Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Teufel
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
alle
Teufel
!
проклятье!
armer
Teufel
бедняга
auf
Teufel
komm raus
ни с чем не считаясь
(
Abete
)
auf
Teufel
komm raus
любой ценой
(
Abete
)
bei
Teufels
Großmutter wohnen
жить у чёрта на рогах
bei
Teufels
Großmutter wohnen
жить у чёрта на куличках
beim
Teufel
auf der Rinne wohnen
жить у чёрта на рогах
beim
Teufel
auf der Rinne wohnen
жить у чёрта на куличках
beim
Teufel
seiner Großmutter wohnen
жить у чёрта на рогах
da hat der
Teufel
seine Hand im Spiel
какая-то напасть
da hat der
Teufel
seine Hand im Spiel
тут замешан сам дьявол
(
Raz_Sv
)
da hat der
Teufel
seine Hand im Spiel
тут не обошлось без нечистой силы
(
Andrey Truhachev
)
das weiß der
Teufel
чёрт его знает
dass dich der
Teufel
hole!
чёрт тебя побери!
dem
Teufel
das Pferd satteln
быть
невольным
пособником в преступлении
dem
Teufel
in den Rachen laufen
попасть чёрту в зубы
den soll der
Teufel
holen
пусть
он
убирается к чёрту!
den soll der
Teufel
holen
чтоб его чёрт побрал!
den
Teufel
an die Wand malen
рисовать всякие ужасы
den
Teufel
an die Wand malen
запугивать
den
Teufel
an die Wand malen
накликать беду
den
Teufel
austreiben
изгонять дьявола
(
Ремедиос_П
)
den
Teufel
bannen
изгонять дьявола
den
Teufel
bannen
изгонять беса
den
Teufel
durch Beelzebub austreiben
пугать чёрта дьяволом
den
Teufel
mit Beelzebub austreiben
пугать чёрта дьяволом
der fängt den
Teufel
auf freiem Felde
сам чёрт ему не брат
der gelbe
Teufel
Жёлтый Дьявол
der
Teufel
ist mit im Spiel
лукавый попутал
der
Teufel
scheißt immer auf den größten Haufen
Деньги к деньгам
(
Vas Kusiv
)
der
Teufel
steckt im Detail
трудность в мелочах
des
Teufels
Advokat
адвокат дьявола
(
Ремедиос_П
)
ein armer
Teufel
von Hund
бедная собака
ein gutmütiger
Teufel
добряк
ein gutmütiger
Teufel
славный малый
ein kleiner
Teufel
дьяволёнок
(тж. перен.)
ein kleiner
Teufel
чертёнок
ein kleiner
Teufel
чёртик
er ist der leibhafte
Teufel
он сущий черт
er ist der leibhaftige
Teufel
он сущий черт
er ist des
Teufels
у него дьявольский темперамент
er ist ein
Teufel
in Menschengestalt
он дьявол в человеческом образе
er ist ein
Teufel
in Menschengestalt
он дьявол в образе человека
er ist ein
Teufel
in Menschengestalt
он чёрт в человеческом образе
er ist vom
Teufel
besessen
его бес обуял
er ist vom
Teufel
besessen
он одержим
er ist vom
Teufel
des Neides besessen
его гложет зависть
er ist vom
Teufel
des Neides geplagt
его гложет зависть
es ist zum
Teufel
всё идёт к чёрту
jem.
fürchtet weder Tod noch
Teufel
всё нипочём
(
Vas Kusiv
)
jem.
fürchtet weder Tod noch
Teufel
ничего не страшиться
(
Vas Kusiv
)
jem.
fürchtet weder Tod noch
Teufel
ничего не бояться
(
Vas Kusiv
)
jem.
fürchtet weder Tod noch
Teufel
море по колено
(
Vas Kusiv
)
gegen die Listen des
Teufels
bestehen
противостоять козням диавола
(
AlexandraM
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
ставить в безвыходное положение
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
без ножа резать
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
подвести под монастырь
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
подводить под монастырь
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
навлекать беду
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
навлечь несчастье
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
навлечь неприятности
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
навлечь беду
(
Vas Kusiv
)
jemanden
in des
Teufels
Küche bringen
ставить в затруднительное положение
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
попасть в затруднительное положение
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
попасть в патовое положение
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
попасть в бедственное положение
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
попасть в безвыходное положение
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
попасть в передрягу
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
попасть в переделку
(
Vas Kusiv
)
in des
Teufels
Küche geraten
как кур во щи
(
Vas Kusiv
)
jemanden in des
Teufels
Küche bringen
бросить
кого-либо
в самое пекло
kleiner
Teufel
чертёнок
mag er sich zum
Teufel
scheren!
чёрт с ним!
mit dem
Teufel
auf den Höllenjahrmarkt marschieren
быть готовым на всё
Noch wollen wir kämpfen,
Teufel
auch!
Мы ещё повоюем, чёрт возьми!
pack dich zum
Teufel
!
мотай отсюда ко всем чертям!
pfui
Teufel
!
пропасть!
pfui
Teufel
!
тьфу
pfui
Teufel
!
фу-ты, черт!
scher dich zum
Teufel
!
проваливай к чёрту!
seine Seele dem
Teufel
verpfänden
продать свою душу дьяволу
seine Seele dem
Teufel
verschreiben
продать свою душу дьяволу
sich dem
Teufel
verkaufen
продать свою душу дьяволу
sich dem
Teufel
verschreiben
продать свою душу дьяволу
sich dem
Teufel
verschreiben
продать свою душу чёрту
(в сказках)
sie hat den
Teufel
im Leib
у неё дьявольский темперамент
so ein dümmer
Teufel
!
вот дурачок!
tausend
Teufel
!
тысяча чертей!
Teufels
-Stil
причёска а-ля Мефистофель
(стоячие рожки у женщин/девушек, длинная прядь у ушей при короткой стрижке у мужчин/юношей)
Teufels
-Stil
причёска "чёртик"
Tod und
Teufel
!
гром и молния!
vom
Teufel
От лукавого
(d.h. vom Übel)
vom
Teufel
besessen
одержимый бесом
Vor Zeiten bei Poltawa, Da war der
Teufel
los
Было дело под Полтавой
was hatte er
Teufel
noch mal auf dieser Galeere zu suchen?
За каким чёртом меня понесло на эту галеру?
was hatte er
Teufel
noch mal auf dieser Galeere zu suchen?
За каким чёртом его понесло на эту галеру?
welcher
Teufel
hat dich geritten
какая муха тебя укусила?
(
Vas Kusiv
)
welcher
Teufel
hat ihn geritten?
какая муха его укусила
(
Vas Kusiv
)
zum
Teufel
к чёрту
zum
Teufel
auch!
к чёрту!
zum
Teufel
jagen
послать к чёрту
zum
Teufel
jagen
послать подальше
(
Vas Kusiv
)
zum
Teufel
jagen
послать
(
Vas Kusiv
)
zum
Teufel
schicken
послать к чёрту
Get short URL