Subject | German | Russian |
busin. | bei einem Geschäft ganz schön abkassieren | прилично заработать на сделке (Andrey Truhachev) |
gen. | das Buch ist schon ganz zerlesen | книга совершенно зачитана |
gen. | das Buch ist schon ganz zerlesen | книга совершенно растрёпана |
gen. | das ist ganz schön happig! | это уж слишком! |
gen. | der Wirt hat dem Betrunkenen ganz schön heimgeleuchtet | хозяин задал жару пьяному |
mus. | die Band hat den Fans ganz schön eingeheizt. | группа не хило раскачала своих поклонников (Andrey Truhachev) |
mus. | die Band hat den Fans ganz schön eingeheizt. | группа здорово разогрела своих поклонников (Andrey Truhachev) |
gen. | die ganze Zeit schon | уже давно (Andrey Truhachev) |
gen. | die ganze Zeit schon | уже долгое время (Andrey Truhachev) |
gen. | die ganze Zeit schon | все это время (Andrey Truhachev) |
gen. | die gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupft | добрую старуху начисто обирают внуки |
inf. | die haben uns ganz schön beschissen | они нас надули на приличную сумму (Andrey Truhachev) |
inf. | du bist ganz schön bescheuert | ты совсем с ума спятил |
rude | du gehst mir ganz schon auf den Sack | заебал ты меня уже |
inf. | du gehst mir ganz schon auf den Sack | ты меня достал уже |
inf. | du gehst mir ganz schön auf den Sack | ты мне надоел |
gen. | du hast ganz schön mit ihm geliebäugelt | ну уж ты и строила ему глазки |
gen. | echt ganz schön | действительно (Es ist echt ganz schön kalt hier. levmoris) |
gen. | ein bisschen Luxus ist doch ganz schön | приятно всё-таки иногда побаловать себя |
gen. | er hat mich ganz schön angeblasen | ох, и здорово он налетел на меня! |
gen. | er hat schon ein ganz professorales Benehmen | он ведёт себя совсем как истый профессор |
gen. | er ist noch kein Professor, spricht aber schon ganz professorenhaft | он ещё не профессор, а разговаривает уже совсем по-профессорски |
gen. | er ist schon ganz eingerostet | он оброс мхом |
gen. | er schreibt schon ganz zitterig | у него уже совсем старческий почерк |
gen. | es ist schon ganz winterlich | дело идёт к зиме |
gen. | es ist schon ganz winterlich | зима уже даёт себя знать |
inf. | ganz schön | немало (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | изрядно (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | что есть сил (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | не слабо (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | как следует (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | сильно (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | не хило (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | от души (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | будь здоров (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön | хорошенько (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön abkassieren | получить неплохую прибыль (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön abkassieren | получить приличную прибыль (Andrey Truhachev) |
idiom. | ganz schön abkassieren | заработать круглую сумму (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön abkassieren | получить немалую прибыль (Andrey Truhachev) |
idiom. | ganz schön abkassieren | прилично заработать (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön bechern | сильно запивать (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön bechern | как следует закладывать за воротник (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön bechern | сильно выпивать (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön bechern | изрядно закладывать за рубашку (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön bechern | изрядно выпивать (Andrey Truhachev) |
cycl. | ganz schön strampeln | интенсивно педалировать (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön strampeln | много потрудиться (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön strampeln | немало потрудиться (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön strampeln | сильно попотеть (Andrey Truhachev) |
cycl. | ganz schön strampeln | сильно крутить педали (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön strampeln | немало поработать (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön strampeln | хорошенько попотеть (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön viel | крепко (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön viel | довольно много (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön viel | довольно сильно (Andrey Truhachev) |
inf. | ganz schön viel | немало (Andrey Truhachev) |
gen. | ich bin heute vom Chef ganz schön angehaucht worden | начальник сегодня здорово задал мне пару |
gen. | ich glaube, ihr seid schon ganz verblödet | я думаю, вы совсем отупели |
gen. | ich habe mich hier schon ganz eingelebt | я уже чувствую себя здесь как дома |
gen. | ich war bei ihnen zu Besuch, und die haben mich ganz schön genudelt | я был у них в гостях, и они меня здорово обкормили |
gen. | ich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang | я уже совсем потерял приуныл, потому что мне ничего не удавалось |
gen. | ich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang | я уже совсем потерял мужество, потому что мне ничего не удавалось |
gen. | schon die ganze Zeit | все это время (Andrey Truhachev) |
inf. | sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiert | при покупке они его хорошенько надули (Andrey Truhachev) |
inf. | sie haben ihn bei dem Kauf ganz schön lackiert | они его здорово облапошили при покупке (Andrey Truhachev) |
inf. | sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt | она накопила много жира |
inf. | sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt | она здорово прибавила в весе |
inf. | sie hat ganz schön Kummerspeck angesetzt | она набрала много лишнего веса жира |
gen. | sie hat schon ihren ganzen Bücherschrank ausgelesen | она перечитала уже все книги в своём книжном шкафу |
gen. | sie kann das Kleid nicht mehr anziehen, es ist schon ganz abgetragen | ей нельзя больше надевать это платье: оно уже изношено |
gen. | sie lebt schon ganz in der Zukunft | она живёт будущим (надеждами) |