DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Vertrag | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawab Datum der Unterzeichnung des Vertragesсо дня подписания контракта (Лорина)
gen.ab Unterzeichnung des Vertragesс момента подписания договора
gen.ABM-VertragДоговор по противоракетной обороне
gen.ABM-VertragДоговор по ПРО
hist.Abschluss des Vertragsзаключение договора
lawAbschlussdatum des Vertragesдата заключения договора (Лорина)
lawAbschlussdatum des Vertragesдата составления договора (Ewgescha)
lawAbschnitt des Vertragesраздел договора (Лорина)
lawAbweichung vom Vertragотступление от условий договора
lawAbweichung vom Vertragотступление от договора
lawAbwicklung des Vertragesисполнение договора (Лорина)
lawAbwicklung des Vertragesвыполнение договора (Лорина)
busin.Abwicklung des Vertragesвыполнение контракта
lawAbwicklung eines gekündigten Vertragesурегулирование расторгнутого договора
lawAbwicklung eines Vertragsпроцесс выполнения договора
lawaleatorischer Vertragдоговор, исполнение которого зависит от случая
lawaleatorischer Vertragалеаторный договор
lawaleatorischer Vertragалеаторная сделка
lawaleatorischer Vertragрисковый договор (rechtslexikon.net Маковка)
patents.aleatorischer Vertragалеаторный договор (осуществление которого зависит от случая)
gen.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.786 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.
lawangefochtener Vertragоспариваемый договор (Лорина)
lawAnhang zum Vertragприложение к контракту (Andrey Truhachev)
lawAnhang zum Vertragприложение к договору (Andrey Truhachev)
patents.Anlauf des Vertragesначало выполнения договора
lawAnnullierung eines Vertragesрасторжение договора
construct.ARGE-Vertragдоговор консорциума (Айдар)
mil.Armeen der Teilnehmerländer des Warschauer Vertragesармии стран – участниц Варшавского Договора
lawArt des Vertragesвид договора
lawatypischer Vertragнетипичный договор
gen.auf Grund eines Vertragesпо договору
gen.auf Grund eines Vertragesсогласно договору
gen.auf Grund eines Vertragesна договорных началах
gen.auf Grund eines Vertragesна договорной основе
gen.auf Grund eines Vertragesв соответствии с договором
lawaufgelöster Vertragрасторгнутый договор
law, int. law.aufgezwungener Vertragпринудительно навязанный договор
gen.aufgrund eines Vertragesна договорных началах
gen.aufgrund eines Vertragesв соответствии с договором
gen.aufgrund eines Vertragesсогласно договору
gen.aufgrund eines Vertragesпо договору
gen.aufgrund eines Vertragesна основе договора
gen.aufgrund eines Vertragesна договорной основе
construct.Auftragnehmer vertragподрядный договор
gen.aus dem Vertrag aussteigenвыходить из договора (Ин.яз)
lawaus dem Vertrag sind 100,00 Euro offenзадолженность по договору составляет 100 евро (jurist-vent)
lawAusfertigung des Vertragesоформление контракта (Лорина)
lawAusfertigung des Vertragesоформление договора (Лорина)
patents.Ausführung eines Vertragsвыполнение договора
lawAuslaufen des Vertragesистечение срока действия договора
lawAuslegung des Vertragsтолкование договора (dolmetscherr)
lawAussetzung des Vertragsприостановление действия договора (Schumacher)
lawaußenwirtschaftlicher Vertragвнешнеэкономический контракт (Лорина)
patents.außergerichtlicher Vertragвнесудебный контракт
patents.außergerichtlicher Vertragчастный неподсудный договор
lawAußerkraftsetzung eines internationalen Vertragesпрекращение действия международного договора
lawbedingungsloser Vertragдоговор без особых условий
lawBeendigung des Vertragesпрекращение договора (wanderer1)
lawBeendigung des Vertragesпрекращение срока действия договора (dolmetscherr)
lawBeginn des Vertragsначало действия договора (Лорина)
lawBegleitung des Vertragesсопровождение договора (Лорина)
gen.beiderseitiger Vertragдвусторонний договор
gen.beim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilenпри заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёра
lawBeitritt zu einem internationalen Vertragприсоединение к международному договору
lawBeitritt zu einem Vertragприсоединение к договору (Andrey Truhachev)
lawBeitritt zum Vertragприсоединение к договору
lawbekanntgegebener Vertragпромульгированный договор
lawbekanntgemachter Vertragобнародованный договор
lawBetreuung / Begleitung des Vertragesсопровождение договора (Hell_Raiza)
construct.Brigade vertragбригадный подряд
gen.das Zustandekommen eines Vertragesзаключение договора
f.trade.Datum der Annullierung des Vertragesдата расторжения договора
lawDatum der Kündigung des Vertragsдата расторжения договора (Лорина)
lawDauer des Vertragesсрок действия договора (Лорина)
gen.dem Vertrag gemäßсогласно договору
gen.dem Vertrag gingen lange Verhandlungen voranдоговору предшествовали длительные переговоры
gen.den Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommenвыполнять обязательства по договору
gen.den Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommenсоблюдать обязательства по договору
lawden Vertrag abschließenсовершать договор (Лорина)
lawden Vertrag abschließenсовершить договор (Лорина)
gen.den Vertrag aufhebenрасторгнуть договор
lawden Vertrag auflösenпрекратить договор (Лорина)
lawden Vertrag auflösenпрекратить действие договора (Лорина)
lawden Vertrag auflösenрасторгнуть контракт (Лорина)
lawden Vertrag auflösenпрекращать договор (Лорина)
gen.den Vertrag auflösenрасторгнуть договор
gen.den Vertrag aufsagenденонсировать договор
gen.den Vertrag aufsagenрасторгать договор
lawden Vertrag aushandelnзаключать договор
lawden Vertrag durchführenосуществлять договор (Лорина)
lawden Vertrag erfassenзарегистрировать договор (Andrey Truhachev)
lawden Vertrag erfassenзарегистрировать соглашение (Andrey Truhachev)
lawden Vertrag erfassenрегистрировать соглашение (Andrey Truhachev)
lawden Vertrag erfassenрегистрировать договор (Andrey Truhachev)
lawden Vertrag kündigenрасторгнуть контракт (Лорина)
lawden Vertrag kündigenрасторгнуть договор (Лорина)
gen.den Vertrag kündigenденонсировать договор
lawden Vertrag registrierenрегистрировать договор (Лорина)
gen.den Vertrag strikt einhaltenстрого соблюдать договор
gen.den Vertrag strikt einhaltenточно соблюдать договор
lawden Vertrag um eine neue Laufzeit verlängernпродлевать договор на новый срок (jurist-vent)
lawden Vertrag unterzeichnenподписать контракт (Лорина)
lawden Vertrag unterzeichnenподписывать контракт (Лорина)
lawden Vertrag verlängernпродлить контракт (Лорина)
lawden Vertrag verlängernпродлить договор (Лорина)
gen.der Entwurf eines Vertragsпроект договора
gen.der Hund hat den Knochen vertragenсобака утащила кость
gen.der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen VertragПоявился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... (Storni, "Pole Pop penspäler")
gen.der Vertrag besteht zu Unrechtдоговор не имеет законной неправомочен
gen.der Vertrag besteht zu Unrechtдоговор не имеет законной силы
gen.der Vertrag erlischtдоговор теряет силу
bank.der Vertrag gilt...контракт имеет силу...
busin.der Vertrag giltконтракт имеет силу
gen.der Vertrag ist abgelaufenсрок действия договора истёк
gen.der Vertrag ist annullierbarдоговор может быть аннулирован
gen.der Vertrag ist annullierbarдоговор может быть отменён
gen.der Vertrag ist perfekt gewordenдоговор оформлен окончательно
gen.der Vertrag ist perfekt gewordenдоговор заключён окончательно
gen.der Vertrag ist ratifikationsbedürftigдоговор подлежит ратификации
gen.der Vertrag ist ungültigдоговор недействителен
gen.der Vertrag läuft drei Jahreдоговор заключён на три года
gen.der Vertrag läuft drei Jahreдоговор действителен в течение трёх лет
gen.der Vertrag ruhtдействие договора временно прекращено
hist.der Vertrag von ArrasАррасский договор (Ремедиос_П)
gen.der Vertrag wurde auf Zeit geschlossenдоговор был заключён на срок
gen.der Vertrag wurde dem Generaldirektor des Unternehmens zur Unterschrift vorgelegtэтот договор был представлен Генеральному директору фирмы на подпись
gen.der Vertrag wurde in beiderseitiger Übereinstimmung gekündigtдоговор был расторгнут с согласия обеих сторон
law, context.der Vertrag wurde in einen unbefristeten Vertrag zur Festanstellung umgewandeltсчитать постоянным работником (dolmetscherr)
gen.der Vertrag wurde um drei Jahre verlängertдоговор был продлён на три года
gen.der vorliegende Vertragнастоящий договор (формула дипломатических документов)
lawder zu unterzeichnende Vertragподписываемый договор (Лорина)
gen.die Abwicklung eines Vertragesисполнение договора
gen.die Aufrechterhaltung des Vertragesпролонгация договора
gen.die Aufrechterhaltung des Vertragesпродление договора
gen.die Aufrechterhaltung des Vertragesсохранение в силе договора
lawdie aus dem vorliegenden Vertrag übernommenen Verpflichtungenпринятые обязательства по настоящему договору (Ewgescha)
gen.die Bestimmungen eines Vertrages fixierenфиксировать пункты условий договора
tech.die Bestätigung eines Vertragesратификация
lawdie durch den vorliegenden Vertrag gesicherte Vertragsverpflichtungобеспеченное настоящим договором обязательство (Ewgescha)
f.trade.die im Vertrag vereinbarte Fristсрок, оговоренный в контракте
lawdie im vorliegenden Vertrag vorgesehenen Verpflichtungenобязанности предусмотренные настоящим Договором (ortena)
gen.die Partnerstaaten eines Vertragsстраны-участницы договора
gen.die Regierung hat den Botschafter ermächtigt, diesen Vertrag zü unterzeichnenправительство уполномочило посла подписать этот договор
gen.die Unterzeichnung eines Vertragesподписание договора
gen.die Verletzung eines Vertragesнарушение договора
lawdie Verpflichtungen aus dem Vertrag erfüllenвыполнять обязательства по договору (Лорина)
gen.die zweite Fassung des Vertrags hat er wieder völlig umgeändertвторую редакцию договора он снова совершенно переделал
gen.diesen Paragraphen muss man aus dem Vertrag eliminierenэтот параграф нужно исключить из договора
gen.dieser Vertrag stellt eine Garantie gegen jeden Überraschungsangriff darэтот договор является гарантией против любого неожиданного нападения
lawdieser Vertrag verfolgt den Zweckнастоящий договор преследует цель
lawdieser Vertrag verfolgt den Zweckцелью настоящего договора является
lawdieser Vertrag verfolgt den Zweckнастоящий договор имеет целью
gen.dieses Stück verträgt kein Lampenlichtэта пьеса ниже всякой критики
lawdiktierter Vertragдоговор, заключённый под принуждением
patents.dinglicher Vertragабстрактный договор (действительный независимо от причины достижения согласия)
law, econ.law.doppeltypischer Vertragсмешанный договор
gen.durch diesen Vertrag würden wichtige Gebiete vom Lande abgetrenntэтим договором от страны были отторгнуты важные территории
lawdurch Vertragконтрактовый
gen.durch Vertragдоговорным путём
lawdurch Vertrag fixierenоформить договором
lawdurch Vertrag gebundenзаконтрактованный
lawdurch Vertrag gebunden seinбыть связанным договором
lawdurch Vertrag verpflichtetсвязанный договорными обязательствами (Andrey Truhachev)
lawdurch Vertrag verpflichtetобязывающийся по договору (Andrey Truhachev)
lawdurch Vertrag verpflichtetобязавшийся по договору (Andrey Truhachev)
lawdurch Vertrag verpflichtetобязанный по договору (Andrey Truhachev)
lawdurch Vertrag verpflichtetсвязанный договором (Andrey Truhachev)
lawEAWG-Vertragдоговор о Евразийском Экономическом Союзе (wanderer1)
gen.ein aleatorischer Vertragдоговор, осуществление которого зависит от случая (напр., пари)
gen.ein aleatorischer Vertragалеаторный договор
gen.ein juristisch anfechtbarer Vertragюридически уязвимый договор
gen.ein befristeter Vertragограниченный сроком договор
gen.ein einseitiger Vertragодностороннее соглашение
gen.ein einseitiger Vertragодносторонний договор
gen.ein kurzfristiger Vertragкраткосрочный договор
gen.ein langfristiger Vertragдолгосрочный договор
gen.ein Vertrag ruhtдоговор во время войны не имеет силы (während des Krieges)
gen.ein vorteilhafter Vertragвыгодный договор
gen.eine Verpflichtung aus dem Vertragобязательство по договору
inf.einen Puff vertragenвыдюжить
inf.einen Puff vertragenбыть выносливым
laweinen Vertrag abschließenсовершить сделку
laweinen Vertrag abschließenзаключить договор
busin.einen Vertrag abwickelnвыполнять контракт
gen.jemanden einen Vertrag aufnötigenнавязать кому-либо договор
gen.einen Vertrag aufsetzenнабросать договор
gen.einen Vertrag aufsetzenвыработать текст договора
busin.einen Vertrag aushandelnзаключать договор
gen.einen Vertrag außer Kraft setzenобъявлять договор утратившим силу
gen.einen Vertrag für nichtig erklärenаннулировать договор
gen.einen Vertrag genehmigenодобрять договор
gen.einen Vertrag hinterlegenсдавать договор на хранение
gen.einen Vertrag kündigenпредупредить о расторжении договора
laweinen Vertrag kündigenуведомить о расторжении договора
gen.einen Vertrag lösenотменить договор
inf.einen Vertrag mit Zitaten spickenнашпиговать речь цитатами
inf.einen Vertrag mit Zitaten spickenперегрузить речь цитатами
railw., road.wrk.einen Vertrag neu verfassenпересмотреть договор
railw., road.wrk.einen Vertrag prüfen verfassenпересмотреть договор
railw., road.wrk.einen Vertrag revidieren verfassenпересмотреть договор
gen.jemandem einen Vertrag einigermaßen schmackhaft machenубедить кого-либо в известной выгодности договора
gen.jemandem einen Vertrag einigermaßen schmackhaft machenубедить кого-либо в известной приемлемости договора
gen.einen Vertrag signierenскреплять подписью договор
gen.einen Vertrag signierenподписывать договор
gen.einen Vertrag unterschreibenподписать договор
gen.einen Vertrag unterzeichnenподписать договор
hist.einen Vertrag verlängernпродлевать срок действия договора
railw., road.wrk.einen Vertrag ändern verfassenпересмотреть договор
lawEinhaltung eines Vertragesсоблюдение условий договора
railw.Einheitliche Rechtsvorschriften zum Vertrag über internationale EisenbahngüterbeförderungЕдиные правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов (Лорина)
gen.einige Punkte des Vertrags erregen Bedenkenнекоторые пункты договора вызывают сомнение
law, proced.law.Einigung der Partner eines Vertragesсоглашение сторон
gen.Einrede des nichterfüllten Vertragesвозражение стороны о неисполнении договора другой стороной (в гражданском процессе)
laweinseitige Verweigerung der Erfüllung der Verpflichtungen nach dem Vertragодносторонний отказ от исполнения обязательств по договору (Лорина)
gen.einseitiger Vertragодносторонняя юридическая сделка
laweinvernehmliche Verlängerung des Vertragesпродление договора по взаимному согласию (wanderer1)
laweinverständliche Aufhebung eines Vertragesаннулирование договора по взаимному согласию
bank.elektronischer Abschluss des Vertragesэлектронное заключение договора
gen.entgeltliche Verträgeвозмездные договоры
lawentgeltlicher Vertragвозмёздный договор
gen.entsprechend dem Vertragсогласно договору
gen.er ist befugt, den Vertrag abzuschließenон полномочен заключить договор
inf.er kann einen Hieb vertragenон бочку один выпьет
inf.er kann einen güten Stiefel vertragenон может много выпить
inf.er kann einen tüchtigen Stiefel vertragenон может пить как бочка
lawErlöschen a eines internationalen Vertragesпрекращение действия международного договора
lawErlöschen des Vertragesпрекращение действия Договора (Лорина)
lawErlöschen des Vertragesпрекращение договора (Лорина)
lawErrichtung des Vertragesсоставление договора (Лорина)
lawErstellung des Vertragesсоставление договора (Лорина)
lawfingierter Vertragмнимый договор
lawformfreier Vertragпростой договор
lawformloser Vertragпростой договор
lawformloser Vertragдоговор не требующий определённой формы
lawförmlicher Vertragформальный договор
busin.gegenseitiger Vertragвзаимный договор (напр., купли-продажи)
lawgegenseitiger Vertragвзаимный договор
lawgegenseitiger Vertragсиналагматический договор (синаЛлагматический договор (см. http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/18199 ) Kasakin)
busin.gegenseitiger Vertragобоюдный договор
gen.gegenseitiger Vertragдвусторонний договор
law, econ.law.gemischter Vertragсмешанный договор
lawgemäß Ziffer X des Vertragesсогласно пункту X договора (paseal)
lawGeneral vertragобщий договор
lawGesetz zu dem Vertrag vom 18. Mai 1990 über die Schaffung einer Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen RepublikЗакон к Договору от 18 мая 1990г. о создании валютного, экономического и социального союза между Федеративной Республикой Германии и Германской Демократической Республикой (sovest)
gen.getreu dem Vertragсогласно контракту (Inchionette)
railw., road.wrk.Gultigkeitsdauer Laufzeit des Vertragesсрок действия (договора)
railw., road.wrk.Gültigkeit des Vertragesдействие договора
lawGültigkeitsdatum des Vertragesдата окончания срока действия договора (Лорина)
lawGültigkeitsdatum des Vertragsдата окончания срока договора (Лорина)
busin.Haftung aus einem Vertragдоговорная ответственность (Andrey Truhachev)
busin.Haftung aus einem Vertragответственность в соответствии с договором (Andrey Truhachev)
busin.Haftung aus einem Vertragобязательства по контракту (Andrey Truhachev)
lawHandels- und Schiffs vertragдоговор о торговле и судоходстве
busin.im Rahmen des Vertragsв рамках договора (Andrey Truhachev)
lawetwas im Vertrag beschreibenотражать что-либо в договоре (wanderer1)
construct.im Vertrag vorbedingenоговорить в контракте
lawim Vertrag vorbehaltenоговорить в договоре
lawim Wege eines Vertragesв договорном порядке (Лорина)
lawin den Vertrag einschließenвключать в договор (Лорина)
lawin den Vertrag einschließenвключить в договор (Лорина)
lawin Übereinstimmung mit dem Vertragв соответствии с договором (Andrey Truhachev)
lawin Übereinstimmung mit dem Vertragв соответствии с контрактом (Andrey Truhachev)
mil.INF-VertragДоговор о РСМД (Andrey Truhachev)
mil.INF-VertragДоговор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (Andrey Truhachev)
media.INF-VertragДоговор о ликвидации РСМД (INF-Abrüstungsvertrag marinik)
law, econ.law.innerbetrieblicher Vertragвнутрихозяйственный договор
lawinnerhalb der Gültigkeitsdauer des Vertragesв пределах срока действия договора (Лорина)
lawinnerhalb der Gültigkeitsdauer des Vertragesв течение срока действия контракта (Лорина)
lawinnerhalb der Gültigkeitsdauer des Vertragesв течение срока действия договора (Лорина)
lawinternationaler persönlicher Vertragмеждународный личный договор (bleibt nur bei Weiterbestehen der vertragschließenden Mächte in Kraft)
lawinternationaler Vertragмеждународная конвенция
nautic.Internationaler Vertrag zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeМеждународная конвенция по охране человеческой жизни на море
lawjährlicher Vertragгодовой договор
inf.kann der Zehnte nicht vertragenне каждый это стерпит
inf.kann der Zehnte nicht vertragenне каждый это выдержит
lawKlage auf Nichtigerklärung eines Vertragesиск о признании договора недействительным
gen.knechtender Vertragкабальный договор
patents.Know-how-Vertragлицензионный договор на передачу ноу-хау
law, econ.law.Knowhow-Vertragдоговор о предоставлении ноу-хау
lawKommentierung von Verträgenкомментирование договоров (z.B. zu Fragen des Vertragsrechtes und zu allen relevanten Bereichen des russischen Rechtes wanderer1)
lawKontroll vertragдоговор об осуществлении контроля
gen.kraft des Vertragesв силу договора
gen.kurzfristiger Vertragдоговор с ограниченным сроком действия
lawkündbarer Vertragдоговор, который может быть расторгнут в одностороннем порядке
gen.Kündbarkeit des Vertragesрасторжимость договора
railw., road.wrk.Kündigung Auflösung eines Vertragesотмена договора
gen.lassen Sie den Vertrag in 3 Exemplaren kopierenсделайте с договора три копии
lawlaufender Vertragдействующий договор
gen.laut Vertragсогласно договору
gen.laut Vertragпо договору
gen.laut Vertrag vom 1. Juniсогласно договору от первого июня
lawLeih vertragдоговор безвозмездного пользования
lawLeih vertragдоговор проката
lawLeih vertragдоговор ссуды
IMF.leistungsbezogener Vertragконтракт на управление
IMF.leistungsbezogener Vertragконтракт, предусматривающий достижение определённых результатов
gen.leoninischer Vertragнеравноправный договор (по которому одной из сторон достаётся львиная доля)
gen.leoninischer Vertragвыгодный лишь для одной стороны договор
gen.leoninischer Vertragнеравноправный
hist.leoninischer Vertragграбительский договор
lawlokaler Vertragлокальный договор (wanderer1)
hist.Maastricht-VertragМаастрихтский договор (договор, подписанный 7 февраля 1992 в городе Маастрихт (Нидерланды), положивший начало Европейскому Союзу Sasakia)
lawMassivhaus-Vertragдоговор с генеральным предпринимателем о строительстве жилого дома
lawMassivhaus-Vertragдоговор с генеральным подрядчиком о строительстве жилого дома
lawmehrseitiger Vertragмультилатеральный договор
gen.mit der Unterzeichnung des Vertragesс момента подписания договора
lawMonopol vertragмонопольный договор
gen.morgen kommt es zum Klappen mit meinem Vertragзавтра решится вопрос с моим договором
nucl.phys., lawMoskauer VertragМосковский договор (1963, 1963)
nucl.phys., lawMoskauer Vertragдоговор о запрещении испытаний ядерного оружия 1963 в атмосфере, в космическом пространстве и под водой (1963)
lawMusterformular eines Vertragesтиповая проформа договора
busin.mündlicher Vertragконтракт, основанный на устной договорённости
lawnach Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпо истечении срока действия договора (Лорина)
lawnach Ablauf des Vertragesпо истечении срока договора (Лорина)
gen.nach Ablauf des Vertragesпо истечении срока действия договора
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле истечения срока действия договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле окончания договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле окончания действия договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле окончания срока действия договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragsпосле окончания срока действия контракта (Лорина)
lawnach dem Erlöschen des Vertragesпосле прекращения действия договора (Лорина)
gen.nach dem Vertragпо договору
patents.nach dem Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCT veröffentlichte internationale Anmeldungмеждународная заявка, опубликованная в соответствии с договором о патентной кооперации ((PCT) mmak78)
lawnach diesem Vertragпо настоящему договору (dolmetscherr)
lawNATO-VertragСевероатлантический договор
lawNebenbestimmung eines Vertragesдополнительное условие договора
shipb.Nicht-Vertrags-Schiffсудно, не подпадающее под требования конвенции
shipb.Nicht-Vertrags-Schiffнеконвенционное судно
lawnormierter Vertragдоговор, ограниченный рамками закона
lawnormierter Vertragтиповой договор
lawnormierter Vertragнормированный договор
nucl.phys., lawNV-VertragДоговор о нераспространении ядерного оружия
mil.Oberkommandierende der Vereinten Streitkräfte der Teilnehmerstaaten des Warschauer Vertragesглавнокомандующий Объединёнными вооружёнными силами государств – участников Варшавского Договора
mil.Oberkommandierender der Vereinten Streitkräfte der Teilnehmerstaaten des Warschauer Vertragesглавнокомандующий Объединёнными вооружёнными силами государств – участников Варшавского Договора
gen.obligatorischer Vertragобязательственный договор (Василевская Л.Ю. Stas-Soleil)
lawoffener Vertragоткрытый международный договор
lawOH-Vertragдоговор по открытому небу (Лорина)
mil.Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit OVKSОрганизация Договора о коллективной безопасности ОДКБ (Andrey Truhachev)
mil.Organisation des Warschauer VertragesОрганизация Варшавского Договора
lawOutsourcing-Vertragдоговор аутсорсинга (Лорина)
law, dipl.Pariser Verträgeпарижские соглашения
lawParteistaat eines Vertragesстрана-участница договора
law, proced.law.Parteiwechsel kraft Vertragesсингулярное правопреемство
lawPartnerstaaten eines Vertragsстраны-участницы договора
patents.PCT-VertragПи-Си-Ти
lawPflichtverletzung aus Verträgenнарушение обязанностей, возникающих из договора
gen.privatrechtliche Verträgeгражданско-правовые договоры
patents.privatschriftlich ausgefertigter Vertragчастный договор
lawPunkt eines Vertragesстатья договора
lawPunkt eines Vertragesпункт договора
law, int. law.Recht der internationalen Verträgeправо международных договоров
lawRechtsgültigkeit des Vertragesюридическая действительность договора
lawRechtsgültigkeit des Vertragesдействительность договора
lawRechtsgültigkeit des Vertragesюридическая сила договора
lawrechtswirksamer Vertragдействительный договор
lawRevision eines Vertragesпересмотр договора
lawRevision eines Vertragesизменение договора
lawRücktritt vom Vertragотказ от контракта (Лорина)
lawRücktritt vom Vertragодносторонний отказ от договора
lawRücktritt vom Vertragотказ от договора
lawRücktritt vom Vertragрасторжение договора
patents.Rücktritt vom Vertragодносторонний отказ от договора (имеющий обратную силу)
lawRücktritt von einem internationalen Vertragотказ от международного договора
lawSchließung eines Vertragsзаключение договора
lawschuldrechtlicher Vertragобязательственный договор
med.Schutzbereich des Vertragsохранная зона договора (uhsep.com folkman85)
tech.Service-Vertragдоговор на обслуживание
busin.sich an den Vertrag haltenпридерживаться контракта (Andrey Truhachev)
busin.sich an den Vertrag haltenсоблюдать контракт (Andrey Truhachev)
lawsich an den Vertrag haltenпридерживаться условий договора
busin.sich an den Vertrag haltenсоблюдать договор (Andrey Truhachev)
busin.sich an den Vertrag haltenпридерживаться договора (Andrey Truhachev)
lawsich auf den Vertrag stützenучитывая договор (wladimir777)
lawsich den Vertrag überlegenобдумать договор (jurist-vent)
lawsich den Vertrag überlegenобдумать условия договора (jurist-vent)
gen.sich mit jemandem wieder vertragenпомириться (с кем-либо)
obs.sich vertragenзаключать соглашение (с кем-либо)
law, obs.sich vertragenзаключать соглашение
gen.sich vertragenуживаться (с кем-либо)
gen.sich vertragenладить
lawsich von dem Vertrag lossagenрасторгать контракт (Александр Рыжов)
lawsich von dem Vertrag lossagenпрерывать действие контракта (Александр Рыжов)
lawsich von dem Vertrag lossagenпрекращать действие контракта (Александр Рыжов)
lawsich von dem Vertrag lossagenрасторгнуть договор (Александр Рыжов)
gen.sich von einem Vertrag lösenодносторонне расторгнуть договор
gen.sich mit jemandem wieder vertragenпомириться (с кем-либо)
lawstatutenwidriger Vertragвнеуставная сделка
bank.statutenwidriger Vertragнеуставная сделка
lawstädtebaulicher Vertragградостроительный договор (Лорина)
patents.Ständiges Sekretariat des Vertrags über die wirtschaftliche Integration ZentralamerikasПостоянный секретариат в рамках договора об экономической интеграции стран Центральной Америки
lawsynallagmatischer Vertragдвусторонний договор
lawsynallagmatischer Vertragсиналагматический договор
lawTimesharing-Vertragдоговор таймшера (Лорина)
lawtypengemischter Vertragсмешанный договор (wanderer1)
lawUmsetzung des Vertragesреализация договора (wanderer1)
lawunabdingbarer Teil des Vertragsнеотъемлемая часть договора (dolmetscherr)
lawunbenannter Vertragбезымянный контракт
lawunbenannter Vertragбезымянный договор
lawunbenannter Vertragатипичный договор (contractus sui generis)
patents.unbenannter Vertragдоговор sat generis (напр., лицензионный)
gen.unentgeltliche Verträgeбезвозмездные договоры
lawunentgeltlicher Vertragбезвозмездный договор
lawungleicher Vertragнеравноправный договор
lawunkündbarer Vertragдоговор, не подлежащий расторжению
lawunkündbarer Vertragдоговор, не могущий быть расторгнутым
lawunter diesem Vertragпо настоящему договору (Andrey Truhachev)
lawunter diesem Vertragпо настоящему контракту (Andrey Truhachev)
gen.unter Verletzung des Vertragsнарушая договор
gen.unter Vertrag nehmenзаключать договор (с кем-либо о работе Dmitrij88)
gen.unter Vertrag nehmenнанимать на работу (кого-либо; на работу Dmitrij88)
railw., road.wrk.untrennbarer Bestandteil des Vertragesнеотъемлемая часть договора
lawUnwirksamkeit des Vertragesнедействительность договора
lawurheberrechtlicher Vertragавторский договор
gen.urschriftlicher Vertragоригинал договора (4uzhoj)
mil.Vereinte Streitkräfte des Warschauer VertragesОбъединённые вооружённые силы государств – участников Варшавского Договора
lawverkehrstypischer Vertragдоговор, не регулируемый гражданским кодексом
lawverkehrstypischer Vertragдоговор, заключённый на основе обычая
lawVerpflichtung aus dem Vertragобязательство по контракту
lawVerpflichtung aus dem Vertragдоговорное обязательство
hist.Versailler VertragВерсальский договор (1919)
busin.Vertrag abschließenзаключать договор
tech.Vertrag abschließenзаключать сделку, дело договор
busin.Vertrag annulierenаннулировать договор
busin.Vertrag auf gegenseitige Verrechnungдоговор о ведении расчётного счёта
busin.Vertrag aufkündigenденонсировать договор
busin.Vertrag auflösenрасторгнуть договор
busin.Vertrag brechenнарушить договор
gen.Vertrag des LebenszyklusКЖЦ (Лорина)
gen.Vertrag des Lebenszyklusконтракт жизненного цикла (Лорина)
patents.Vertrag eigener Artдоговор sui generis (напр., лицензионный)
busin.Vertrag einhaltenсоблюдать договор
gen.Vertrag errichtenоформить договор (dolmetscherr)
mil.Vertrag- und Preisprüfwesenотдел по заключению договоров и регулированию цен (golowko)
ecol.Vertrag von AmsterdamАмстердамский договор (Александр Рыжов)
hist.Vertrag von AndrussowoАндрусовское перемирие (Лорина)
EU.Vertrag von LissabonЛиссабонский договор (mirelamoru)
hist.Vertrag von LocarnoЛокарнский договор (1925)
hist.Vertrag von PipenРипенский договор (mirelamoru)
hist.Vertrag von VerdunВерденский договор (843)
mil., Germ.Vertrag zur Regelung der evangelischen Militärseelsorgeдоговор о государственно-правовом положении евангелической военно-церковной службы
mil., Germ.Vertrag zur Regelung der evangelischen Militärseelsorgeположение о государственно-правовом положении евангелической военно-церковной службы
gen.Vertrag überдоговор о (z.B. über die Europäische Union Abete)
nucl.phys., lawMoskauer Vertrag über das Verbot der Kernwaffenversuche in der Atmosphäre, im Kosmos kosmischen Raum und unter WasserМосковский договор (1963, 1963)
agric.Vertrag über den Abschluß eines sozialistischen Wettbewerbsсоцдогово́р
agric.Vertrag über den Abschluß eines sozialistischen Wettbewerbsсоциалистический договор
hist.Vertrag über die abschließende Regelung in bezug auf DeutschlandДоговор об окончательном урегулировании в отношении Германии (Abete)
mil.Vertrag über die Begrenzung der strategischen OffensivwaffenДоговор об ограничении стратегических наступательных вооружений
patents.Vertrag über die entgeltliche Weitergabe der technischen Erfahrungдоговор о возмездной передаче технического опыта
IMF.Vertrag über die Europäische UnionМаастрихтский договор
gen.Vertrag über die Europäische WirtschaftsgemeinschaftДоговор о Европейском экономическом сообществе
patents.Vertrag über die internationale Registrierung von Warenzeichen, Internationales MarkenregistrierungsabkommenДоговор о международной регистрации товарных знаков
patents.Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensПи-Си-Ти
patents.Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens PCTДоговор о патентной кооперации (заключен в Вашингтоне 19 июня 1970 г.; Пи-Си-Ти)
patents.Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensДоговор о патентной кооперации
gen.Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa KSEДоговор об ограничении и сокращении обычных вооружений в Центральной Европе (google.com SergeyL)
mil.Washingtoner Vertrag über nukleare MittelstreckensystemeДоговор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (Andrey Truhachev)
mil.Washingtoner Vertrag über nukleare MittelstreckensystemeДоговор о РСМД (Andrey Truhachev)
patents.Vertrag über technische Hilfeдоговор о предоставлении ноу-хау
gen.vertragt euch, Kinder!дети, помиритесь!
lawVerweigerung der Erfüllung des Vertragesотказ от исполнения договора (Лорина)
lawVollservice-Vertragдоговор на полное обслуживание (Лорина)
patents.Vollzugsbestinimungen zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensИнструкция к Договору о патентной кооперации
busin.vom Vertrag abweichenне отвечать условиям контракта
busin.vom Vertrag zurücktretenотказаться от договора
lawvon beiden Seiten gezeichneter Vertragдоговор, подписанный обеими сторонами (Andrey Truhachev)
lawvon beiden Seiten gezeichneter Vertragсоглашение, подписанное обеими сторонами (Andrey Truhachev)
lawvon einem Vertrag zurücktretenотступить от договора
lawvor Beendigung der Gültigkeitsdauer des Vertragesдо окончания срока действия договора (Лорина)
lawvorbereitender Vertragпредварительный договор
lawvorzeitige Auflösung des Vertragsдосрочное прекращение договора (Лорина)
lawvorzeitige Kündigung des Vertragsдосрочное расторжение договора (Лорина)
lawvorzeitiges Erlöschen des Vertragsдосрочное прекращение действия договора (Лорина)
lawvölkerrechtlicher Vertragмеждународно-правовой договор
lawvölkerrechtlicher Vertragмеждународный договор
mil.Warschauer VertragОрганизация Варшавского Договора
econ.Warschauer Vertrag über Freundschaft, Zusammenarbeit und gegenseitigen BeistandВаршавский договор (о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи)
hist.Warschauer Vertrag über Freundschaft, Zusammenarbeit und gegenseitigen BeistandВаршавский договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи (1955-91)
busin.wenn der Käufer mit irgendwelchen auf Grund dieses Vertrages zu leistenden Zahlungen in Verzug kommt, so wird sofort der gesamte Betrag fällig.если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа
busin.wie im Vertrag vorgesehenв соответствии с условиями контракта (Andrey Truhachev)
busin.Wiener UN-Übereinkommen über Verträge über den internationalen WarenkaufКонвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров ([Вена, 1980 г.] Ying)
gen.wir können Ihnen Kredit gewähren, wenn ein Bürge den Vertrag unterschreibtмы можем вам предоставить кредит, если какой-нибудь поручитель подпишет договор
busin.wird folgender Vertrag geschlossenзаключили настоящий контракт о нижеследующем (ihk.de Andrey Truhachev)
lawwirksamer Vertragдействующий договор
lawwirksamer Vertragдействительный договор
lawWirksamkeit des Vertragsдействительность договора (dolmetscherr)
gen.Zahlung aus dem Vertragоплата по договору (SKY)
comp., MSZielfreigabe-Vertragконтракт получателя данных
lawZinsen laut Vertragдоговорные проценты
econ.zivilrechtlicher Vertragдоговор, заключаемый на основе положений гражданского права
lawzivilrechtlicher Vertragдоговор гражданско-правового характера (Лорина)
lawzu den Bedingungen des vorliegenden Vertragesна условиях настоящего договора (dolmetscherr)
lawZweck des Vertragesцель контракта (Andrey Truhachev)
lawZweck des Vertragesцель соглашения (Andrey Truhachev)
lawZweck des Vertragesцель договора (Andrey Truhachev)
polit.Élysée-VertragЕлисейский договор (договор о примирении и дружбе между Германией и Францией nrdmc)
lawÄnderung am Vertrag vornehmenвносить изменение в договор (Лорина)
lawÄnderung eines Vertragesпересмотр договора
lawÄnderung im Vertrag vornehmenвнести изменение в договор (Лорина)
lawöffentlich-rechtlicher Vertragдоговор, регулируемый нормами публичного права
lawöffentlich-rechtlicher Vertragпублично-правовой договор
Showing first 500 phrases