Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Lithuanian
Portuguese
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
im ganzen
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
das ganze Gesträuch muss im Herbst verschnitten werden
осенью все кусты должны быть подрезаны
das macht mich ganz wirbelig im Kopf
у меня от этого голова кружится
das macht mich ganz wirbelig im Kopfe
у меня от этого голова кружится
das macht mich ganz wirbelig im Köpfe
у меня от этого голова кружится
die Delegation bewohnt im Hotel eine ganze Etage
делегация занимает в отеле целый этаж
er befand sich ganz im Schlepptau seiner Kumpane
он был полностью на поводу у своих дружков
er hielt seine Freunde im Restaurant den ganzen Abend über frei
он весь вечер платил за своих друзей в ресторане
er ist ganz weiß im Gesicht
он бледен как полотно
er ist im Gespräch der ganzen Stadt
он стал притчей во языцех у всего города
er steckt noch ganz im Aberglauben
им ещё безраздельно владеет суеверие
ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu
с позеленевшим лицом, шатаясь, он подошёл к борту
ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu
с позеленевшим лицом, чуть не падая он подошёл к борту
ganz im Gegenteil
напротив
(совсем наоборот
Sona Parova
)
ich bin ganz wirr im Kopf
у меня голова идёт кругом
ich bin ganz wirr im Kopf
у меня путаница в голове
ich bin ganz wirr im Kopf
у меня всё спуталось в голове
im ganzen
в общем
im Ganzen
в общем
(
Лорина
)
im Ganzen
полностью
(
Лорина
)
im ganzen
в итоге
im ganzen
Deutschland
во всей Германии
(
Лорина
)
im ganzen
Deutschland
по всей Германии
(
Лорина
)
im Ganzen
genommen
взятое в целом
im Ganzen
genommen
в общем
im Ganzen
genommen
в целом
im Ganzen
gesehen
в целом
(
dolmetscherr
)
im ganzen
Haus regt sich nichts
весь дом словно вымер
im ganzen
Land
по всей стране
im ganzen
Land
во всей стране
im Ganzen
oder zu einem Teil
полностью или частично
(передать полномочия
OLGA P.
)
im Ganzen
oder zum Teil
полностью или частично
(
Inchionette
)
im Ganzen
schlucken
проглатывать целиком
(
Andrey Truhachev
)
im Ganzen
schlucken
проглотить целиком
(
Andrey Truhachev
)
im Ganzen
schlucken
глотать целиком
(
Andrey Truhachev
)
im ganzen
Umkreis ist er bekannt
его знает вся округа
im ganzen
und großen
в общем и целом
(
massana
)
im Gegenteil, der Mann hat meine ganze Hochachtung
напротив, этот человек пользуется моим глубоким уважением
im großen
und
ganzen
в основном
im großen
und
ganzen
в общем и целом
im Großen und Ganzen
в целом
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
во всём объёме
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
в основном
(
takita
)
im Großen und Ganzen
в общем смысле
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
в общем и целом
im Großen und Ganzen
целиком
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
общо
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
в общем виде
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
начерно
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
схематически
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
в общих чертах
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
грубо говоря
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
схематично
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
в общем
(
ВВладимир
)
im Großen und Ganzen
в самом общем виде
(
ВВладимир
)
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnet
в продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
im Sommer geht es ganz anders her
то ли дело летом
im zweiten Spiel wurde ihm der ganze Gewinn wieder abgenommen
во второй партии у него отыграли весь выигрыш
im zweiten Spiel wurde ihm der ganze Gewinn wieder abgenommen
во второй партии у него отобрали весь выигрыш
seine Sachen unordentlich
im ganzen
Haus verstreuen
разбрасывать свои вещи в беспорядке по всему дому
wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык
wieviel Geld haben Sie
im ganzen
ausgegeben?
сколько денег вы всего истратили?
zubringen die ganze Nacht im Gebete
проводить всю ночь в молитве
(
AlexandraM
)
Get short URL