Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
containing
Verzug
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
f.trade.
am
Verzug
Schuld tragen
быть виновным в задержке
f.trade.
Anlieferung ohne
Verzug
доставка без задержек
f.trade.
Anlieferung ohne
Verzug
немедленная поставка
law
bei Gefahr im
Verzug
в случае риска затягивания
(
Евгения Ефимова
)
law
bei Gefahr im
Verzug
в случае риска просрочки
(
Евгения Ефимова
)
law
bei Gefahr im
Verzug
в случаях, не терпящих отлагательства
law
bei Gefahr im
Verzug
в случае риска отсрочки
(
Евгения Ефимова
)
law
bei Gefahr in
Verzug
в случае опасности промедления
(
Лорина
)
offic.
bei
Verzug
в случае промедления
(
Andrey Truhachev
)
offic.
bei
Verzug
в случае задержки
(
Andrey Truhachev
)
fin.
bei
Verzug
в случае просрочки
платежа
(
Andrey Truhachev
)
post
bei
Verzug
в случае выбытия
(
Andrey Truhachev
)
fin.
bei
Verzug
в случае неплатежа
(
Andrey Truhachev
)
gen.
bitte bei
Verzug
mit neuer Adresse zurücksenden
в случае выбытия адресата просьба вернуть с указанием нового адреса
(пометка на письмах)
gen.
die Sache duldet keinen
Verzug
дело не терпит никакой задержки
textile
doppelter
Verzug
двукратная вытяжка
law
Durchsuchung wegen Gefahr in
Verzug
обыск при обстоятельствах, не терпящих отлагательства
(
Andrey Truhachev
)
law
Durchsuchung wegen Gefahr in
Verzug
обыск в случаях, не терпящих отлагательств
(
Andrey Truhachev
)
law
Durchsuchung wegen Gefahr in
Verzug
обыск ввиду обстоятельств, не терпящих отлагательства
(
Andrey Truhachev
)
fin.
ein in
Verzug
geratener Schuldner
просрочивший должник
(
Andrey Truhachev
)
fin.
ein in
Verzug
geratener Schuldner
неисправный должник
(
Andrey Truhachev
)
gen.
es ist Gefahr im
Verzug
промедление опасно
gen.
es ist Gefahr im
Verzug
надвигается опасность
patents.
es ist Gefahr im
Verzuge
промедление связано с несением убытков
patents.
es ist Gefahr im
Verzuge
промедление связано с несением риска
textile
extrahoher
Verzug
экстравысокая вытяжка
IMF.
Fall des
Verzugs
невыполнение условий
IMF.
Fall des
Verzugs
событие дефолта
textile
falscher
Verzug
неконтролируемая вытяжка
textile
falscher
Verzug
ложная вытяжка
law
für jeden Tag des
Verzugs
за каждый день просрочки
(
dolmetscherr
)
book.
Gefahr im
Verzug
промедление смерти подобно
(лат. periculum in mora
Anna Chalisova
)
idiom.
Gefahr
liegt
im
Verzug
опасность в промедлении
(
Andrey Truhachev
)
book.
Gefahr im
Verzug
опасность в промедлении
(лат. periculum in mora
Anna Chalisova
)
book.
Gefahr ist im
Verzug
надвигается опасность
gen.
Gefahr ist im
Verzug
промедление чревато опасностью
gen.
Gefahr ist im
Verzuge
промедление чревато опасностью
textile
hoher
Verzug
высокая вытяжка
law
im Falle des
Verzugs
в случае просрочки
law
im Falle des
Verzugs
bei der Lieferung der Ware
в случае просрочки поставки товара
(
dolmetscherr
)
fin.
im
Verzug
sein
просрочивать
fin.
im
Verzug
sein
просрочить
law
im
Verzug
sein
быть в просрочке
gen.
im
Verzug
sein
угрожать
gen.
im
Verzug
sein
надвигаться
busin.
in
Verzug
geraten
допускать задержку платежа
(
Andrey Truhachev
)
law
in
Verzug
geraten
запоздать
(sein)
busin.
in
Verzug
geraten
допускать задержку
(
Andrey Truhachev
)
law
in
Verzug
geraten
просроченный
law
in
Verzug
geraten
попасть в просрочку
(
Glomus Caroticum
)
bank.
in
Verzug
geraten
быть в долгу
(
Andrey Truhachev
)
bank.
in
Verzug
geraten
просрочить платёж
(
Andrey Truhachev
)
bank.
in
Verzug
geraten
просрочить платежи
(
Andrey Truhachev
)
law
in
Verzug
geraten
просрочить
(mit einer Zahlung)
law
in
Verzug
geraten
просрочивать
fin.
in
Verzug
geraten
допускать просрочку
(
Andrey Truhachev
)
fin.
in
Verzug
geraten
просрочивать платёж
(
Andrey Truhachev
)
fin.
in
Verzug
geraten
иметь задолженность
(
Andrey Truhachev
)
fin.
in
Verzug
geraten
допустить просрочку
(
Andrey Truhachev
)
gen.
in
Verzug
geraten
отставать
в работе
(
Andrey Truhachev
)
gen.
in
Verzug
geraten sein
иметь задолженность
fin.
in
Verzug
geratener Schuldner
должник, просрочивший платёж
(
Andrey Truhachev
)
fin.
in
Verzug
geratener Schuldner
недоимщик
(
Andrey Truhachev
)
econ.
in
Verzug
geratener Schuldner
неисправный должник
law
in
Verzug
kommen
просрочить
law
in
Verzug
kommen
допускать просрочку
(
Лорина
)
fin.
in
Verzug
kommen
просрочить платёж
(
Лорина
)
busin.
in
Verzug
kommen
просрочивать платёж
(
Andrey Truhachev
)
busin.
in
Verzug
kommen
допускать задержку платежа
(
Andrey Truhachev
)
busin.
in
Verzug
kommen
допускать задержку
(
Andrey Truhachev
)
busin.
in
Verzug
kommen
иметь задолженность
(
Andrey Truhachev
)
busin.
in
Verzug
kommen
допустить просрочку
(
Andrey Truhachev
)
account.
in
Verzug
mit Zahlungen sein
иметь задолженность по оплате
(
Лорина
)
busin.
in
Verzug
sein
находиться в просрочке
busin.
in
Verzug
sein
иметь задолженность
law
in
Verzug
geraten
sein
пропустить срок
gen.
in
Verzug
sein
находиться в состоянии дефолта
(
AlexandraM
)
fin.
in
Verzug
setzen
просрочить
(платёж
Лорина
)
fin.
in
Verzug
setzen
просрочить
(
Лорина
)
law
in
Verzug
setzen
вести к задолженности
(
Лорина
)
gen.
etwas
in
Verzug
setzen
затянуть
(дело)
fin.
Konto des in
Verzug
Geratenen
счёт недоимщика
(
dict.cc
Andrey Truhachev
)
econ.
mit der Zahlung in
Verzug
geraten
просрочивать платёж
law
mit der Zahlung in
Verzug
geraten
просрочить платёж
law
mit der Zahlung in
Verzug
geraten
просрочить платежи
law
mit der Zahlung in
Verzug
geraten
задержать платёж
econ.
mit der Zahlung in
Verzug
kommen
просрочивать платёж
law
mit der Zahlung in
Verzug
kommen
задержать платёж
law
mit der Zahlungin
Verzug
geraten
просрочивать платёж
f.trade.
mit einer Zahlung in
Verzug
geraten
просрочить платёж
gen.
mit
etwas
in
Verzug
geraten
задерживаться
(с чем-либо)
gen.
mit
etwas
in
Verzug
kommen
задерживаться
(с чем-либо)
mining.
mit
Verzug
unterfangen
затягивать
mining.
mit
Verzug
unterfangen
устанавливать затяжку
(в горной выработке)
bank.
mit Zahlungen im
Verzug
sein
допустить просрочку платежей
(
Andrey Truhachev
)
bank.
mit Zahlungen im
Verzug
sein
просрочить платежи
(
Andrey Truhachev
)
textile
negativer
Verzug
"отрицательная" вытяжка
textile
normaler
Verzug
нормальная вытяжка
book.
ohne
Verzug
безотлагательно
f.trade.
ohne
Verzug
без задержки
gen.
ohne
Verzug
незамедлительно
(
Andrey Truhachev
)
law
ohne
Verzug
без замедления
law
ohne
Verzug
немедленный
book.
ohne
Verzug
немедленно
gen.
ohne
Verzug
без промедления
law
partieller
Verzug
частичная просрочка
textile
positiver
Verzug
положительная вытяжка
law
schuldhafter
Verzug
виновная просрочка
law
sich in
Verzug
befinden
находиться в просрочке
(
Лорина
)
law
sich in
Verzug
befinden
просрочить платёж
(
Лорина
)
law
sich in
Verzug
befinden
иметь задолженность
(
Лорина
)
law
sich in
Verzug
befinden
пропустить срок
(
Лорина
)
chem.
Spinnen mit negativem
Verzug
формование с отрицательной фильерной вытяжкой
chem.
Spinnen ohne
Verzug
формование с отрицательной фильерной вытяжкой
textile
Spinnen unter
Verzug
формование
волокна
с фильерной вытяжкой
chem.
Spinnen unter
Verzug
формование с положительной фильерной вытяжкой
polym.
Spinnen unter
Verzug
формование с фильерным вытягиванием
chem.
Spinnen unter
Verzug
формование при натяжении
chem.
Spinnen unter
Verzug
формование с вытяжкой
chem.
Spinnen unter
Verzug
прядение с вытяжкой
tech.
Spinnen unter
Verzug
прядение
химического волокна
с фильерной вытяжкой
textile
Spinnmaschine mit normalem
Verzug
прядильная машина нормальной вытяжки
textile
starker
Verzug
высокая вытяжка
law
teilweiser
Verzug
частичная просрочка
textile
totaler
Verzug
полная вытяжка
textile
totaler
Verzug
общая вытяжка
textile
verbogener
Verzug
ложная вытяжка
textile
verborgener
Verzug
неконтролируемая вытяжка
textile
verborgener
Verzug
ложная вытяжка
chem.
Verzug
normaler
нормальная вытяжка
chem.
Verzug
"positiver"
"положительная" вытяжка
chem.
Verzug
starker
высокая вытяжка
chem.
Verzug
totaler
общая вытяжка
chem.
Verzug
totaler
полная вытяжка
chem.
Verzug
verborgener
неконтролируемая вытяжка
chem.
Verzug
verborgener
ложная вытяжка
busin.
wenn der Käufer mit irgendwelchen auf Grund dieses Vertrages zu leistenden Zahlungen in
Verzug
kommt, so wird sofort der gesamte Betrag fällig.
если покупатель допускает просрочку
каких-либо
платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа
pomp.
wenn Gefahr im
Verzug
ist
перед лицом надвигающейся угрозы
(
Andrey Truhachev
)
met.
zeitweilige
Verzugen
временные деформации
Get short URL