German | Russian |
etwas abholen gehen | пойти (за чем-либо) |
abseits gehen | отойти в сторону |
abwärts gehen | спускаться |
abwärts gehen | идти вниз |
abwärts gehen | сходить вниз |
alles geht glatt | всё идёт гладко |
alles geht seinen ordnungsgemäßen Gang | всё идёт своим чередом |
alles geht seinen Weg | всё идёт своим чередом (Vas Kusiv) |
alles geht zu sehr ins einzelne | это слишком детально |
alles geht zu sehr ins einzelne | это слишком подробно |
alles geht zum Kuckuck | всё пропало |
alles geht zum Kuckuck | всё идёт к чёрту |
auf den Anstand gehen | подстерегать (дичь) |
auf ausgetretenen Pfaden gehen | идти по проторенной дорожке |
auf bloßen Strümpfen gehen | ходить в одних только чулках |
auf das Zimmer gehen | идти в комнату |
auf den Balkon gehen | посмотреть со стороны (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov) |
auf der Straße gehen | ходить по улице |
auf die Balz gehen | слетаться на ток |
auf die Börse gehen | отправиться на биржу |
auf die Dörfer gehen | остаться без взятки (при игре в карты) |
auf die Jagd gehen | отправляться на охоту |
auf die Mensur gehen | выйти на поединок |
auf die Penne gehen | ходить в школу |
auf die Schule gehen | поступать в школу |
auf die Toilette gehen | идти в туалет |
auf die Universität gehen | поступать в университет |
auf die Walze gehen | странствовать |
auf die Walze gehen | быть странствующим подмастерьем |
auf Fahrt gehen | отправиться странствовать |
auf Fahrt gehen | сделать вылазку |
auf jemandes Kosten gehen | бить по чьему-либо карману (q3mi4) |
auf meinen Rücken geht viel | мне всё нипочём |
auf meinen Rücken geht viel | я всё снёс |
auf sein Zimmer gehen | пойти в свою комнату |
auf den Socken gehen | ступать бесшумно |
auf den Socken gehen | ступать тихо |
aufs Büro gehen | идти на работу (о служащем) |
aufs Eis gehen | попасть в затруднительное положение |
aufs Eis gehen | идти на каток |
aufwärts gehen | подниматься |
aufwärts gehen | идти вверх |
Beredter Mund geht nicht zugrund | с красноречивым ртом не погибнешь |
bergan gehen | подниматься на гору |
besser geht's kaum | лучше быть не может (Jev_S) |
bis zum Äußersten gehen | не останавливаться ни перед чем |
bis zum Äußersten gehen | идти на крайность |
das Bündnis ging auseinander | союз распался |
das Eis geht auf | лёд трогается |
das Eis geht auf | лёд вскрывается |
das Exempel geht auf | задача выходит |
das Fenster geht auf die Straße hinaus | окно выходит на улицу |
das Fest geht mit einem Konzert zu Ende | праздник завершится концертом (Abete) |
das ganze Feld ging auf einmal ab | все гонщики взяли старт одновременно |
das ganze Feld ging auf einmal ab | все лошади взяли старт одновременно |
das geht aber meinen Verstand | это выше моего понимания |
das geht auf jemandes Kosten | расплачиваться за это приходится кому (q3mi4) |
das geht auf seine Kosten | это идёт за его счёт |
das geht aus meinem Beutel | за это плачу я |
das geht dich einen Dreck an | это тебя совсем не касается |
das geht ganz natürlich zu | это получается совершенно естественно |
das geht gerade durch den Baum | этого хватит лишь в обрез |
das geht ihm über alles | это для него превыше всего |
das geht ihm über alles | это для него дороже всего |
das geht ihn einen Scheißdreck an | это не его собачье дело |
das geht ihn einen Scheißdreck an | это его не касается |
das geht ihn einen Schmarren an | это его не касается |
das geht ihn einen Schmarren an | это не его дело |
das geht immer so fort | всё идёт по-прежнему |
das geht ins uferlose | это не приведёт ни к какому результату |
das geht ins uferlose | этому конца не будет |
das geht ins Unendliche | этому конца не видно |
das geht ja ins Unendliche | этому и конца не видно |
das geht meine Ehre an | это дело моей чести |
das geht mich nichts an | моя хата с краю (AlexandraM) |
das geht mir doch über die Puppen! | это переходит всякие границы! |
das geht mir nähe | я принимаю это близко к сердцу |
das geht nicht an | это неудобно |
das geht nicht an | это неуместно (platon) |
das geht nicht an | так нельзя (platon) |
das geht nicht an | это недопустимо |
das geht nicht aufs Kerbholz | это не принимается в расчёт |
das geht nicht aufs Kerbholz | это не в счёт |
das geht noch an | это ещё терпимо |
das geht noch über den Schellenkönig! | это верх сумасбродства! |
das geht schlecht an | едва ли удобно |
das geht schlecht an | едва ли допустимо |
das geht schlecht an | едва ли приемлемо |
das geht so in einem hin | это будет сделано попутно |
das geht so in einem hin | это будет разрешено попутно |
das geht zu weit | это уж чересчур |
das geht über alles Maß | это переходит всякие границы |
das geht über alles Maß | это выходит за всякие рамки |
das geht über den Spaß | это уж чересчур |
das geht über den Spaß | это уж слишком |
das geht über meine Mittel | это мне не по карману |
das geht über Menschenkräfte | это выше человеческих сил |
das Gespräch ging hin und her | говорили о том, о сём |
das ging ihm über alles | это было для него превыше всего |
das ging ihm über alles | это было для него важнее всего |
das ging ihm über alles | это было для него дороже всего |
das Herz ging ihm auf | его душа переполнилась счастьем |
das Jahr geht zur Neige | Год на исходе |
das Klavier geht durch die schmale Tür nicht durch | рояль не проходит через узкую дверь |
das Leben geht zu Ende | срок жизни истёк (Andrey Truhachev) |
das Leben geht zu Ende | жизнь близится к завершению (Andrey Truhachev) |
das Leben geht zu Ende | жизнь подходит к концу (Andrey Truhachev) |
das Leben geht zur Neige | жизнь идёт к концу |
das Pferd geht im Pflug | лошадь впряжена в плуг |
das Telephon geht | телефон звонит |
das Wort geht auf einen Vokal aus | слово оканчивается на гласный |
davon gehen fünf Mark ab | из этого следует вычесть пять марок |
dem geht das Maul wie geschmiert | у него язык хорошо подвешен |
dem Kranken geht es verhältnismäßig gut | больной чувствует себя относительно хорошо |
der Flug geht um ... aus | рейс вылетает в время (Schumacher) |
der Reißverschluss geht so schwer zu | молния с трудом застёгивается |
der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить |
der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle an | Защита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky) |
der Vorrat geht zur Neige | Запасы на исходе |
der Winter geht zur Neige | зима близится к концу |
der Zwirn geht ihm aus | у него вышли все деньги |
die Gefahr geht aus | исходит опасность (Viola4482) |
die Mode geht dahin, dass ... | в моде заметна тенденция к ... |
die Strategie geht auf | стратегия работает (maxcom32) |
die Studenten gehen in die Ferien | студенты разъезжаются на каникулы |
die Studenten gehen in die Ferien | у студентов начинаются каникулы |
die Ware geht gut | это ходкий товар |
dienen gehen | пойти в услужение |
dienen gehen | поступать на службу |
diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vor | эта задача сейчас самая главная |
dieser Schrei geht einem durch Mark und Bein | этот крик леденит душу |
drah gehen | отправляться кутить |
durch den Baum gehen | оказаться приемлемым |
durch den Baum gehen | сойти |
durch dick und dünn gehen | идти напролом |
etwas durch die Finger gehen lassen | проворонить (что-либо) |
etwas durch die Finger gehen lassen | упустить случай |
durch die Straße gehen | идти по улице |
durch Dreck und Speck gehen | идти напролом |
durch Dreck und Speck gehen | действовать |
durch Mark und Bein gehen | захватить (напр., о музыке) |
durch Mark und Bein gehen | охватить (напр., об ужасе) |
durch Mark und Bein gehen | пронизывать до костей (напр., о холоде) |
durchs Joch gehen | унижаться |
durchs Joch gehen | подвергаться унижениям |
durchs Ziel gehen | финишировать |
ehrlich zu Werke gehen | добросовестно относиться к делу |
ehrlich zu Werke gehen | честно относиться к делу |
eine Ahnung ging mir auf | у меня зародилось предчувствие |
eine grobe See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
eine schwere See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
er geht, als hätte er eine Elle verschluckt | он ходит словно аршин проглотил |
er geht auf die sechzig | ему скоро шестьдесят (лет) |
er geht davon aus | он исходит из этого |
er geht davon aus, dass | он исходит из того, что |
er geht ganz niedergeschlagen umher | он ходит как в воду опущенный |
er geht gern früh schlafen | он обычно рано ложится спать |
er geht Gott weiß wohin | он идёт бог знает куда |
er geht in das dreißigste Jahr | ему скоро минет 30 лет |
er geht ins dreißigste Jahr | ему пошёл третий десяток |
er geht mich nichts an | мне нет до него дела |
er geht mir an die Hand | он помогает мне |
er geht mir bis an die Schulter | он мне достаёт до плеча |
er geht mit der Zeit mit | он идёт в ногу со временем |
er geht mit seinen Sachen nachlässig um | он небрежно обращается со своими вещами |
er geht nicht an | он не подходит к телефону (marina.shamidova) |
er geht nicht an | он не берет трубку (marina.shamidova) |
er geht nicht aus sich heraus | он очень замкнут |
er geht schon auf die achtzig zu | скоро ему исполнится восемьдесят (Viola4482) |
er geht zur Schule | он ходит в школу (учится в ней) |
er geht zur Schule | он идёт в школу |
er ging als erster durchs Ziel | он первым пришёл к финишу |
er ging an meiner Seite | он шёл рядом со мной |
er ging auf ihren Ton nicht ein | он не обращал внимания на её тон |
er ging beruhigt nach Hause | он пошёл домой успокоенный |
er ging in der Mitte | он шёл посредине (e окружении других людей, jemanden) |
er ging mir nicht vom Hälse | он пристал ко мне как банный лист |
er ging mir nicht von der Seite | он не отходил от меня |
er ging mit kühler Berechnung vor | в своих поступках он руководствовался холодным расчётом |
er ging noch einen Schritt weiter | он пошёл ещё дальше |
er ging, ohne etwas zu sagen | он ушёл, ничего не сказав |
er ging so vor sich hin | он шёл своей дорогой |
er ging vor sich hin | он шёл своей дорогой |
er hat nicht ins Theater gehen dürfen | его не пустили в театр |
er hat nicht ins Theater gehen dürfen | ему не разрешили пойти в театр |
er kann gehen | он может идти (он здесь больше не нужен) |
er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen | он едва может вставать, не то что ходить |
er kann kaum gehen | он едва ходит |
er kann kaum gehen | он с трудом ходит |
er machte Anstalten zu gehen | он собрался уходить |
er wird nicht zugrunde gehen | он не пропадёт |
es gehen allerlei Gerüchte | ходят разные слухи |
es geht! | ничего себе! |
es geht | терпимо |
es geht | так себе |
es geht | нормально (Василий Синюков) |
es geht abwärts mit ihm | его дела идут под гору |
es geht abwärts mit ihm | его дела плохи (он долго не протянет) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht alles den gewohnten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den gewohnten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht auf acht | восьмой час |
es geht auf Biegen oder Brechen | это вопрос жизни и смерти |
es geht auf den Abend | вечереет |
es geht auf Mittag | время приближается к полудню |
es geht auf Weihnachten zu | подходит праздник Рождества Христова (Andrey Truhachev) |
es geht auf Weihnachten zu | наступает Рождество (Andrey Truhachev) |
es geht auf Weihnachten zu | приближается Рождество (Andrey Truhachev) |
es geht aufwärts mit ihm | он выздоравливает |
es geht da bunt durcheinander | там идёт кутерьма |
es geht darum, dass | речь идёт о том, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | важно, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | речь идёт о том, что (Veronika78) |
es geht die Rede, dass ... | говорят, что ... |
es geht ein Gerücht um, dass | ... ходит слух |
es geht ein Gerücht um, dass | ... говорят, что ... |
es geht ein stärker Wind | дует сильный ветер |
es geht haarig zu | приходится туго |
es geht heiß her | горячая пора (anueta) |
es geht hier lebhaft zu | здесь царит оживление |
es geht ihm ans Leben | дело идёт о его жизни |
es geht ihm ans Leben | это ему может стоить жизни |
es geht ihm ans Leben | его жизнь в опасности |
es geht ihm bedeutend besser | ему гораздо лучше |
es geht ihm bedeutend besser | ему значительно лучше |
es geht ihm besser | ему лучше |
es geht ihm elend | его дела плохи |
es geht ihm so leidlich | ему живётся более или менее сносно |
es geht ihm soweit ganz gut | ему в общем живётся хорошо |
es geht ihr unberufen gut | чтобы не сглазить |
es geht ihr unberufen gut | дела у неё идут хорошо |
es geht im alten Gleis weiter | всё остаётся по-старому |
es geht im alten Gleis weiter | всё идёт по-старому |
es geht immer bergan | дорога всё идёт в гору |
es geht in den Abend | вечереет |
es geht in die Hose | накроется медным тазом (Sayonar) |
es geht los! | начинается! |
es geht mir besser | мне уже лучше |
es geht mir besser | мне лучше |
es geht mir nichts von der Hand | у меня работа валится из рук |
es geht mir nichts von der Hand | у меня всё валится из рук |
es geht mit ihm bergab | его дела пошатнулись |
es geht mit ihm zu Ende | он умирает |
es geht nicht mit rechten Dingen zu | здесь дело нечисто |
es geht nicht mit rechten Dingen zu | тут что-то неладно |
es geht nicht ohne Schaden ab | здесь не избежать потерь |
es geht nicht um mich | дело идёт не обо мне |
es geht nicht um mich | речь идёт не обо мне |
es geht nichts darüber | лучше этого ничего нет |
es geht nichts über | лучше этого ничего нет (levmoris) |
es geht rund | у нас горячая пора |
es geht um | речь идёт о |
es geht um alles | на карту поставлено все |
es geht um Leben und Sterben | дело идёт о жизни и смерти |
es geht um Leben und Sterben | это вопрос жизни и смерти |
es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни или смерти |
es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни и смерти |
es geht viel Zeit drauf | на это тратится много времени |
es geht viel Zeit drauf | на это уходит много времени |
es geht wie geölt | идёт как по маслу |
es geht wieder bergan | дорога снова идёт в гору |
es geht über ihn her | на его счёт проезжаются |
es geht über ihn her | ему перемывают косточки |
es geht über ihn her | ему перемывают кости |
es ging auf Weihnachten zu | время близилось к Рождеству |
es ging in die zweite Hälfte Juni | наступила вторая половина июня |
es ging lustig zu | было весело |
es ging nicht ohne Streit ab | дело не обошлось без ссоры |
es ging viel Blut ab | вышло много крови |
es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
es kann doch nicht immer alles nach dir gehen | не может же всегда всё быть по-твоему |
es kann Ihnen auch so gehen | с вами может случиться то же самое |
es scheint ihm besser zu gehen | ему как будто лучше (Franka_LV) |
es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen | не следует ему во всём потакать |
es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehen | не следует ему во всём потакать |
es wird schon gehen! | сойдёт! |
es wird schon gehen! | всё обойдётся хорошо! |
es wird schon gehen! | справимся! |
es wird schon gehen! | обойдётся! |
Fremder Schmerz geht nicht ans Herz | Чужая боль до сердца не доходит |
fünf geht in neun nicht auf | девять не делится на пять |
Geh immer der Sache auf den Grund | Смотри в корень! |
geh endlich schlafen, damit dein Rausch verfliegt | иди наконец спать, чтобы хмель вышел из головы |
geh fort! | уйди! |
geh hin! | иди туда |
geh mir aus den Augen! | прочь с глаз моих! |
geh mir aus den Augen! | уходи с глаз моих долой! |
geh nicht zu nah heran | не подходи слишком близко |
geh weg! | уйди с глаз долой! |
geh weg! | уходи с глаз долой! (Vas Kusiv) |
geh weg! | да ладно! (Andrey Truhachev) |
geh weg! | проваливай! (Vas Kusiv) |
geh weg! | уходи! (Vas Kusiv) |
geh weg! | да иди ты! (Andrey Truhachev) |
geh weg! | да ну! (Andrey Truhachev) |
geh weg! | да брось! (als Ausdruck des Unglaubens Andrey Truhachev) |
geh weg! | уходи прочь! (Vas Kusiv) |
geh weg! | иди прочь! |
geh zu ihr | пойди к ней |
gehen an etwas | приниматься за что-либо (massana) |
gehen an etwas | приступать к чему-либо (massana) |
gehen lassen | оставлять в покое (кого-либо) |
gehen Sie noch nicht fort! | не уходите ещё! |
gehen Sie sofort hin! | немедленно идите туда! |
gehst du auf den Lokus? | ты идёшь в уборную? |
gehst du schon weg? | ты уже уходишь? |
geht die Puste aus | сдулся (силы покинули Xenia Hell) |
geht es nicht früher? | раньше не получится? (Супру) |
etwas geht in eine Spitze aus | что-либо достигает своего апогея |
geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche auf | зла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell) |
geht nicht | не вариант (Ремедиос_П) |
geschlossen zur Wahl gehen | идти на выборы коллективно (целым домом, организацией) |
gut von dannen gehen | удачно проходить |
gut von dannen gehen | удачно протекать |
gut von dannen gehen | хорошо протекать |
gut von dannen gehen | хорошо проходить |
gut vonstatten gehen | удаваться |
gut vonstatten gehen | удачно проходить |
gut vonstatten gehen | удачно совершаться |
gut vonstatten gehen | удачно протекать |
gut vonstatten gehen | хорошо протекать |
gut vonstatten gehen | хорошо совершаться |
gut vonstatten gehen | хорошо проходить |
gut vonstatten gehen | протекать успешно |
höher geht's nicht mehr | это уже предел! |
ich geh für dich bis ans Ende der Welt | я пойду за тобой на край света (wladimir777) |
ihm gehen Steine ab | у него выходят камни |
ihm geht der Arsch mit Grundeis ab | он уже от страху в штаны наложил |
Ihm geht die Familienehre über alles | для него честь семьи превыше всего (Andrey Truhachev) |
ihm geht es gut | ему живётся хорошо |
ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab | он совершенно не понимает подобных вещей |
ihm geht's an die Kehle | это для него вопрос жизни |
ihm ging die Geduld aus | у него иссякло терпение |
ihre Akkomodation geht zu weit | она уж слишком подлаживается ко всему |
ihre Akkomodation geht zu weit | она уж слишком приспособляется ко всему |
ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangen | у них дружба врозь |
im Dekollete gehen | быть в платье с глубоким вырезом |
im Kränze gehen | быть невестой |
im Sommer gehe ich ohne Hut | летом я хожу без шляпы |
im Sommer geht es ganz anders her | то ли дело летом |
im Takt gehen | держать шаг |
im Trott gehen | идти медленной рысью |
im Trott gehen | трусить |
im Trott gehen | бежать рысью |
immer in den Sielen gehen | тянуть лямку |
immer in den Sielen gehen | работать без устали |
ins Ausland gehen | эмигрировать за границу |
ins Ballett gehen | идти смотреть балет |
ins Ballett gehen | идти в балет |
ins Bett gehen | ложиться спать |
ins Breite gehen | распространяться |
ins Breite gehen | пространно выражаться |
ins Breite gehen | шириться |
ins Büro gehen | идти на работу (о служащем) |
ins Detail gehen sich auf Details einlassen | вдаваться в подробности |
ins einzelne gehen | вдаваться в детали |
ins einzelne gehen | вдаваться в подробности |
ins Exil gehen | быть высланным |
ins Exil gehen | эмигрировать |
ins Exil gehen | отправиться в изгнание |
ins Feld gehen | отправляться в поход |
ins Geschäft gehen | идти в магазин |
ins Kloster gehen | стать монахом |
ins Kloster gehen | стать монахиней |
ins Kloster gehen | уйти в монастырь |
ins Nest gehen | ложиться спать |
ins Ohr gehen | легко запоминаться (о мелодии) |
Jahre gehen ins Länd | проходят годы |
klar, dass du störst, geh fort! | ясное дело, мешаешь, уходи! |
koppheister gehen | погибнуть |
koppheister gehen | потеряться |
kreativ zu Werke gehen | творчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy) |
langsamer gehen! | реже шаг! (команда) |
links gehen! | держитесь левой стороны! |
man geht davon aus, dass | считается, что (Io82) |
man geht davon aus, dass | полагают, что (Io82) |
man geht davon aus, dass | принято считать, что (Io82) |
man geht mini | все носят мини |
man geht mini | в моде мини |
meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der ältere | теперь оба моих сына ходят в школу, не только старший |
mit dem Gedanken schwanger gehen | носиться с мыслью |
mit der Zeit gehen | шагать в ногу со временем |
mit der Zeit gehen | идти в ногу со временем |
mit jemandem durch dick und dünn gehen | идти за кем-либо в огонь и в воду |
mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehen | ложиться спать на пустой желудок |
mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergauf | идти в гору (Vas Kusiv) |
mit ihrer Jugend geht es bergab | она стареет |
mit leeren Händen gehen | уйти с пустыми руками |
mit seiner Gesundheit geht es abwärts | здоровье его ухудшается |
mit seiner Gesundheit geht es abwärts | его здоровье ухудшается |
mit seiner Gesundheit geht es bergab | его здоровье пошатнулось |
mit seiner Kunst geht es rückwärts | его художественное мастерство деградирует |
mit sich selbst zu Rate gehen | продумать |
mit sich zu Räte gehen | хорошенько обдумать |
mit sich zu Räte gehen | хорошенько поразмыслить |
mit Siebenmeilenstiefeln gehen | идти семимильными шагами |
mit Unglück schwanger gehen | быть чреватым роковыми последствиями |
mit jemandem zu Räte gehen | советоваться (с кем-либо) |
nach auswärts gehen | перебраться в другой город |
nach auswärts gehen | переехать в другую местность |
nach auswärts gehen | перебраться в другую местность |
nach auswärts gehen | переехать в другой город |
nach dem Süden gehen | уезжать на юг |
nach Kanossa gehen | каяться |
nach Kanossa gehen | идти в Каноссу |
nach oben gehen | подниматься вверх |
jemandem nicht vom Leibe gehen | пристать (к кому-либо) |
jemandem nicht vom Leibe gehen | не отходить от кого-либо ни на шаг |
jemandem nicht von den Fersen gehen | преследовать кого-либо |
jemandem nicht von den Fersen gehen | неотступно следовать за кем-либо |
nun geht der Spektakel los! | вот будет потеха! |
nun geht der Spektakel los! | начинается скандал! |
nun geht der Spektakel los! | сейчас начнётся крик |
nun geht der Spektakel los! | сейчас начнётся скандал |
nun geht's aus einem ändern Ton! | это уж из другой оперы! |
nun geht's los! | ну, началось! |
nun ging es erst richtig los | тут только всё и началось |
nur über meinen Leichnam geht der Weg | Через мой труп |
Pilze sammeln gehen | ходить по грибы |
Probieren geht über Studieren | Попытка не пытка (Studentov_net) |
quer gehen | не ладиться |
quer gehen | не удаваться |
rückwärts gehen | пятиться задом |
rückwärts gehen | пятиться |
sein Atem geht schwer | он тяжело дышит |
sein Bestreben geht dahin | он стремится |
sein Blick ging mir durch und durch | он пронзил меня взглядом |
sein Gefühl ging ihm durch | его чувство прорвалось наружу |
sein Geld ging flöten | плакали его денежки |
sein Glücksstern ging unter | звезда его закатилась |
sein Leid geht mir durchs Herz | его страдания трогают меня до глубины души |
sein Mund geht wie ein Mühlwerk | он настоящая трещотка |
sein Mund geht wie ein Mühlwerk | он минуты не помолчит |
sein Trachten geht dahin | его чаяния заключаются в том |
seine Familie geht ihm über alles | его семья для него превыше всего |
seine intimen Geschichten gehen mich nichts an | его глубоко личные дела меня не касаются |
seine Pläne gehen baden | его планы лопнули |
seinen alten Gang gehen | идти по-старому |
seinen Gang gehen | идти своим порядком |
seinen Weg gehen | идти своей дорогой (тж. перен.) |
seiner Wege gehen | идти себе дальше (chm) |
seinetwegen können wir zugrunde gehen | по нём мы все хоть пропади |
Seitenwege gehen | действовать окольными путями |
auf Seitenwege gehen | действовать окольным путём |
auf Seitenwege gehen | идти окольным путём |
sicher gehen | действовать наверняка |
sie geht immer gut gekleidet | она всегда хорошо одета |
So, du sangst? In diesem Falle Magst du jetzt zum Tanze geh'n | ты всё пела? Это дело: Так поди же попляши! |
sovielmal ich dorthin ging | сколько бы раз я туда ни ходил |
Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart. | нашла коса на камень (Vas Kusiv) |
steil gehen | ходить прямо |
tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum | тысячи мыслей теснятся у меня в голове |
tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum | тысячи мыслей бродят у меня в голове |
um das Haus gehen | ходить вокруг дома |
unsere Meinungen gehen weit auseinander | наши мнения сильно расходятся |
von Bord gehen | сойти на берег |
von Haus zu Haus gehen | ходить из дома в дом |
von Mund zu Mund gehen | переходить из уст в уста |
vor Anker gehen | отдать якорь (непр.) vi (s Franka_LV) |
vor Anker gehen | бросать якорь (Abete) |
vor Anker gehen sich vor Anker legen | встать на якорь |
vor das Tor gehen | выйти за ворота |
vor sich gehen | происходить |
vorwärts gehen | продвигаться вперёд |
vorwärts gehen | идти вперёд |
was geht das mich an? | какое мне до этого дело? |
was geht hier vor? | что здесь происходит? |
was geht Sie das an? | а вам какое дело до этого ? |
wenn es um ... geht | когда речь идёт о (Andrey Truhachev) |
jemandem Widerpart gehen | играть против |
wie geht es? | как дела? |
wie geht es dir? | как ты поживаешь? (Franka_LV) |
wie geht es Ihnen? | как вы поживаете? |
zu Bett gehen | ложиться спать |
zu Boden gehen | оказаться в нокдауне (о боксёре) |
zu Ende gehen | кончаться |
zu Ende gehen | быть на исходе |
zu Ende gehen | заканчиваться |
zu Ende gehen | идти к концу |
zu Ende gehen | оканчиваться |
zu Hand gehen | помочь, помогать (ir_boy) |
mit jemandem zu Rate gehen | посоветоваться (с кем-либо) |
zu Tisch gehen | садиться обедать |
zu Tisch gehen | идти обедать |
zugrunde gehen | погибать (AlexandraM) |
zum Essen gehen | идти обедать |
zum Markt gehen | идти на рынок |
zum Militär gehen | поступать на действительную военную службу |
zum Vergnügen gehen | пойти на вечер |
über Bord gehen | очутиться за бортом |
über Bord gehen | оказаться за бортом |
über die Bretter gehen | идти (о пьесе) |
über die Bretter gehen | ставиться |
über die Bühne gehen | идти (о пьесе) |
über die Bühne gehen | ставиться |
über die grüne Grenze gehen | нелегально перейти границу |
über die Straße gehen | переходить улицу |
über die volle Distanz gehen | проходить все раунды (в боксе) |