный. youtube.com Настя Какуша) |
jemandem auf den Leim kriechen/ gehen | попасться на уловку (auf jemanden, jemandes Tricks hereinfallen; sich hereinlegen lassen ; nach den mit Leim bestrichenen Ruten, die schon im Mittelalter zum Vogelfang benutzt wurden miami777409) |
jemandem auf den Schlips treten | задеть чьи-либо чувства (askandy) |
jemandem auf den Schlips treten | обидеть (miami777409) |
jemandem etwas aus dem Kreuz leiern | выцыганить (pgn74) |
jemandem etwas aus dem Kreuz leiern | выклянчить (pgn74) |
Jemandem das Wasser im Mund zusammenläuft | очень хочется (переносн. Alexander Dolgopolsky) |
Jemandem das Wasser im Mund zusammenläuft | слюни текут (переносн. Alexander Dolgopolsky) |
jemandem die Sprache verschlagen | лишать дара речи (Ремедиос_П) |
jemandem die Sprache verschlagen | лишить дара речи (Ремедиос_П) |
jemandem die Tür weisen | выставить за дверь (Somad) |
jemandem durch Mark und Bein gehen | пронять кого-либо до мозга насквозь |
jemandem durch Mark und Bein gehen | пронять кого-либо до мозга костей |
jemandem ein Dorn im Auge sein | колоть глаза (Ремедиос_П) |
jemandem ein Geheimnis enthüllen | открыть кому-либо секрет (zhuzd_lena) |
jemandem ein schlechtes Gewissen machen | обрекать кого-либо на муки совести (YaLa) |
jemandem ein schlechtes Gewissen machen | взывать кого-либо к совести (YaLa) |
jemandem ein schlechtes Gewissen machen | усовестить кого-либо (YaLa) |
jemandem eine Lehre erteilen | преподать урок (AlexandraM) |
jemandem eine runterhauen | дать пощёчину ("eine" steht für "Ohrfeige" Queerguy) |
jemandem eine runterhauen | дать оплеуху ("eine" steht für "Ohrfeige" Queerguy) |
jemandem eine Schulter zum Anlehnen bieten | подставить плечо (ichplatzgleich) |
jemandem einen guten Morgen wünschen | поздороваться (с кем-либо) |
jemandem einen guten Morgen wünschen | пожелать кому-либо доброго утра |
jemandem einen heftigen Schlag versetzen, zuschlagen | долбануть (фабянь) |
jemandem ergehen | случаться (Es könnte uns ergehen wie den amerikanischen Ureinwohnern.... С нами могло бы произойти то же, что и с коренными американцами.. BogdanJurist) |
jemandem etw zugestehen | предоставлять что-либо кому-либо (my_lost_nebula) |
jemandem etwas sagen lassen | поручать сказать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas sagen lassen | поручать передать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas sagen lassen | просить сказать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas sagen lassen | просить передать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas sagen lassen | велеть передать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas sagen lassen | велеть сказать (кому-либо, что-либо) |
jemandem hat es die Sprache verschlagen | кто-либо лишился дара речи (solo45) |
jemandem hat es die Sprache verschlagen | кто-либо потерял дар речи (solo45) |
jemandem hat es die Sprache verschlagen | у кого-либо пропал дар речи (solo45) |
jemandem in die Knochen fahren | сильно подействовать на кого-либо (Лорина) |
jemandem in die Quere kommen | помешать (Politoffizier) |
jemandem ist etwas ins Gesicht geschrieben | на лбу написано (mirelamoru) |
jemandem Löcher in den Bauch fragen | замучить вопросами (Vas Kusiv) |
jemandem Saures geben | чинить козни (Alexander Dolgopolsky) |
jemandem Schaden zufügen | нанести урон (AlexandraM) |
jemandem seine Meinung aufzwingen | навязывать кому-либо своё мнение (duden.de sunny8585) |
jemandem seinen Willen aufzwingen | навязывать кому-либо свою волю (sunny8585) |
jemandem taute das Herz auf | у кого-либо отлегло от сердца на душе (Anna Berlin) |
jemandem tüchtig Zunder geben | задать жару кому-либо (kanareika) |
jemandem um den Hals fallen | обнять (кого-либо) |
jemandem Vertrauen schenken | проявлять доверие (AlexandraM) |
jemandem Vertrauen schenken | оказывать доверие (AlexandraM) |
jemandem zu Füßen fallen | пасть в ноги (кому-либо) |
jemandem zu Füßen fallen | броситься в ноги (кому-либо) |
jemandem zu Füßen fallen | упасть к чьим-либо ногам |
jemandem zu Füßen fallen | броситься к чьим-либо ногам |
jemandem zu Füßen fallen | упасть в ноги (кому-либо) |
jemandem zugestehen, dass | признать, что (my_lost_nebula) |
jemandem zugestehen, dass | согласиться с кем-либо, что (Du wirst mir zugestehen müssen, dass das nicht richtig war. my_lost_nebula) |
jemandem zur Seite stehen | защищать чьи-либо интересы (sega_tarasov) |
jemandem zwischen die Zähne geraten | попасть в зубы (Marina Bykowa) |
jemanden abtreten lassen | велеть кому-либо идти |
jemanden ausruhen lassen | дать кому-либо отдых |
jemanden ausruhen lassen | дать кому-либо отдохнуть |
jemanden außer Atem bringen | держать кого-либо в постоянном напряжении |
jemanden außer Atem bringen | загонять (кого-либо) |
jemanden außer Fassung bringen | вывести кого-либо из себя |
jemanden außer sich bringen | вывести из себя (кого-либо) |
jemanden begierig ansehen | пожирать кого-либо глазами |
jemanden falsch anschuldigen | оговаривать (кого-либо) |
jemanden falsch anschuldigen | ложно обвинять |
jemanden froh machen | развеселить (кого-либо) |
jemanden froh machen | радовать |
jemanden froh machen | порадовать |
jemanden fröhlich machen | радовать (кого-либо) |
jemanden fröhlich machen | веселить |
jemanden fälschlich anschuldigen | оговаривать (кого-либо) |
jemanden fälschlich anschuldigen | ложно обвинять |
jemanden Gefängnis bringen | посадить в тюрьму (кого-либо) |
jemanden Gefängnis bringen | доставить в тюрьму (кого-либо) |
jemanden lobend nennen | с похвалой отозваться (о ком-либо) |
jemanden Pflege geben | отдать кого-либо на воспитание |
jemanden schmerzlich bewegen | больно задеть (кого-либо) |
jemanden schmerzlich bewegen | глубоко задеть (кого-либо) |
jemanden seine Macht fühlen lassen | дать почувствовать кому-либо свою власть |
jemanden seinem Schicksal überlassen | бросить кого-либо на произвол судьбы |
jemanden seinen Freund heißen | называть кого-либо своим другом |
jemanden seiner Botmäßigkeit unterwerfen | покорить (кого-либо) |
jemanden seiner Botmäßigkeit unterwerfen | подчинить своей власти |
jemanden seiner Funktionen entheben | снять кого-либо с работы |
jemanden seiner Schande überlassen | предать позору (кого-либо) |
jemanden seiner Stellung entheben | освободить кого-либо от занимаемой должности |
jemanden seines Amtes entkleiden | сместить кого-либо с должности |
jemanden tätlich angreifen | оскорбить кого-либо действием |
jemanden tätlich angreifen | нанести кому-либо побои |
jemanden ums Leben bringen | погубить (кого-либо) |
jemanden ums Leben bringen | лишить кого-либо жизни |
jemanden ums Leben bringen | убить (кого-либо) |
jemanden wild machen | бесить (кого-либо) |
jemanden wild machen | доводить до бешенства |
jemanden windeiweich prügeln | избить кого-либо до полусмерти |
jemanden windeiweich schlagen | избить кого-либо до полусмерти |
jemanden zu Bett bringen | укладывать спать (кого-либо) |
jemanden zu Botengängen gebrauchen | использовать кого-либо на посылках |
jemanden zu Böden drücken | придавить кого-либо к земле |
jemanden zu Böden drücken | раздавить |
jemanden zu Böden drücken | уничтожить (кого-либо) |
jemanden zu Böden drücken | пригнуть кого-либо к земле |
jemanden zu Böden hauen | сбить кого-либо с ног |
jemanden zu Böden kämpfen | повалить кого-либо на землю |
jemanden zu Böden reißen | повалить (кого-либо) |
jemanden zu Böden schlagen | повергнуть в прах (кого-либо) |
jemanden zu Böden schlagen | повалить на землю |
jemanden zu Böden treten | втоптать в грязь (кого-либо) |
jemanden zu Böden werfen | сбить с ног (кого-либо) |
jemanden zu Böden werfen | повалить на землю |
jemanden zu der Erkenntnis hinführen | помочь кому-либо осознать (что-либо) |
jemanden zu Ehren bringen | снискать кому-либо славу |
jemanden zu Ehren bringen | возвеличить (кого-либо) |
jemanden zu einem Amt berufen | приглашать кого-либо на должность |
jemanden zu einem Kauf verführen | уговорить кого-либо купить (что-либо) |
jemanden zu einem Kauf verführen | соблазнить кого-либо купить (что-либо) |
jemanden zu einem Kompliment veranlassen | напроситься (razbojnica) |
jemanden zu einem Menschen machen | сделать из кого-либо человека |
jemanden zu einem Tanzvergnügen überreden | уговаривать кого-либо пойти на танцы |
jemanden zu einer Fahrt verlocken | соблазнить кого-либо на поездку (куда-либо) |
jemanden zu einer Tasse Tee einladen | приглашать кого-либо на чашку чая |
jemanden zu etwas abkommandieren | направить на работу |
jemanden zu etwas abkommandieren | откомандировать кого-либо на какое-либо задание |
jemanden zu etwas abkommandieren | направить кого-либо на какое-либо задание |
jemanden zu etwas abkommandieren | откомандировать кого-либо на какую-либо работу |
jemanden zu etwas anleiten | побуждать (кого-либо к чему-либо) |
jemanden zu etwas anleiten | воспитывать кого-либо в духе (чего-либо) |
jemanden zu etwas anleiten | приучать (кого-либо к чему-либо) |
jemanden zu etwas aufreizen | побуждать (кого-либо к чему-либо) |
jemanden zu etwas aufreizen | подстрекать |
jemanden zu etwas ausersehen | предназначать (кого-либо для чего-либо) |
jemanden zu etwas ausersehen | избирать (кого-либо в качестве кого-либо) |
jemanden zu etwas entwürdigen | низводить кого-либо до положения |
jemanden zu Fälle bringen | быть причиной чьего-либо падения |
jemanden zu Fälle bringen | вызвать чьё-либо падение |
jemanden zu Gast bitten | звать кого-либо в гости |
jemanden zu Gast bitten | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gast laden | приглашать в гости (кого-либо) |
jemanden zu Gast laden | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gaste bitten | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Gaste laden | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Grabe geleiten | отдать кому-либо последний долг |
jemanden zu Grabe geleiten | провожать кого-либо в последний путь |
jemanden zu Grabe tragen | погребать |
jemanden zu Grabe tragen | предавать земле (кого-либо) |
jemanden zu Grabe tragen | хоронить |
jemanden zu Gäste laden | приглашать кого-либо в гости |
jemanden zu Hilfe holen | привести кого-либо на помощь |
jemanden zu Hilfe holen | позвать кого-либо на помощь |
jemanden zu höher Würde erheben | возводить кого-либо в высокий сан |
jemanden zu Matsch schlagen | сделать из кого-либо котлету |
jemanden zu Matsch schlagen | отдубасить (кого-либо) |
jemanden zu Mittag behalten | не отпустить без обеда (кого-либо) |
jemanden zu Mittag behalten | оставить обедать |
jemanden zu Mittag bitten | приглашать кого-либо к обеду |
jemanden zu Mittag einladen | приглашать кого-либо к обеду |
jemanden zu nehmen wissen | знать подход (к кому-либо) |
jemanden zu nehmen wissen | уметь обращаться (с кем-либо) |
jemanden zu packen kriegen | схватить (кого-либо) |
jemanden zu Pulver und Blei verurteilen | приговорить кого-либо к расстрелу |
jemanden zu seinem Abgott machen | боготворить (кого-либо) |
jemanden zu seinem Nachfolger bestimmen | назначить кого-либо своим наследником |
jemanden zu seinem Nachfolger bestimmen | назначить кого-либо своим преемником |
jemanden zu sich befehlen | вызывать кого-либо к себе |
jemanden zu sich entbieten | вытребовать кого-либо к себе |
jemanden zu sich entbieten | вызвать кого-либо к себе |
jemanden zu sich winken | подозвать кого-либо к себе (жестом) |
jemanden zu sich winken | поманить (кого-либо) |
jemanden zu Tisch bitten | просить кого-либо к столу |
jemanden zu Tisch bitten | звать кого-либо к столу |
jemanden zu Tisch bitten | приглашать кого-либо к столу |
jemanden zu Tisch dabehalten | оставить кого-либо; у себя обедать |
jemanden zu Tisch laden | просить к столу (кого-либо) |
jemanden zu Tisch laden | пригласить кого-либо к обеду |
jemanden zu Tische dabehalten | оставить кого-либо; у себя обедать |
jemanden zu Tode | совершенно вывести кого-либо из себя |
jemanden zu Tode | довести (разг.; кого-либо) |
jemanden zu Tode | ужасно рассердить (кого-либо) |
jemanden zu Tode hetzen | заклевать (кого-либо) |
jemanden zu Tode hetzen | затравить |
jemanden zu Tode martern | замучить кого-либо насмерть |
jemanden zu Tode prügeln | засечь кого-либо до смерти |
jemanden zu Tode prügeln | избить кого-либо до смерти |
jemanden zu Tode quälen | замучить до смерти (кого-либо) |
jemanden zu Tode stechen | заколоть (холодным оружием; кого-либо) |
jemanden zu Tränen rühren | растрогать кого-либо до слез (Alex Krayevsky) |
jemanden zu Tränen rühren | заставить кого-либо прослезиться (Alex Krayevsky) |
jemanden zu Tränen rühren | тронуть кого-либо до слёз |
jemanden zu Verstand bringen | образумить (кого-либо) |
jemanden zu Widerspruch reizen | вызывать кого-либо на возражения |
jemanden nicht zu Worte kommen lassen | не выслушать чьего-либо ответа |
jemanden nicht zu Worte kommen lassen | не дать кому-либо ответить |
jemanden zum Altar führen | взять в жены |
jemanden zum Altar führen | вести кого-либо под венец |
jemanden zum besten haben | дразнить кого-либо подтрунивать над кем-либо дурачить (кого-либо) |
jemanden zum besten haben | поднимать на смех |
jemanden zum besten halten | дразнить кого-либо подтрунивать над кем-либо дурачить (кого-либо) |
jemanden zum besten halten | поднимать на смех |
jemanden zum Bettler machen | разорить (кого-либо) |
jemanden zum Bleiben nötigen | упросить кого-либо остаться |
jemanden zum Bleiben nötigen | уговорить кого-либо остаться |
jemanden zum Direktor einer Schule ernennen | назначить кого-либо директором школы |
jemanden zum Duell herausfordern | вызвать кого-либо на дуэль |
jemanden zum Esel machen | одурачить (кого-либо) |
jemanden zum Esel machen | дурачить (кого-либо) |
jemanden zum Essen nötigen | усадить кого-либо за стол |
jemanden zum Essen nötigen | настойчиво угощать (кого-либо) |
jemanden zum Freunde gewinnen | подружиться (с кем-либо) |
jemanden zum Freunde haben | дружить (с кем-либо) |
jemanden zum Gatten nehmen | избрать себе кого-либо супругом |
jemanden zum Gehorsam zurückbringen | привести кого-либо к повиновению |
jemanden zum Gelächter machen | сделать кого-либо всеобщим посмешищем |
jemanden zum Gespött machen | сделать кого-либо посмешищем |
jemanden zum Gespött machen | сделать кого-либо всеобщим посмешищем |
jemanden zum Geständnis bringen | заставить кого-либо сознаться |
jemanden zum Glück zwingen | насильно вести к счастью (mirelamoru) |
jemanden zum Hahnrei machen | наставить рога (кому-либо) |
jemanden zum Kampf herausfordern | вызвать кого-либо на дуэль |
jemanden zum Krüppel hauen | изувечить (кого-либо) |
jemanden zum Krüppel hauen | искалечить |
jemanden zum Krüppel machen | изувечить (кого-либо) |
jemanden zum Krüppel machen | искалечить |
jemanden zum Krüppel schießen | искалечить (нанесением огнестрельной раны; кого-либо) |
jemanden zum Krüppel schlagen | изувечить (кого-либо) |
jemanden zum Krüppel schlagen | искалечить |
jemanden zum Kämpfe aufrütteln | поднять кого-либо на борьбу |
jemanden zum König salben | помазать на царство |
jemanden zum Lachen bringen | рассмешить (кого-либо) |
jemanden zum Lachen bringen | смешить (кого-либо) |
jemanden zum Lachen bringen | вызвать у кого-либо смех |
jemanden zum Mann nehmen | выйти замуж (за кого-либо) |
jemanden zum Mann nehmen | взять кого-либо в мужья |
jemanden zum Manne nehmen | взять кого-либо в мужья |
jemanden zum Meineid verleiten | подстрекать кого-либо к лжесвидетельству |
jemanden zum Morde anstiften | подстрекать кого-либо к убийству |
jemanden zum Märtyrer stempeln | представлять кого-либо в роли мученика |
jemanden zum Märtyrer stempeln | изображать кого-либо мучеником |
jemanden zum Nachdenken anregen | заставить кого-либо задуматься |
jemanden zum Nachfolger berufen | делать кого-либо своим преемником |
jemanden zum Narren haben | издеваться над (кем-либо) |
jemanden zum Narren haben | считать кого-либо дураком |
jemanden zum Narren haben | смеяться над (кем-либо) |
jemanden zum Narren haben | дурачить (кого-либо) |
jemanden zum Narren halten | издеваться над (кем-либо) |
jemanden zum Narren halten | дурачить (кого-либо) |
jemanden zum Narren machen | дурачить (кого-либо) |
jemanden zum Offizier befördern | произвести кого-либо в офицеры |
jemanden zum Opfer bestimmen | решить пожертвовать (кем-либо) |
jemanden zum Ritter schlagen | посвящать кого-либо в рыцари |
jemanden zum Schauspieler bilden | готовить кого-либо в актёры |
jemanden zum Schauspieler bilden | давать кому-либо актёрское образование |
jemanden zum Schelm machen | ошельмовать (кого-либо) |
jemanden zum Schweigen bringen | зажать рот (кому-либо) |
jemanden zum Schweigen bringen | заткнуть рот (кому-либо) |
jemanden zum Schweigen bringen | заставить замолчать (кого-либо) |
jemanden zum Schweigen bringen | заставить кого-либо замолчать |
jemanden zum Sklaven machen | поработить (кого-либо) |
jemanden zum Sklaven machen | сделать кого-либо рабом |
jemanden zum Stehen bringen | остановить (кого-либо) |
jemanden zum Stehen bringen | заставить кого-либо остановиться |
jemanden zum Stocken bringen | сбить |
jemanden zum Stocken bringen | привести в замешательство (говорящего) |
jemanden zum Stocken bringen | смутить |
jemanden zum Studium freistellen | освободить кого-либо; от работы, от военной службы для продолжения учёбы |
jemanden zum Tee einladen | пригласить кого-либо на чашку чая |
jemanden zum Tode verurteilen | приговорить кого-либо к смертной казни |
jemanden zum Trunk verleiten | спаивать (кого-либо) |
jemanden zum Verlassen des Saales auffordern | потребовать от кого-либо покинуть зал |
jemanden zum Verlassen des Saales auffordern | попросить кого-либо покинуть зал |
jemanden zum Verrat anstiften | склонять кого-либо к предательству |
jemanden zum Vormund bestellen | назначить кого-либо опекуном |
jemanden zum Weinen bringen | довести до слёз (кого-либо) |
jemanden zum Äußersten bringen | доводить кого-либо до крайности |
jemandes Andenken auslöschen | вычеркнуть кого-либо из памяти |
jemandes Andenken auslöschen | уничтожить память (о ком-либо) |
jemandes Andenken ehren | чтить чью-либо память |
jemandes Andenken schänden | осквернить чью-либо память |
jemandes Echo sein | не иметь собственного мнения |
jemandes Echo sein | не иметь собственного взгляда |
jemandes Echo sein | повторять чьи-либо слова |
jemandes Echo sein | подпевать (кому-либо) |
jemandes Geschenk zurückweisen | не принять чьего-либо подарка |
jemandes Geschenk zurückweisen | отвергнуть чей-либо подарок |
jemandes Hand fahrenlassen | отпустить чью-либо руку |
jemandes Hilfe beanspruchen | прибегать к чьей-либо помощи |
jemandes Hilfe in Anspruch nehmen | пользоваться чьей-либо помощью |
jemandes Hoffnung täuschen | обмануть чьи-либо надежды |
jemandes Hoffnungen befriedigen | оправдать чьи-либо надежды |
jemandes Hoffnungen betrügen | не оправдать чьих-либо надежд |
jemandes Interessen wahrnehmen | представлять чьи-либо интересы |
jemandes Konto entlasten | списывать сумму с чьего-либо счёта |
jemandes Konto mit tausend Mark belasten | дебетовать чей-либо счёт на тысячу марок |
jemandes Verdienste anerkennen | оценить чьи-либо заслуги (по достоинству) |
jemandes Verdienste anfeinden | отрицать чьи-либо заслуги |
jemandes Verhalten nachäffen | пародировать чью-либо манеру (Andrey Truhachev) |
jemandes Verhalten nachäffen | передразнивать чьи-либо манеры (Andrey Truhachev) |
jemandes Verhalten nachäffen | передразнивать чьи-либо манеру (Andrey Truhachev) |
jemandes Verhalten nachäffen | пародировать чьи-либо манеры (Andrey Truhachev) |
kaum jemand | мало кто |
kontaktieren jemanden | контактировать (sixthson) |
kontaktieren jemanden | общаться (sixthson) |
kontaktieren jemanden | связаться (sixthson) |
kontaktieren jemanden | войти в контакт (sixthson) |
können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde? | можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас? |
mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergauf | идти в гору (Vas Kusiv) |
mit jemandem auf dem Kriegsfuß stehen | быть не в ладах с кем-либо |
mit jemandem einträchtig sein | в ладах быть, жить с кем-либо |
mit jemandem einträchtig sein | быть в ладу с кем-либо |
mit jemandem/etwas nichts am Hut haben | не интересоваться кем-либо/чем-либо (Alex Krayevsky) |
mit jemandem/etwas nichts am Hut haben | не иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо (Alex Krayevsky) |
mit jemandem in Eintracht friedlich leben | в ладах быть, жить с кем-либо |
mit jemandem in Eintracht friedlich leben | быть в ладу с кем-либо |
mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben | в ладах быть, жить с кем-либо |
mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben | быть в ладу с кем-либо |
mit jemandem in Unfrieden leben | жить не в ладу с кем-либо |
mit jemandem nichts zu tun haben wollen | не хотеть иметь дело с кем-то (Ehefrau Nina will mit der Schwiegermutter nichts zu tun haben Iryna_mudra) |
mit jemandem verschwägert sein | состоять в свойстве с кем-нибудь |
Nicht wert sein, jemandem die Schuhriemen zu lösen | Недостоин развязать ремень у сапог его |
ohne jemandes Willen | без согласия (кого-либо) |
schicke jemanden nach dem Arzt! | пошли кого-нибудь за врачом! |
sein Leben für jemandes Rettung wagen | рисковать своей жизнью во имя чьего-либо спасения |
seine Wut an jemandem, etwas auslassen | выместить на свою злость (duden.de Dominator_Salvator) |
seinen Unmut an jemandem auslassen | срывать свою злость, досаду на ком-либо (Radischen) |
sich an jemanden kuscheln | прижаться к кому-либо (Andrey Truhachev) |
sich an jemanden kuscheln | прильнуть к кому-либо (Andrey Truhachev) |
sich genau nach jemandes Befehlen richten | в точности следовать чьим-либо приказам |
sich jemandem moralisch überlegen fühlen | быть уверенным в своём моральное превосходстве перед кем-либо (Ремедиос_П) |
sich jemandem moralisch überlegen fühlen | ощущать своё моральное превосходство перед кем-либо (Ремедиос_П) |
sich mit jemandem gut vertragen | быть в ладу с кем-либо |
sich mit jemandem gut vertragen | в ладах быть, жить с кем-либо |
sich treffen mit jemandem | встретиться (Melissenta) |
sich von jemandem ein Versprechen geben lassen | взять с кого-либо обещание (ichplatzgleich) |
sich von jemandem gängeln lassen | быть на помочах у кого-либо |
sich vor jemanden stellen | защищать кого-либо (Unc) |
so etwas hat niemals jemand gesagt | никто никогда не говорил такого |
sonst jemand | кто-нибудь ещё |
stören jemanden, etwas an Dat. | мешать кому-либо, чему-либо в чём-либо (Ekasa) |
um einen Kopf großer sein als jemand | быть на голову выше кого-либо |
um sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt sein | быть дальними родственниками |
Vertrauen zu jemandem fassen | проявлять доверие (AlexandraM) |
Vertrauen zu jemandem fassen | оказывать доверие (AlexandraM) |
verärgert über jemanden sein | разозлённый на кого-либо (Злобина) |
vor jemandem katzbuckeln | с подобострастием |
vor jemandem Männchen machen | с подобострастием |
wenn jemand die Volljährigkeit erreicht | по достижению совершеннолетия (...auch wenn der Schüler die Volljährigkeit erreicht OLGA P.) |
wird sich jemand über das letzte Stück Kuchen erbarmen? | может быть, кто-нибудь доест пирог? |
zu jemandem Kontakt haben | быть с кем-либо в контакте (Alex Krayevsky) |
zu jemandem Kontakt haben | быть с кем-либо на связи (Alex Krayevsky) |
zu jemandem Kontakt haben | поддерживать связь с кем-либо (Alex Krayevsky) |
zu jemandem stoßen | примкнуть (Aleksandra Pisareva) |
zu jemandem stoßen | приобщиться (Aleksandra Pisareva) |
zu jemandem stoßen | присоединиться (к кому-либо Aleksandra Pisareva) |
über sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt sein | быть дальними родственниками |