DictionaryForumContacts

   German
Terms containing geh | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.etwas abholen gehenпойти (за чем-либо)
gen.abseits gehenотойти в сторону
gen.abwärts gehenспускаться
gen.abwärts gehenидти вниз
gen.abwärts gehenсходить вниз
gen.alles geht glattвсё идёт гладко
gen.alles geht seinen ordnungsgemäßen Gangвсё идёт своим чередом
gen.alles geht seinen Wegвсё идёт своим чередом (Vas Kusiv)
gen.alles geht zu sehr ins einzelneэто слишком детально
gen.alles geht zu sehr ins einzelneэто слишком подробно
gen.alles geht zum Kuckuckвсё пропало
gen.alles geht zum Kuckuckвсё идёт к чёрту
gen.auf den Anstand gehenподстерегать (дичь)
gen.auf ausgetretenen Pfaden gehenидти по проторенной дорожке
gen.auf bloßen Strümpfen gehenходить в одних только чулках
gen.auf das Zimmer gehenидти в комнату
gen.auf den Balkon gehenпосмотреть со стороны (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov)
gen.auf der Straße gehenходить по улице
gen.auf die Balz gehenслетаться на ток
gen.auf die Börse gehenотправиться на биржу
gen.auf die Dörfer gehenостаться без взятки (при игре в карты)
gen.auf die Jagd gehenотправляться на охоту
gen.auf die Mensur gehenвыйти на поединок
gen.auf die Penne gehenходить в школу
gen.auf die Schule gehenпоступать в школу
gen.auf die Toilette gehenидти в туалет
gen.auf die Universität gehenпоступать в университет
gen.auf die Walze gehenстранствовать
gen.auf die Walze gehenбыть странствующим подмастерьем
gen.auf Fahrt gehenотправиться странствовать
gen.auf Fahrt gehenсделать вылазку
gen.auf jemandes Kosten gehenбить по чьему-либо карману (q3mi4)
gen.auf meinen Rücken geht vielмне всё нипочём
gen.auf meinen Rücken geht vielя всё снёс
gen.auf sein Zimmer gehenпойти в свою комнату
gen.auf den Socken gehenступать бесшумно
gen.auf den Socken gehenступать тихо
gen.aufs Büro gehenидти на работу (о служащем)
gen.aufs Eis gehenпопасть в затруднительное положение
gen.aufs Eis gehenидти на каток
gen.aufwärts gehenподниматься
gen.aufwärts gehenидти вверх
gen.Beredter Mund geht nicht zugrundс красноречивым ртом не погибнешь
gen.besser geht's kaumлучше быть не может (Jev_S)
gen.bis zum Äußersten gehenне останавливаться ни перед чем
gen.bis zum Äußersten gehenидти на крайность
gen.das Bündnis ging auseinanderсоюз распался
gen.das Eis geht aufлёд трогается
gen.das Eis geht aufлёд вскрывается
gen.das Exempel geht aufзадача выходит
gen.das Fenster geht auf die Straße hinausокно выходит на улицу
gen.das Fest geht mit einem Konzert zu Endeпраздник завершится концертом (Abete)
gen.das ganze Feld ging auf einmal abвсе гонщики взяли старт одновременно
gen.das ganze Feld ging auf einmal abвсе лошади взяли старт одновременно
gen.das geht aber meinen Verstandэто выше моего понимания
gen.das geht auf jemandes Kostenрасплачиваться за это приходится кому (q3mi4)
gen.das geht auf seine Kostenэто идёт за его счёт
gen.das geht aus meinem Beutelза это плачу я
gen.das geht dich einen Dreck anэто тебя совсем не касается
gen.das geht ganz natürlich zuэто получается совершенно естественно
gen.das geht gerade durch den Baumэтого хватит лишь в обрез
gen.das geht ihm über allesэто для него превыше всего
gen.das geht ihm über allesэто для него дороже всего
gen.das geht ihn einen Scheißdreck anэто не его собачье дело
gen.das geht ihn einen Scheißdreck anэто его не касается
gen.das geht ihn einen Schmarren anэто его не касается
gen.das geht ihn einen Schmarren anэто не его дело
gen.das geht immer so fortвсё идёт по-прежнему
gen.das geht ins uferloseэто не приведёт ни к какому результату
gen.das geht ins uferloseэтому конца не будет
gen.das geht ins Unendlicheэтому конца не видно
gen.das geht ja ins Unendlicheэтому и конца не видно
gen.das geht meine Ehre anэто дело моей чести
gen.das geht mich nichts anмоя хата с краю (AlexandraM)
gen.das geht mir doch über die Puppen!это переходит всякие границы!
gen.das geht mir näheя принимаю это близко к сердцу
gen.das geht nicht anэто неудобно
gen.das geht nicht anэто неуместно (platon)
gen.das geht nicht anтак нельзя (platon)
gen.das geht nicht anэто недопустимо
gen.das geht nicht aufs Kerbholzэто не принимается в расчёт
gen.das geht nicht aufs Kerbholzэто не в счёт
gen.das geht noch anэто ещё терпимо
gen.das geht noch über den Schellenkönig!это верх сумасбродства!
gen.das geht schlecht anедва ли удобно
gen.das geht schlecht anедва ли допустимо
gen.das geht schlecht anедва ли приемлемо
gen.das geht so in einem hinэто будет сделано попутно
gen.das geht so in einem hinэто будет разрешено попутно
gen.das geht zu weitэто уж чересчур
gen.das geht über alles Maßэто переходит всякие границы
gen.das geht über alles Maßэто выходит за всякие рамки
gen.das geht über den Spaßэто уж чересчур
gen.das geht über den Spaßэто уж слишком
gen.das geht über meine Mittelэто мне не по карману
gen.das geht über Menschenkräfteэто выше человеческих сил
gen.das Gespräch ging hin und herговорили о том, о сём
gen.das ging ihm über allesэто было для него важнее всего
gen.das ging ihm über allesэто было для него превыше всего
gen.das ging ihm über allesэто было для него дороже всего
gen.das Herz ging ihm aufего душа переполнилась счастьем
gen.das Jahr geht zur NeigeГод на исходе
gen.das Klavier geht durch die schmale Tür nicht durchрояль не проходит через узкую дверь
gen.das Leben geht zu Endeсрок жизни истёк (Andrey Truhachev)
gen.das Leben geht zu Endeжизнь близится к завершению (Andrey Truhachev)
gen.das Leben geht zu Endeжизнь подходит к концу (Andrey Truhachev)
gen.das Leben geht zur Neigeжизнь идёт к концу
gen.das Pferd geht im Pflugлошадь впряжена в плуг
gen.das Telephon gehtтелефон звонит
gen.das Wort geht auf einen Vokal ausслово оканчивается на гласный
gen.dem geht das Maul wie geschmiertу него язык хорошо подвешен
gen.dem Kranken geht es verhältnismäßig gutбольной чувствует себя относительно хорошо
gen.der Flug geht um ... ausрейс вылетает в время (Schumacher)
gen.der Reißverschluss geht so schwer zuмолния с трудом застёгивается
gen.der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessenбыло гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить
gen.der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
gen.der Vorrat geht zur NeigeЗапасы на исходе
gen.der Winter geht zur Neigeзима близится к концу
gen.der Zwirn geht ihm ausу него вышли все деньги
gen.die Gefahr geht ausисходит опасность (Viola4482)
gen.die Mode geht dahin, dass ... в моде заметна тенденция к ...
gen.die Strategie geht aufстратегия работает (maxcom32)
gen.die Studenten gehen in die Ferienстуденты разъезжаются на каникулы
gen.die Studenten gehen in die Ferienу студентов начинаются каникулы
gen.die Ware geht gutэто ходкий товар
gen.dienen gehenпойти в услужение
gen.dienen gehenпоступать на службу
gen.diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vorэта задача сейчас самая главная
gen.dieser Schrei geht einem durch Mark und Beinэтот крик леденит душу
gen.drah gehenотправляться кутить
gen.durch den Baum gehenоказаться приемлемым
gen.durch den Baum gehenсойти
gen.durch dick und dünn gehenидти напролом
gen.etwas durch die Finger gehen lassenпроворонить (что-либо)
gen.etwas durch die Finger gehen lassenупустить случай
gen.durch die Straße gehenидти по улице
gen.durch Dreck und Speck gehenидти напролом
gen.durch Dreck und Speck gehenдействовать
gen.durch Mark und Bein gehenохватить (напр., об ужасе)
gen.durch Mark und Bein gehenзахватить (напр., о музыке)
gen.durch Mark und Bein gehenпронизывать до костей (напр., о холоде)
gen.durchs Joch gehenунижаться
gen.durchs Joch gehenподвергаться унижениям
gen.durchs Ziel gehenфинишировать
gen.ehrlich zu Werke gehenдобросовестно относиться к делу
gen.ehrlich zu Werke gehenчестно относиться к делу
gen.eine Ahnung ging mir aufу меня зародилось предчувствие
gen.eine grobe See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
gen.eine schwere See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
gen.er geht, als hätte er eine Elle verschlucktон ходит словно аршин проглотил
gen.er geht auf die sechzigему скоро шестьдесят (лет)
gen.er geht davon ausон исходит из этого
gen.er geht davon aus, dassон исходит из того, что
gen.er geht ganz niedergeschlagen umherон ходит как в воду опущенный
gen.er geht gern früh schlafenон обычно рано ложится спать
gen.er geht Gott weiß wohinон идёт бог знает куда
gen.er geht in das dreißigste Jahrему скоро минет 30 лет
gen.er geht ins dreißigste Jahrему пошёл третий десяток
gen.er geht mich nichts anмне нет до него дела
gen.er geht mir an die Handон помогает мне
gen.er geht mir bis an die Schulterон мне достаёт до плеча
gen.er geht mit der Zeit mitон идёт в ногу со временем
gen.er geht mit seinen Sachen nachlässig umон небрежно обращается со своими вещами
gen.er geht nicht anон не подходит к телефону (marina.shamidova)
gen.er geht nicht anон не берет трубку (marina.shamidova)
gen.er geht nicht aus sich herausон очень замкнут
gen.er geht schon auf die achtzig zuскоро ему исполнится восемьдесят (Viola4482)
gen.er geht zur Schuleон ходит в школу (учится в ней)
gen.er geht zur Schuleон идёт в школу
gen.er ging als erster durchs Zielон первым пришёл к финишу
gen.er ging an meiner Seiteон шёл рядом со мной
gen.er ging auf ihren Ton nicht einон не обращал внимания на её тон
gen.er ging beruhigt nach Hauseон пошёл домой успокоенный
gen.er ging in der Mitteон шёл посредине (e окружении других людей, jemanden)
gen.er ging mir nicht vom Hälseон пристал ко мне как банный лист
gen.er ging mir nicht von der Seiteон не отходил от меня
gen.er ging mit kühler Berechnung vorв своих поступках он руководствовался холодным расчётом
gen.er ging noch einen Schritt weiterон пошёл ещё дальше
gen.er ging, ohne etwas zu sagenон ушёл, ничего не сказав
gen.er ging so vor sich hinон шёл своей дорогой
gen.er ging vor sich hinон шёл своей дорогой
gen.er hat nicht ins Theater gehen dürfenего не пустили в театр
gen.er hat nicht ins Theater gehen dürfenему не разрешили пойти в театр
gen.er kann gehenон может идти (он здесь больше не нужен)
gen.er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehenон едва может вставать, не то что ходить
gen.er kann kaum gehenон едва ходит
gen.er kann kaum gehenон с трудом ходит
gen.er machte Anstalten zu gehenон собрался уходить
gen.er wird nicht zugrunde gehenон не пропадёт
gen.es gehen allerlei Gerüchteходят разные слухи
gen.es gehtтак себе
gen.es gehtтерпимо
gen.es geht!ничего себе!
gen.es gehtнормально (Василий Синюков)
gen.es geht abwärts mit ihmего дела идут под гору
gen.es geht abwärts mit ihmего дела плохи (он долго не протянет)
gen.es geht alles den alten Trottвсё идёт своим чередом (weiter)
gen.es geht alles den alten Trottвсё идёт по-старому (weiter)
gen.es geht alles den gewohnten Trottвсё идёт своим чередом (weiter)
gen.es geht alles den gewohnten Trottвсё идёт по-старому (weiter)
gen.es geht auf achtвосьмой час
gen.es geht auf Biegen oder Brechenэто вопрос жизни и смерти
gen.es geht auf den Abendвечереет
gen.es geht auf Mittagвремя приближается к полудню
gen.es geht auf Weihnachten zuнаступает Рождество (Andrey Truhachev)
gen.es geht auf Weihnachten zuподходит праздник Рождества Христова (Andrey Truhachev)
gen.es geht auf Weihnachten zuприближается Рождество (Andrey Truhachev)
gen.es geht aufwärts mit ihmон выздоравливает
gen.es geht da bunt durcheinanderтам идёт кутерьма
gen.es geht darum, dassречь идёт о том, чтобы (Veronika78)
gen.es geht darum, dassважно, чтобы (Veronika78)
gen.es geht darum, dassречь идёт о том, что (Veronika78)
gen.es geht die Rede, dass ... говорят, что ...
gen.es geht ein Gerücht um, dass ... ходит слух
gen.es geht ein Gerücht um, dass ... говорят, что ...
gen.es geht ein stärker Windдует сильный ветер
gen.es geht haarig zuприходится туго
gen.es geht heiß herгорячая пора (anueta)
gen.es geht hier lebhaft zuздесь царит оживление
gen.es geht ihm ans Lebenдело идёт о его жизни
gen.es geht ihm ans Lebenэто ему может стоить жизни
gen.es geht ihm ans Lebenего жизнь в опасности
gen.es geht ihm bedeutend besserему гораздо лучше
gen.es geht ihm bedeutend besserему значительно лучше
gen.es geht ihm besserему лучше
gen.es geht ihm elendего дела плохи
gen.es geht ihm so leidlichему живётся более или менее сносно
gen.es geht ihm soweit ganz gutему в общем живётся хорошо
gen.es geht ihr unberufen gutчтобы не сглазить
gen.es geht ihr unberufen gutдела у неё идут хорошо
gen.es geht im alten Gleis weiterвсё остаётся по-старому
gen.es geht im alten Gleis weiterвсё идёт по-старому
gen.es geht immer berganдорога всё идёт в гору
gen.es geht in den Abendвечереет
gen.es geht in die Hoseнакроется медным тазом (Sayonar)
gen.es geht los!начинается!
gen.es geht mir besserмне уже лучше
gen.es geht mir besserмне лучше
gen.es geht mir nichts von der Handу меня работа валится из рук
gen.es geht mir nichts von der Handу меня всё валится из рук
gen.es geht mit ihm bergabего дела пошатнулись
gen.es geht mit ihm zu Endeон умирает
gen.es geht nicht mit rechten Dingen zuздесь дело нечисто
gen.es geht nicht mit rechten Dingen zuтут что-то неладно
gen.es geht nicht ohne Schaden abздесь не избежать потерь
gen.es geht nicht um michдело идёт не обо мне
gen.es geht nicht um michречь идёт не обо мне
gen.es geht nichts darüberлучше этого ничего нет
gen.es geht nichts überлучше этого ничего нет (levmoris)
gen.es geht rundу нас горячая пора
gen.es geht umречь идёт о
gen.es geht um allesна карту поставлено все
gen.es geht um Leben und Sterbenдело идёт о жизни и смерти
gen.es geht um Leben und Sterbenэто вопрос жизни и смерти
gen.es geht um Tod und Lebenэто вопрос жизни или смерти
gen.es geht um Tod und Lebenэто вопрос жизни и смерти
gen.es geht viel Zeit draufна это тратится много времени
gen.es geht viel Zeit draufна это уходит много времени
gen.es geht wie geöltидёт как по маслу
gen.es geht wieder berganдорога снова идёт в гору
gen.es geht über ihn herему перемывают косточки
gen.es geht über ihn herна его счёт проезжаются
gen.es geht über ihn herему перемывают кости
gen.es ging auf Weihnachten zuвремя близилось к Рождеству
gen.es ging in die zweite Hälfte Juniнаступила вторая половина июня
gen.es ging lustig zuбыло весело
gen.es ging nicht ohne Streit abдело не обошлось без ссоры
gen.es ging viel Blut abвышло много крови
gen.es ist an der Zeit zu gehenпора идти
gen.es ist an der Zeit zu gehenвремя идти
gen.es kann doch nicht immer alles nach dir gehenне может же всегда всё быть по-твоему
gen.es kann Ihnen auch so gehenс вами может случиться то же самое
gen.es scheint ihm besser zu gehenему как будто лучше (Franka_LV)
gen.es soll nicht immer nach seinem Kopf gehenне следует ему во всём потакать
gen.es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehenне следует ему во всём потакать
gen.es wird schon gehen!сойдёт!
gen.es wird schon gehen!справимся!
gen.es wird schon gehen!всё обойдётся хорошо!
gen.es wird schon gehen!обойдётся!
gen.Fremder Schmerz geht nicht ans HerzЧужая боль до сердца не доходит
gen.fünf geht in neun nicht aufдевять не делится на пять
gen.Geh immer der Sache auf den GrundСмотри в корень!
gen.geh endlich schlafen, damit dein Rausch verfliegtиди наконец спать, чтобы хмель вышел из головы
gen.geh fort!уйди!
inf.geh fort!оставь меня в покое!
gen.geh hin!иди туда
inf.geh los und lass dich nicht wieder blicken!убирайся и не показывайся больше!
esot.Geh-Meditationмедитация при ходьбе (Andrey Truhachev)
esot.Geh-Meditationмедитация в движении (Andrey Truhachev)
gen.geh mir aus den Augen!прочь с глаз моих!
gen.geh mir aus den Augen!уходи с глаз моих долой!
mil., inf.geh mir aus der Schusslinie!прочь с дороги!
inf.geh mir weg damit!не приставай ко мне с этим!
inf.geh mir weg damit!я ничего не хочу об этом слышать!
inf.geh mir weg damit!отстань от меня с этим!
econ.Geh. Monatsgehaltмесячный должностной оклад
econ.Geh. Monatsgehaltмесячная заработная плата (служащих)
gen.geh nicht zu nah heranне подходи слишком близко
inf.geh nur immer der Nase nachиди всё прямо (и прямо)
mil.Geh-Steh-Apparatстартстопный телеграфный аппарат
inf.geh weg!пошёл прочь! (Andrey Truhachev)
inf.geh weg!убирайся прочь! (Andrey Truhachev)
inf.geh weg!иди прочь! (Andrey Truhachev)
inf.geh weg!убирайся вон! (Andrey Truhachev)
avunc.geh weg!проваливай отсюда! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!да брось! (als Ausdruck des Unglaubens Andrey Truhachev)
gen.geh weg!проваливай! (Vas Kusiv)
inf.geh weg!убирайся! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!уходи! (Vas Kusiv)
gen.geh weg!да ну! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!да иди ты! (Andrey Truhachev)
gen.geh weg!да ладно! (Andrey Truhachev)
inf., rudegeh weg!пошёл вон!
gen.geh weg!уйди с глаз долой!
gen.geh weg!уходи с глаз долой! (Vas Kusiv)
gen.geh weg!уходи прочь! (Vas Kusiv)
gen.geh weg!иди прочь!
relig.Geh weg von mir, Satan!отойди от Меня, Сатана (wikipedia.org Andrey Truhachev)
lit., f.talesGeh weiß nicht wohin und hole weiß nicht was!Пойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что! (deleted_user)
idiom.geh wieder auf Halbmast!попридержи коней (Queerguy)
idiom.geh wieder auf Halbmast!сбавь обороты (Queerguy)
jarg.geh zu Arsch!пошёл на хуй! (DeutscherFreund121)
gen.geh zu ihrпойди к ней
rudegeh zum Kuckuck!иди к чёрту!
gen.gehen an etwasприниматься за что-либо (massana)
gen.gehen an etwasприступать к чему-либо (massana)
gen.gehen lassenоставлять в покое (кого-либо)
gen.gehen Sie noch nicht fort!не уходите ещё!
gen.gehen Sie sofort hin!немедленно идите туда!
gen.gehst du auf den Lokus?ты идёшь в уборную?
gen.gehst du schon weg?ты уже уходишь?
gen.geht die Puste ausсдулся (силы покинули Xenia Hell)
gen.geht es nicht früher?раньше не получится? (Супру)
gen.etwas geht in eine Spitze ausчто-либо достигает своего апогея
gen.geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche aufзла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell)
gen.geht nichtне вариант (Ремедиос_П)
gen.geschlossen zur Wahl gehenидти на выборы коллективно (целым домом, организацией)
gen.gut von dannen gehenхорошо протекать
gen.gut von dannen gehenудачно протекать
gen.gut von dannen gehenудачно проходить
gen.gut von dannen gehenхорошо проходить
gen.gut vonstatten gehenудаваться
gen.gut vonstatten gehenхорошо проходить
gen.gut vonstatten gehenудачно совершаться
gen.gut vonstatten gehenхорошо совершаться
gen.gut vonstatten gehenудачно проходить
gen.gut vonstatten gehenхорошо протекать
gen.gut vonstatten gehenудачно протекать
gen.gut vonstatten gehenпротекать успешно
gen.höher geht's nicht mehrэто уже предел!
gen.ich geh für dich bis ans Ende der Weltя пойду за тобой на край света (wladimir777)
gen.ihm gehen Steine abу него выходят камни
gen.ihm geht der Arsch mit Grundeis abон уже от страху в штаны наложил
gen.ihm geht es gutему живётся хорошо
gen.ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge abон совершенно не понимает подобных вещей
gen.ihm ging die Geduld ausу него иссякло терпение
gen.ihre Akkomodation geht zu weitона уж слишком подлаживается ко всему
gen.ihre Akkomodation geht zu weitона уж слишком приспособляется ко всему
gen.ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangenу них дружба врозь
gen.im Dekollete gehenбыть в платье с глубоким вырезом
gen.im Kränze gehenбыть невестой
gen.im Sommer gehe ich ohne Hutлетом я хожу без шляпы
gen.im Sommer geht es ganz anders herто ли дело летом
gen.im Takt gehenдержать шаг
gen.im Trott gehenтрусить
gen.im Trott gehenидти медленной рысью
gen.im Trott gehenбежать рысью
gen.immer in den Sielen gehenтянуть лямку
gen.immer in den Sielen gehenработать без устали
gen.ins Ausland gehenэмигрировать за границу
gen.ins Ballett gehenидти смотреть балет
gen.ins Ballett gehenидти в балет
gen.ins Bett gehenложиться спать
gen.ins Breite gehenраспространяться
gen.ins Breite gehenпространно выражаться
gen.ins Breite gehenшириться
gen.ins Büro gehenидти на работу (о служащем)
gen.ins Detail gehen sich auf Details einlassenвдаваться в подробности
gen.ins einzelne gehenвдаваться в детали
gen.ins einzelne gehenвдаваться в подробности
gen.ins Exil gehenбыть высланным
gen.ins Exil gehenэмигрировать
gen.ins Exil gehenотправиться в изгнание
gen.ins Feld gehenотправляться в поход
gen.ins Geschäft gehenидти в магазин
gen.ins Kloster gehenстать монахом
gen.ins Kloster gehenстать монахиней
gen.ins Kloster gehenуйти в монастырь
gen.ins Nest gehenложиться спать
gen.ins Ohr gehenлегко запоминаться (о мелодии)
gen.Jahre gehen ins Ländпроходят годы
gen.klar, dass du störst, geh fort!ясное дело, мешаешь, уходи!
gen.koppheister gehenпогибнуть
gen.koppheister gehenпотеряться
gen.kreativ zu Werke gehenтворчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy)
gen.langsamer gehen!реже шаг! (команда)
gen.links gehen!держитесь левой стороны!
gen.man geht davon aus, dassполагают, что (Io82)
gen.man geht davon aus, dassсчитается, что (Io82)
gen.man geht davon aus, dassпринято считать, что (Io82)
gen.man geht miniвсе носят мини
gen.man geht miniв моде мини
gen.mit dem Gedanken schwanger gehenноситься с мыслью
gen.mit der Zeit gehenшагать в ногу со временем
gen.mit der Zeit gehenидти в ногу со временем
gen.mit jemandem durch dick und dünn gehenидти за кем-либо в огонь и в воду
gen.mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehenложиться спать на пустой желудок
gen.mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergaufидти в гору (Vas Kusiv)
gen.mit ihrer Jugend geht es bergabона стареет
gen.mit leeren Händen gehenуйти с пустыми руками
gen.mit seiner Gesundheit geht es abwärtsздоровье его ухудшается
gen.mit seiner Gesundheit geht es abwärtsего здоровье ухудшается
gen.mit seiner Gesundheit geht es bergabего здоровье пошатнулось
gen.mit seiner Kunst geht es rückwärtsего художественное мастерство деградирует
gen.mit sich selbst zu Rate gehenпродумать
gen.mit sich zu Räte gehenхорошенько обдумать
gen.mit sich zu Räte gehenхорошенько поразмыслить
gen.mit Siebenmeilenstiefeln gehenидти семимильными шагами
gen.mit Unglück schwanger gehenбыть чреватым роковыми последствиями
gen.mit jemandem zu Räte gehenсоветоваться (с кем-либо)
gen.nach auswärts gehenперебраться в другой город
gen.nach auswärts gehenпереехать в другую местность
gen.nach auswärts gehenперебраться в другую местность
gen.nach auswärts gehenпереехать в другой город
gen.nach dem Süden gehenуезжать на юг
gen.nach Kanossa gehenкаяться
gen.nach Kanossa gehenидти в Каноссу
gen.nach oben gehenподниматься вверх
gen.jemandem nicht vom Leibe gehenпристать (к кому-либо)
gen.jemandem nicht vom Leibe gehenне отходить от кого-либо ни на шаг
gen.jemandem nicht von den Fersen gehenпреследовать кого-либо
gen.jemandem nicht von den Fersen gehenнеотступно следовать за кем-либо
gen.Pilze sammeln gehenходить по грибы
gen.Probieren geht über StudierenПопытка не пытка (Studentov_net)
gen.quer gehenне ладиться
gen.quer gehenне удаваться
gen.rückwärts gehenпятиться задом
gen.rückwärts gehenпятиться
gen.sein Atem geht schwerон тяжело дышит
gen.sein Bestreben geht dahinон стремится
gen.sein Blick ging mir durch und durchон пронзил меня взглядом
gen.sein Gefühl ging ihm durchего чувство прорвалось наружу
gen.sein Geld ging flötenплакали его денежки
gen.sein Glücksstern ging unterзвезда его закатилась
gen.sein Leid geht mir durchs Herzего страдания трогают меня до глубины души
gen.sein Mund geht wie ein Mühlwerkон настоящая трещотка
gen.sein Mund geht wie ein Mühlwerkон минуты не помолчит
gen.sein Trachten geht dahinего чаяния заключаются в том
gen.seine Familie geht ihm über allesего семья для него превыше всего
gen.seine intimen Geschichten gehen mich nichts anего глубоко личные дела меня не касаются
gen.seine Pläne gehen badenего планы лопнули
gen.seinen alten Gang gehenидти по-старому
gen.seinen Gang gehenидти своим порядком
gen.seinen Weg gehenидти своей дорогой (тж. перен.)
gen.seiner Wege gehenидти себе дальше (chm)
gen.seinetwegen können wir zugrunde gehenпо нём мы все хоть пропади
gen.auf Seitenwege gehenдействовать окольным путём
gen.Seitenwege gehenдействовать окольными путями
gen.auf Seitenwege gehenидти окольным путём
gen.sicher gehenдействовать наверняка
gen.sie geht immer gut gekleidetона всегда хорошо одета
gen.So, du sangst? In diesem Falle Magst du jetzt zum Tanze geh'nты всё пела? Это дело: Так поди же попляши!
gen.sovielmal ich dorthin gingсколько бы раз я туда ни ходил
gen.Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart.нашла коса на камень (Vas Kusiv)
gen.um das Haus gehenходить вокруг дома
gen.unsere Meinungen gehen weit auseinanderнаши мнения сильно расходятся
gen.von Bord gehenсойти на берег
gen.von Haus zu Haus gehenходить из дома в дом
gen.von Mund zu Mund gehenпереходить из уст в уста
gen.vor Anker gehenотдать якорь (непр.) vi (s Franka_LV)
gen.vor Anker gehenбросать якорь (Abete)
gen.vor Anker gehen sich vor Anker legenвстать на якорь
gen.vor das Tor gehenвыйти за ворота
gen.vor sich gehenпроисходить
gen.vorwärts gehenпродвигаться вперёд
gen.vorwärts gehenидти вперёд
gen.was geht das mich an?какое мне до этого дело?
gen.was geht hier vor?что здесь происходит?
gen.was geht Sie das an?а вам какое дело до этого ?
gen.jemandem Widerpart gehenиграть против
gen.zu Bett gehenложиться спать
gen.zu Boden gehenоказаться в нокдауне (о боксёре)
gen.zu Ende gehenбыть на исходе
gen.zu Ende gehenкончаться
gen.zu Ende gehenидти к концу
gen.zu Ende gehenзаканчиваться
gen.zu Ende gehenоканчиваться
gen.zu Hand gehenпомочь, помогать (ir_boy)
gen.mit jemandem zu Rate gehenпосоветоваться (с кем-либо)
gen.zu Tisch gehenсадиться обедать
gen.zu Tisch gehenидти обедать
gen.zugrunde gehenпогибать (AlexandraM)
gen.zum Essen gehenидти обедать
gen.zum Markt gehenидти на рынок
gen.zum Militär gehenпоступать на действительную военную службу
gen.zum Vergnügen gehenпойти на вечер
gen.über die Bretter gehenидти (о пьесе)
gen.über die Bretter gehenставиться
gen.über die Bühne gehenидти (о пьесе)
gen.über die Bühne gehenставиться
Showing first 500 phrases