DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing all das | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
all dasвсё это (Лорина)
All das bedeutet nichts.все это ничего не значит (Andrey Truhachev)
all das ist blanker Betrugвсе это чистый обман
All das ist Unsinnвсе это бессмыслица (Andrey Truhachev)
All das ist Unsinnвсе это вздор (Andrey Truhachev)
All das ist Unsinnвсе это белиберда (Andrey Truhachev)
All das ist Unsinnвсе это глупости (Andrey Truhachev)
All das ist Unsinnвсе это глупость (Andrey Truhachev)
Alles kauf ich! sprach das Gold, Alles nehm ich! sprach der Stahlвсё куплю, -сказало злато, всё возьму, -сказал булат
das All-Russische Forschungs- und Entwichlungs-Enginneringinstitut des ÖlmaschinenbausВсесоюзный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт нефтяного машиностроения (SergeyL)
das beste von allem warлучше всего было
das Feuer war bald von allen Seiten eingekreist wordenскоро борьба с огнем велась уже со всех сторон
das ganze Gebiet mit allen Wäldern, Sümpfen und Mooren wurde zum Naturschutzgebiet erklärtвся область со всеми лесами, болотами и топями была объявлена заповедником
das Haus samt allem Zubehörдом со всем к нему относящимся
das ist die Quelle allen Übelsэто источник всех зол
das ist ein scheußlicher Verrat an uns allenэто гнусное предательство по отношению ко всем нам
das ist über allen Zweifel erhabenэто вне всякого сомнения
das Kind kroch auf allen vierenребёнок ползал на четвереньках
das Kleid kracht in allen Nähtenплатье лопается по швам
das setzt allem die Krone auf!это уж слишком!
das Wetter spüre ich in allen Knochenот погоды у меня болят все суставы
der Quell allen Übelsисточник всякого зла
der Schweiß bricht ihm aus allen Porenего прошибает пот (разг.)
der Tod hat ihn allen Sorgen entrücktсмерть избавила его от всех забот
die Maschine ist mit allen Schikanen der modernen Technik ausgerüstetмашина построена по последнему слову техники
die Sache hat allen Witz verlorenдело потеряло всякий смысл
die Sache hat allen Witz verlorenдело утратило всякий смысл
die Wohnung ist mit allen Bequemlichkeiten ausgestattetквартира имеет все удобства
die Wohnung ist mit allen Bequemlichkeiten versehenквартира имеет все удобства
ich spüre das Wetter in allen Knochenя чувствую погоду всеми суставами
in allem das Maß kennenзнать всему границу
um allem die Krone aufzusetzenв довершение всего
vor allem müssen wir aber das Häuschen auf suchenно прежде всего нам надо в одно укромное местечко (Abtritt – груб. нужник)