DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Finances containing eines | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abhebung von einem Kontoизъятие вклада
Abhebung von einem Kontoвзятие со счёта
Abwicklung eines Geschäftsсовершение сделки
Aktien in einem Paket veräußernпродавать акции пакетом
Akzept durch eine Bankбанковский акцепт
an einem Geldautomaten Geld abhebenполучать деньги из автомата
Annahme einer Rechnungакцептование счёта
Annahme eines Antragsпринятие заявки
Annahme eines Beschlussesпринятие решений
Annahme eines Wechselsпризнание векселя
auf ein Drittel verringernуменьшать втрое
auf ein Fünftel verringernуменьшать в пять раз
auf ein höheres Niveau bringenповышать
auf ein Konto buchenзаписывать на счёт
auf ein Konto eintragenзаписывать на счёт
auf ein Konto eintragenзаносить в счёт
auf ein Konto eintragenзанести в счёт
auf ein Konto einzahlenзачислить на счёт
auf ein Konto einzahlenвносить деньги на счёт
auf ein Konto überweisenперечислять на счёт
auf ein Recht verzichtenотказываться от своих прав
auf ein Viertel senkenсокращать в четыре раза
auf eine Aktie entfallener Gewinnanteilдоля в прибыли на акцию
auf eine kurze Fristна небольшой срок
auf eine kurze Fristна короткий срок
auf eine neue Rechnung vortragenпереносить на новый счёт
eine Summe auf einem Konto buchenплатить зачислением на счёт
Aufhebung eines Vertragesсторнирование договора
Auflösung eines Betriebsликвидация предприятия
Aufnahme eines Teilhabersприсоединение компаньона
Aufrechterhaltung eines bestimmten Lebensstandardsподдержание определённого уровня жизни
aus Kursunterschieden im Börsengeschäft einen Vorteil herausschlagenвыигрывать на разницах
Ausstattung mit einem Privilegпредоставление привилегий
Ausstellung eines Schecksвыписка чека
Authentizität eines Belegsподлинность документа
Außerkraftsetzung eines Vertragsаннулирование договора
Avis über Inanspruchnahme eines Akkreditivsавизо об использовании аккредитива
Bedingung eines Vertragsусловие договора
Begünstigter eines Akkreditivsполучатель платежа по аккредитиву
Beilegung eines Streitsурегулирование спора
Beitrag in einem Ansatzвзнос в один приём
Berichtigung eines Kontosурегулирование счета
Beschaffung eines Akzeptsполучение акцептов
Betragsumrechnung fin einem anderen Kursпересчёт суммы по другому курсу
Bezug auf einen Vertragссылка на договор
bis zu einem Betrag vonна сумму не более (Andrey Truhachev)
bis zu einem Betrag vonна сумму в пределах (Andrey Truhachev)
bis zu einem Betrag vonв пределах суммы (Andrey Truhachev)
bis zu einem Betrag vonна сумму до (также: bis zum Betrag von phrasen.com Andrey Truhachev)
Brechen eines Geschäftesрасторжение сделки
Buchung auf ein Kontoзачисление на счёт
das Recht auf eine eigenständige Zinsgestaltungправо на самостоятельное установление процентной ставки
Dauer der Führung eines Sparkontosсрок хранения вклада
dem gebundenen Vermögen eines Lebensversicherers zuzuweisen seinподлежать отчислению в связанное имущество страховщика жизни (Anteile einer Immobiliengesellschaft ichplatzgleich)
den Rubel in eine frei konvertible Währung umwandelnпревратить рубль в конвертируемую валюту
den Rubel in eine frei konvertierbare Währung umwandelnпревратить рубль в конвертируемую валюту
den Rubel in eine frei tauschbare Währung umwandelnпревратить рубль в конвертируемую валюту
die Frist um einen Monat hinausschiebenотодвинуть срок на месяц
die Preise haben eine steigende Tendenzцены имеют тенденцию к повышению
durch einen Scheck zahlenоплачивать чеком
Durchführung eines Lombardgeschäftsоформление залоговой операции
Durchführungsbestimmung zu einem Gesetzподзаконный акт
Echtheit eines Belegsподлинность документа
ein Angebot unterbreitenоферировать
ein Bankkonto auf einen Phantasie-Namen eröffnenоткрывать счёт в банке на вымышленное имя
ein Geschäft über einen Brokerhaus abwickelnсовершить сделку через брокерскую контору
ein Konto abgleichenсбалансировать счёт
ein Konto abschließenрегулировать счёт
ein Konto ausgleichenрегулировать счёт
ein Konto berichtigenисправлять счёт
ein Konto eröffnenоткрывать счёт
ein Konto mit Akzept versehenакцептовать счёт
ein Konto wieder auffüllenпополнять счёт (Andrey Truhachev)
ein Konto wieder auffüllenпополнить счёт (Andrey Truhachev)
ein Konto überziehenпревышать счёт
ein Reportgeschäft tätigenрепортировать
eine Abfindung erhaltenполучить выходное пособие (Лорина)
eine Anforderung bestätigenподтвердить заявку
eine Anleihe gebenвыдавать ссуду
eine Anleihe mit einem Kupon ausstattenснабдить заём купоном
eine Bank etablierenосновать банк
eine Bank gründenосновать банк
eine bestimmte Tendenz verfolgenпроводить определённую тенденцию
eine Einlage hinterlegenразместить вклад (viktorlion)
eine Filiale errichtenосновать филиал
eine Frist von drei Tagen gebenдать трёхдневный срок
eine Frist gebenгарантировать срок
eine Geldeinlage erbringenвнести денежный вклад (Лорина)
eine Geldeinlage erbringenвносить денежный вклад (Лорина)
eine Geldsumme erhebenистребовать сумму
eine Gesellschaft gründenосновать общество
eine Konzession erteilenпередавать в концессию (Banker hatten das Image von Gaunern, so dass Präsident Jackson sich weigerte eine Konzession für eine nationale Bank zu erteilen Andrey Truhachev)
eine Konzession erteilenсдать в концессию (yurlkink.ru Andrey Truhachev)
eine Konzession erteilenсдавать в концессию (yurlkink.ru Andrey Truhachev)
eine Konzession erteilenпредоставлять концессию (Banker hatten das Image von Gaunern, so dass Präsident Jackson sich weigerte eine Konzession für eine nationale Bank zu erteilen Andrey Truhachev)
eine Kreditlinie festlegenустановить кредитную линию
eine längere Frist verweigernне продлевать срок
eine Nachfrist gewährenудлинять
eine Nachfrist gewährenпролонгировать
eine Nachfrist setzenпродлить
eine Nachfrist setzenпродлевать
eine Offerte unterbreitenоферировать
eine Preisermäßigung gewährenустранять в цене
eine Quittung über den bezahlten Betrag gebenвыдавать расписку о внесённой сумме
eine Rechnung im Betrag von ... ausschreibenвыписывать счёт на сумму
eine Rechnung im Betrag von ... aussetzenвыписывать счёт на сумму
eine Rechnung über einen Betrag von ... ausschreibenвыписывать счёт на сумму
eine Rechnung über einen Betrag von ... aussetzenвыписывать счёт на сумму
eine Schuld abdeckenпокрывать задолженность (Andrey Truhachev)
eine Schuld abdeckenпокрыть задолженность (Andrey Truhachev)
eine Schuld abdeckenпокрыть долг (Andrey Truhachev)
eine Schuld abtragenвыплачивать долг
eine Stimme abgebenголосовать
eine Summe auf ein Konto überweisenпереводить на счёт сумму
eine Summe auf einem Konto buchenвносить деньги на счёт
eine Summe bereithaltenвыделять определённую сумму
eine Summe bereitstellenвыделять определённую сумму
eine Vollmacht zur Ausübung des Proxi erteilenпредоставить полномочие для использования права голоса
eine Vollmacht zur Ausübung des Stimmrechts erteilenпредоставить полномочие для использования права голоса
eine Zahlung entrichtenвносить
eine Zahlung leistenвносить
einem Konto gutschreibenвносить деньги на счёт
einen Abfluss auslösenвызывать отток
einen Abfluss behindernвоспрепятствовать оттоку
einen Abfluss dämmenуменьшать отток
einen Abfluss verhindernвоспрепятствовать оттоку
einen Absatz habenнаходить сбыт
einen Abschluss tätigenсовершать сделку
einen Amt bekleidenзанимать пост
einen Anreiz bietenпридать стимул
einen Anreiz bietenдать стимул
einen Anreiz gebenдать стимул
einen Anreiz gebenпридать стимул
einen Anspruch erhebenвыдвинуть требование
einen Anteil einbringen in eine Gesellschaftпроизводить взнос
einen Anteil erwerbenпокупать участие
einen Anteil übernehmenвступать во владение долей, паём, участием
einen Antrag abberufenотозвать заявку
einen Antrag ablehnenотклонить заявку (Raz_Sv)
einen Antrag einbringenвыдвигать предложение
einen Antrag einbringenсделать предложение
einen Antrag einreichenдать заявку
einen Antrag stellenвыдвигать предложение
einen Antrag stellenсделать предложение
einen Aufschubполучить отсрочку
einen Auftrag ausführenвыполнять поручение
einen Auftrag ausrichtenвыполнять поручение
einen Auftrag bekommen erhalten übernehmenполучать поручение
einen Auftrag erledigenвыполнять поручение
einen Auftrag erteilenдавать поручение
einen Auftrag erteilenдавать заказ
einen Auftrag gebenдавать поручение
einen Ausweis vorzeigenпредъявлять документ
einen Auszug bekommenполучать выписку
einen Beitrag leistenвносить
einen Beleg über einen Geschäftsvorgang ausfertigenоформлять операцию (документом)
einen Bericht abfassenделать отчёт
einen Bericht anfordernтребовать отчёта
einen Bericht einholenтребовать отчёта
einen Bericht schreibenделать отчёт
einen Bericht verfassenделать отчёт
einen Bericht vorlegenпредоставлять отчёт
einen Bestellung erteilenдавать заказ
einen Betrag abschreibenсписывать сумму
einen Betrag anfordernистребовать сумму
einen Betrag auf ein Konto überweisenперечислять сумму
einen Betrag auf einem Konto buchenвносить деньги на счёт
einen Betrag durch Nachnahme erhebenналоженным платежом
einen Betrag durch Nachnahme nachnehmenналоженным платежом
einen Betrag fordernистребовать сумму
einen Betrag hinterlegenвносить залог
einen Betrag unterschlagenрастрачивать сумму
einen Betrag veruntreuenрастрачивать сумму
einen Bevollmächtigten ernennenназначить доверенного
einen Brief aushändigenвручать письмо
jemandem einen Brief zu eigenen Händen übergebenпередавать письмо (кому-либо, в адрес)
einen Brief zustellenвручать письмо
einen Diskontsatz fixierenфиксировать учётную ставку
einen Druck spürenиспытывать давление
einen Einspruchвыступить с протестом
einen Empfangsschein aushändigenвыдавать расписку
einen Fehlbestand aufdeckenобнаружить недостачу
einen Fehlbestand auffüllenпокрыть недостачу
einen Fehlbestand deckenпокрыть недостачу
einen Fehlbestand feststellenобнаружить недостачу
einen Fonds auffüllenпополнять фонды
einen Fonds auflegenсоздавать фонды
einen Fonds aufstockenпополнять фонды
einen Fonds einrichtenобразовать фонд
einen Fonds erhöhenпополнять фонды
einen Fonds in Anspruch nehmenиспользовать фонды
einen Fonds schaffenобразовать фонд
einen Geschäftsvorgang belegenоформлять операцию (документом)
einen Geschäftsvorgang beurkundenоформлять операцию (документом)
einen Geschäftsvorgang durch Beleg fixierenоформлять операцию (документом)
einen großen Wert habenиметь высокую стоимость
einen großen Wert habenиметь большую стоимость
einen Grundstückkredit gebenвыдавать ссуду под ипотеку
einen Grundstückkredit gewährenвыдавать ссуду под ипотеку
einen guten Handel treibenхорошо вести торговлю
einen guten Leumund habenиметь хорошую репутацию
einen gütlichen Vertrag abschließenзаключить мировую сделку
einen gütlichen Vertrag schließenзаключить мировую сделку
einen hohen Wert habenиметь высокую стоимость
einen hohen Wert habenиметь большую стоимость
einen Hypothekkredit gebenвыдавать ссуду под ипотеку
einen Hypothekkredit gewährenвыдавать ссуду под ипотеку
einen kleinen Wert habenиметь низкую стоимость
einen kleinen Wert habenиметь маленькую стоимость
einen Koden entziffernрасшифровывать код
einen Konflikt bereinigenустранять конфликт
einen Kontenabschluss ziehenподводить итог счету
einen Kontrakt abschließenзаключать договор
einen Kontrakt erfüllenвыполнять договор
einen Kredit bereitstellenвыдавать кредит
einen Kredit beschaffenобеспечивать кредит (Andrey Truhachev)
einen Kredit einräumenвыдавать кредит
einen Kredit einräumenаккредитовать
einen Kredit gebenвыдавать кредит
einen Kredit gegen die Verpfändung von Gold gewährenвыдавать кредит под залог золота
einen Kredit gegen Wertpapiere erhaltenполучать кредит под бумаги
einen Kredit gegen Wertpapiere nehmenполучать кредит под бумаги
einen Kredit gewährenвыделять кредит (Andrey Truhachev)
einen Kredit gewährenвыдавать кредит
einen Kredit gewährenвыделить кредит (Andrey Truhachev)
einen Kredit mit protokollischem Rückzahlungstermin ausreichenоформлять ссуду на условный срок
einen Kredit vergebenвыдавать кредит
einen Kredit verschaffenаккредитовать
jemandem einen Kredit zusagenсоглашаться на выдачу кредита
einen Lieferschein ausstellenвыписывать накладную
einen Lieferschein prüfenпроверять накладную
einen Lieferschein überprüfenпроверять накладную
einen makellosen Leumund habenиметь хорошую репутацию
einen makellosen Ruf habenиметь хорошую репутацию
einen Missbrauch begehenзлоупотреблять
einen neuen Leitkurs festfegenустанавливать новый курс
einen neuen Leitkurs festlegenустанавливать новый паритет
einen neuen Leitkurs festsetzenустанавливать новый паритет
einen niedrigen Wert habenиметь низкую стоимость
einen niedrigen Wert habenиметь маленькую стоимость
einen Order erteilenдавать заказ
einen Plafonds festlegenустановить потолок
einen Plan aufgebenотказаться от плана
einen Plan ausführenвыполнять план
einen Plan entwerfen aufstellen erstellenсоставлять план
einen Plan erfüllenвыполнять план
einen Plan gutheißenодобрить план
einen Plan unterschreitenне выполнять план
einen Plan verwerfenотказаться от плана
einen Plan verwirklichenвыполнять план
einen Plan vorlegenпредставлять план
einen Plan übererfüllenперевыполнять план
einen Plan überschreitenперевыполнять план
einen Preis festsetzenустанавливать цену
einen Preis festsetzenустановить стоимость (Лорина)
einen Preis festsetzenустанавливать стоимость (Лорина)
einen Preis festsetzenназначать цену
einen Preis fixierenфиксировать цену
einen Preis vorschreibenназначать цену
einen Preis zahlenуплатить цену (Лорина)
einen Preisnachlass eingeräumt bekommenполучать скидку
einen Preisnachlass eingeräumt erhaltenполучать скидку
einen Preisnachlass gewährenустранять в цене
einen Preisnachlass gewährenделать скидку с цены
einen Prospekt anfordernзапросить проспект
einen Protest einlegenзаявить протест в письменной форме
einen Protest erhebenвыступить с протестом
einen Rabatt eingeräumt bekommenполучать скидку
einen Rabatt eingeräumt erhaltenполучать скидку
einen Rabatt habenиметь скидку
einen risikoloses Hedgeportefeuille konstruierenсоздать портфель, защищённый от рисков
einen risikoloses Hedgeportefeuille zusammenstellenсоздать портфель, защищённый от рисков
einen risikoloses Portfeuille konstruierenсоздать портфель, защищённый от рисков
einen risikoloses Portfeuille zusammenstellenсоздать портфель, защищённый от рисков
einen Sachverständigen benennenназначить эксперта
einen Sachverständigen benennenназвание эксперта
einen Sachverständigen benennenназначать эксперта
einen Sachverständigen ernennenназвание эксперта
einen Sachverständigen ernennenназначить эксперта
einen Sachverständigen ernennenназначать эксперта
einen Saldo ermittelnвыводить остаток по счету
einen Saldo feststellenвыводить остаток по счету
einen Saldo vortragenпереносить остаток на свой счёт
einen Saldo ziehenвыводить остаток по счету
einen Saldo übertragenпереносить остаток на свой счёт
einen Satz festlegenустановить ставку
einen Scheck akzeptierenпринять чек к оплате
einen Scheck annehmenпринять чек к оплате
einen Scheck ausfertigenоформлять чек
einen Scheck ausfüllenзаполнять чек
einen Scheck ausstellenоформлять чек
einen Scheck deckenпокрывать чек
einen Scheck einreichenпредъявлять чек
einen Scheck in Zahlung nehmenпринять чек к оплате
einen Scheck lassenблокировать чек
einen Scheck lassenаннулировать чек
einen Scheck protestierenпротестовать чек
einen Scheck sperrenаннулировать чек
einen Scheck verrechnenкроссировать чек
einen schriftlich einlegenзаявить протест в письменной форме
einen schwunghaften Handel treibenвести бойкую торговлю
einen Standort festlegenразмещать
einen Standort wählenразмещать
einen Stellung bekleidenзанимать пост
einen Stempel drückenОставить печать
einen Strafzoll verhängenподвергать штрафной пошлине
einen Tag vor Fälligkeitза день до истечения срока
einen Tender anmeldenобъявить тендер
einen Termin seine Frist verstreichen lassenпропустить свой срок (просрочить)
einen Termin seine Frist verstreichen versäumenпропустить свой срок (просрочить)
einen Vergleich anstellenсопоставлять
einen Vergleich anstellenсопоставить
einen Vergleich zwischen ... ziehenсопоставлять
einen Vergleich zwischen ... ziehenсопоставить
einen Verlust ausgleichenвозмещать ущерб
einen Vermittler berufenназначить посредника
einen Vermittler berufenназвание посредника
einen Vermittler berufenназначать посредника
einen Vermittler bestellenназвание посредника
einen Vermittler bestellenназначить посредника
einen Vermittler bestellenназначать посредника
einen Vertrag abschließenсовершать сделку
einen Vertrag kündigenрасторгнуть сделку
einen Vertrag stornierenрасторгнуть сделку
einen Vertreter benennenназначить представителя
einen Vertreter stellenназначить представителя
einen Voranschlag machenустанавливать смету
einen Vorbehalt eintragenвносить оговорку
einen Vorbehalt machenвносить оговорку
einen Vorschlag akzeptierenпринимать предложение
einen Vorschlag annehmenпринимать предложение
einen Vorschlag machenвыдвигать предложение
einen Vorschlag unterbreitenвыдвигать предложение
einen Vorschuss leistenвносить аванс (Лорина)
einen Wechsel a vista annehmenпринимать вексель на предъявителя
einen Wechsel an eigene Order überweisenпередавать вексель собственному приказу
einen Wechsel an fremde Order überweisenпередавать вексель чужому приказу
einen Wechsel an jemands. Order zahlbar machenвыставлять вексель чьему-либо приказу
einen Wechsel ausschreibenвыписка вексель
einen Wechsel ausschreibenвыписывать вексель
einen Wechsel ausschreibenвыписать вексель
einen Wechsel ausstellenвыписывать вексель
einen Wechsel ausstellenвыписать вексель
einen Wechsel diskontierenпокупать вексель
einen Wechsel einlösenуплата по векселю
einen Wechsel in Diskont nehmenнаправлять вексель на учёт
einen Wechsel indossierenпередаваемый вексель по надписи
einen Wechsel nehmenполучать вексель
einen Wechsel nicht einlösenне оплачивать вексель
einen Wechsel nicht honorierenне оплачивать вексель
einen Wechsel prolongierenпродлевать вексель
einen Wechsel sperrenзаблокировать вексель (Andrey Truhachev)
einen Wechsel sperrenблокировать вексель (Andrey Truhachev)
einen Wechsel verfallen lassenпросрочивать вексель
einen Wechsel verkaufenпродавать вексель
einen Wechsel zahlbar machenвыписка вексель к уплате
einen Wechsel zahlbar machenвыписывать вексель к уплате
einen Wechsel zahlbar machenвыписать вексель к уплате
einen Wechsel zu Protest gehen lassenдопускать протест векселя
einen Wechsel zurückgebenвозвращать вексель
einen Wechsel zurückziehenотзывать вексель
einen Wechsel zurückziehenизымать вексель
einen Wettbewerb stimulierenстимулировать конкуренцию
einen Zoll entrichtenплатить пошлину
einen Zoll zahlenплатить пошлину
einen Zuschlag zahlenпроизводить добавочный платёж
einen Zuschuss akzeptierenпринимать субсидии
einen überhöhten Preis verlangenзапрашивать цену
einer Gesellschaft beitretenвступать в товарищество
einer Prüfung unterziehenподвергнуть контролю
einer Rückzahlungspflicht unterliegen в финансовых расчётахносить возвратный характер
einer scharfen Kontrolle unterliegenподлежать контролю жёсткому
einer Steuer unterliegenподлежать обложению налогом
Einfrieren eines Kapitalsзамораживание капитала
Eingang auf einem Kontoпоявление с на счёте
Einlösung eines Wechselsвыкуп векселя
Eintragung in ein Registerзанесение в реестр
Einzahlung eines Geschäftsanteilsвложение пая
Empfangsbescheinigung eines Betragsрасписка в получении денежной суммы
Enthebung eines Amtesотстранение от должности
Entwurf eines Vertrages zu einem Vertragпроект договора
erforderliche Angaben eines Wechselsреквизиты векселя
Erhebung eines Zollsповышение пошлины
Erlag eines Kostenvorschussesуплата аванса под судебные издержки (Лорина)
Erlass eines Verbotesналожение запрета
Erlöschengrund eines Vertragesоснование прекращения договора
Erneuerung eines Wechselsпереписывание векселя
Erwirtschaftung eines Gewinnsполучение прибыли
Erzielung eines Gewinnsполучение прибыли
es ist ein großes Risikoэто большой риск
Festlegen eines Kapitalsзамораживание капитала
Festlegung eines Kreditlimitsлимитирование кредита
Finanzierung über eine Bankбанковское финансирование
für eine Frist von 30 Tagenсроком на 30 дней
für eine Schuld Deckung gewährenгарантировать покрытие долга
für einen Kredit bürgenвыступать поручителем при оформлении кредита (Andrey Truhachev)
für einen Kredit bürgenвыступить поручителем при оформлении кредита (Andrey Truhachev)
für einen Schaden aufkommenвозмещать убытки
für einen Verlust aufkommenвозместимый убыток
für einen Verlust aufkommenвозмещать убыток
für einen Verlust aufkommenвозместить убыток
für einen Zeitraum bisна период до
für einen Zeitraum von zehn Jahrenна десятилетний период
gegen Vorlage eines Schecksполучать наличными по чеку
Geld gegen ein Pfand aufnehmenбрать ссуду под залог (Andrey Truhachev)
Geld in eine Bank einlegenпомещать деньги в банк
Geldmittel auf einem Konto buchenзачислять денежные средства на банковский счёт
Geltendmachung eines Anspruchsвзыскание
Geltung eines Gesetzesдействие закона
Geltungsbereich eines Vertragsобласть действия договора
genaue Fassung eines Vertragsуточнение договора
Gewährung eines Lombardkreditsоформление залоговой операции
Goldgehalt eines Dollarзолотое содержание доллара
Guthaben in eine andere Währung umtauschenпереводить авуары в другую валюту
herrscht eine große Nachfrage nach.доминирует большой спросes
Honorierung eines Wechselsоплата векселя
im Beisein eines Notarsв присутствии нотариуса
im Ruf eines säumigen Zahlers stehenиметь репутацию недобросовестного плательщика
in eine Genossenschaft umwandelnпреобразовать в объединение
in eine Gesellschaft eintretenвступать в товарищество
in eine Liste aufnehmenзаносить в опись
in eine Liste eintragenзаносить в опись
in eine Rezession abgleitenвпасть в кризисное состояние
in einen anderen Zeitraum übergehender Bestandпереходящий остаток
in einen Trust eingliedernтрестировать
Inhalt eines Dokumentsсодержание документа
Inhalt eines Vertragesсодержание договора
klare Fassung eines Vertragsуточнение договора
Kredit zur Eröffnung eines Akkreditivsссуда на открытие аккредитива
Laufzeit eines Kreditsсрок действия кредита
Laufzeit eines Wechselsсрок обращения векселя
Leistung zum Ausgleich eines Vermögensschadensсумма компенсации за причинение ущерба (ichplatzgleich)
Löschung eines Kontosпогашение счета
Methodik zur Aufstellung eines Finanzplansсметный порядок
Missbrauch eines Amtesзлоупотребление служебным положением
mit einem Barscheck eurocheque bezahlenуплата чеком
mit einem eurocheque bezahlenоплачивать чеком
mit einem eurocheque zahlenоплачивать чеком
mit einem Risiko verbunden seinбыть связанным с риском
mit einem Siegelaufdruck versehenоставить печать
mit einem Stempelaufdruck versehenоставить печать
Nachfrage nach einem Kreditспрос на кредит
nicht ausgenutzte Haushaltsbewilligungen aus einem Rechnungsjahrбюджетные остатки ежегодных ассигнований
Nichteinlösung eines Wechselsнеплатёж векселя
Nichteinlösung eines Wechselsнеуплата векселя
Nichteinlösung eines Wechselsнеоплата векселя
Ordnung zur Aufstellung eines Finanzplansсметный порядок
Preis mit einem Zuschlagцена с надбавкой
Präsentation eines Wechselsпредставление векселя
Punkt eines Vertragesдоговорная статья
Quittung über einen Geldbetragквитанция на денежную сумму
Regulierung eines Kontokorrentesрасчёты по контокорренту
Rendite auf einem Vermögenрентабельность капитала (Ремедиос_П)
Rückseite eines Akkreditivsоборотная сторона аккредитива
rückwirkende Kraft eines Gesetzesобратная сила закона
Rückzahlungsverpflichtung für einen Kredit ausfertigenоформлять ссуду обязательством
Schaffung eines Anreizesстимулирование
Schaffung eines Preisgleichgewichtsуравнение цен
sich eine Quittung geben lassenвзять расписку
sich einem hohen Risiko ausliefernподвергнуть себя большому риску
sich in einem recht breiten Band bewegenколебаться в широком диапазоне
Stammeinlage eines Sparkontosпостоянный денежный вклад
Stellung eines Akkreditivsвыставление с аккредитива
Stornierung eines Vertragesсторнирование договора
Stornierung eines Vertragesрасторжение договора
Tagebuch eines Maklersмаклерская книга
um eine zeitliche Streckung des Schuldendienstes bittenпросить о продлении обслуживания долга
um einen Kredit bittenпросить кредита
umgerechnet auf ein Jahrиз расчёта на год
Umschlag eines Kapitalteilsоборот части капитала
Umschlagsbewegung eines Kapitalteilsоборот части капитала
Ungültigkeit eines Vertragsнедействительность договора
Unwirksamkeit eines Vertragsнедействительность договора
Vererbung eines Guthabensнаследование вклада
Verfall eines Wechselsнастроение оплаты векселя
Versicherung gegen ein Risikoстрахование от риска
Vollstreckung eines Schiedsspruchsисполнение третейского решения
Vorlegung eines Wechselsпредставление векселя
Vortrag auf eine neue Rechnungперечисление на счёт
Weiterbegebung eines Wechselsпередача векселя
Widerruf eines Verechnungsdokumentsотзыв расчётного документа
Zahlung aus einem Akkreditivвыплата по аккредитиву
Zahlung eines Zuschlagesдобавочная уплата
Zahlung in einem Ansatzвзнос в один приём
Zahlungen laufen über eine Bankплатежи осуществляются через банк
Ziehung eines Schecksвыписка чека
zu einem Erfolg kommenполучить результат
zu einem Ergebnis kommenполучить результат
zu einem Fonds beisteuernделать взнос в фонд (Andrey Truhachev)
Zuführung einem Fondsзачисление в фонд
Zurückziehung eines Kreditsаннулирование кредита
über ein Konto verfügenраспоряжаться со счётом
über eine starke Stellung verfügenзанимать ведущую позицию
Übergabe eines Schecksпередача чека
Übernahme eines Geschäftsanteilsвложение пая
Überschreibung auf ein Kontoпереписывание по счету
Übertrag eines Betragsперечисление суммы
Übertrag eines Betragsперенос суммы
Überweisung auf ein Kontoденежный перевод на счёт (Andrey Truhachev)
Überweisung eines Betragsперечисление суммы
Showing first 500 phrases