DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing für | all forms | exact matches only
GermanRussian
Balsam für die Seeleбальзам на душу (Nyota)
das Für und Wider abwägenвзвесить все за и против (Andrey Truhachev)
das Für und Wider abwägenрассмотреть все "за" и "против" (Andrey Truhachev)
das Für und Wider abwägenвзвесить за и против (Andrey Truhachev)
das Für und Wider abwägenрассматривать все "за" и "против" (Andrey Truhachev)
das Für und Wider abwägenвзвешивать за и против (Andrey Truhachev)
das ist ein Bild für die Götter!зрелище, достойное богов! (Andrey Truhachev)
das ist zu eckig für meinen runden Kopfя этого никак не могу понять (Franka_LV)
ein Bild für die Götterзрелище для богов (Andrey Truhachev)
ein Bild für die Götterзрелище, достойное богов (Andrey Truhachev)
ein Bild für die Götterзрелище для богов (Andrey Truhachev)
etwas ein für alle Mal hinter sich bringenпокончить раз и навсегда (Andrey Truhachev)
ein Händchen für etwas habenиметь талант к чем-либо (Andrey Truhachev)
ein Händchen für etwas habenобладать даром (Andrey Truhachev)
ein Händchen für etwas habenсечь в чём-либо (Abete)
ein Händchen für etwas habenбыть докой (Abete)
ein Händchen für etwas habenбыть созданным для (Andrey Truhachev)
ein Händchen für etwas habenобладать талантом (к чем-либо (Andrey Truhachev)
ein Händchen für etwas habenиметь дар к чем-либо (Andrey Truhachev)
ein Schauspiel für Götterзрелище, достойное богов (Andrey Truhachev)
ein Schauspiel für Götterзрелище для богов (Andrey Truhachev)
eine Lanze für jemanden/etwas brechenвставать на защиту кого-либо/чего-либо (Midnight_Lady)
etwas für Kennerна любителя (Andrey Truhachev)
etwas für Kennerдля знатоков (Andrey Truhachev)
etwas für selbstverständlich haltenсчитать само собой разумеющимся (Andrey Truhachev)
etwas für selbstverständlich haltenпринимать как данность (Andrey Truhachev)
etwas für selbstverständlich haltenвоспринимать как должное (Andrey Truhachev)
etwas für selbstverständlich haltenвоспринимать как само собой разумеющееся (Andrey Truhachev)
etwas für selbstverständlich haltenпринимать как должное (Andrey Truhachev)
freie Fahrt geben für etwasдать зеленый свет (Praline)
für alle Eventualitätenна все случаи жизни (Andrey Truhachev)
für alle Gelegenheiten geeignetна все случаи жизни (Andrey Truhachev)
für den Laien gesprochenвыражаясь непрофессиональным языком (Andrey Truhachev)
für den Nichtfachmann verständlichвыражаясь непрофессиональным языком (Andrey Truhachev)
für etwas die Weichen stellenопределять направление развития чего-либо (Queerguy)
für etwas die Weichen stellenнамечать пути развития (Queerguy)
für etwas die Weichen stellenнамечать пути развития (Quelle: словарь идиом Лингво Queerguy)
für dumm haltenдержать за дурака (Andrey Truhachev)
für dumm haltenпринимать за дурака (Andrey Truhachev)
für dumm haltenвыставлять дураком (Andrey Truhachev)
für dumm haltenсчитать дураком (Andrey Truhachev)
jemanden für dumm verkaufenпринимать за дурака (Andrey Truhachev)
jemanden für dumm verkaufenдержать за дурака (Andrey Truhachev)
jemanden für dumm verkaufenвыставлять дураком (Andrey Truhachev)
jemanden für dumm verkaufenсчитать дураком (Andrey Truhachev)
für ein Butterbrotпо бросовой цене (Andrey Truhachev)
für ein Butterbrotочень дёшево (Andrey Truhachev)
für ein Butterbrot zu haben seinпродаваться за бесценок (Andrey Truhachev)
für ein Butterbrot zu haben seinпродаваться по бросовой цене (Andrey Truhachev)
für ein Butterbrot zu haben seinпродаваться почти даром (Andrey Truhachev)
für ein Butterbrot zu haben seinпродаваться по мизерной цене (Andrey Truhachev)
für etwas einen richtigen Riecher habenобладать деловой хваткой (your_beth_time)
für etwas einen richtigen Riecher habenиметь нюх на что-то (/für etwas eine Nase haben your_beth_time)
für jemanden die Hand ins Feuer legenручаться за кого-либо (truthahn)
für jemanden in die Bresche springenприходить на выручку (Andrey Truhachev)
für jemanden partei nehmenвстать на чью-либо сторону (Ivanka-Vinca)
für Ruhe und Ordnung sorgenподдерживать общественный порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen Andrey Truhachev)
für schlechte Zeiten zurücklegenоткладывать на чёрный день (Andrey Truhachev)
für schlechte Zeiten zurücklegenкопить на чёрный день (Andrey Truhachev)
grünes Licht geben für etwasдать зеленый свет (Praline)
Herz schlägt fürпо сердцу (jerschow)
ich wünsche Dir alles Gute für Deine künftigen Unternehmungenя желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev)
König für einen Tagкалиф на час (Abete)
König für einen Tagхалиф на час (примерное соответствие Abete)
Raum ist in der kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paarc милым рай и в шалаше (askandy)
sich für jemanden/ etwasin die Bresche werfenвыступать за (Andrey Truhachev)
sich für jemanden/ etwasin die Bresche werfenзаступаться за (Andrey Truhachev)
sich für jemanden/ etwasin die Bresche werfenвступаться за (Andrey Truhachev)
sich für jemanden/ etwasin die Bresche werfenвыступать в защиту кого-либо (Andrey Truhachev)
viel Erfolg für eure zukünftigen Herausforderungen!я желаю вам удачи в ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev)
was ist ihm denn für eine Laus über die Leber gelaufen?какая муха его укусила