Subject | German | Russian |
gen. | als die Jungen den Lehrer erblickten, rissen sie aus | когда мальчики увидели учителя, они быстро убежали |
mil., jarg., fig. | am Riemen reißen | закручивать гайки |
mil., jarg. | am Riemen reißen | выслуживаться |
mil., jarg. | am Riemen reißen | стараться |
gen. | an sich reißen | прижать к себе |
gen. | an sich reißen | захватывать |
gen. | an sich reißen | рвануть к себе |
gen. | an sich reißen | завладевать |
gen. | an sich reißen | присваивать (себе) |
gen. | etwas an sich reißen | присваивать себе (что-либо) |
fig., inf. | jemandem etwas aus dem Rachen reißen | вырвать у кого-либо, что-либо из горла |
fig., inf. | jemandem etwas aus dem Rachen reißen | вырвать у кого-либо, что-либо из пасти |
inf. | jemandem etwas aus dem Rachen reißen | вырвать что-либо у кого-либо из глотки |
gen. | aus dem Zusammenhang reißen | вырвать из контекста (цитату) |
fig. | aus den Angeln reißen | перевернуть вверх дном (напр., чью-либо жизнь) |
fig. | aus den Angeln reißen | сорвать с петель |
gen. | aus den Händen reißen | вырвать у кого-либо, что-либо из рук |
gen. | aus den Händen reißen | с руками оторвать (напр., товар; у кого-либо, что-либо) |
inf. | jemandem etwas aus den Zähnen reißen | отнять (что-либо, у кого-либо) |
inf. | da reißt der Geduldsfaden | терпение лопается! |
gen. | jemandem das Heft aus der Hand reißen | вырвать власть из чьих-либо рук |
gen. | das Rasiermesser reißt | бритва дерёт |
inf. | das reißt ein großes Loch in die Kasse | это больно бьёт по карману |
inf. | das reißt ins Geld | это бьёт по карману |
inf. | das reißt ins Geld | это станет в копеечку |
idiom. | das reißt mich nicht vom Hocker | это далеко не фонтан (Woodstock) |
fig. | das reißt nicht ab | этому конца не видно |
gen. | das Schwert aus der Scheide reißen | обнажить меч |
gen. | das Schwert aus der Scheide reißen | выдернуть меч из ножен |
gen. | das Spielgeschehen an sich reißen | захватить инициативу |
gen. | das Unglück reißt an meiner Seele | несчастье терзает мне душу |
gen. | das Unglück reißt an meiner Seele | несчастье гложет мне душу |
gen. | der Hund reißt an der Kette | собака рвётся с цепи |
gen. | der Knoten reißt | дело распутывается |
gen. | der Nebel reißt schön | туман уже рассеивается |
gen. | der Strick reißt | канат рвётся |
gen. | der Strick reißt | верёвка рвётся |
gen. | der Wind reißt an den Segeln | ветер треплет паруса |
gen. | der Wind reißt an den Segeln | ветер рвёт паруса |
gen. | der Wind reißt die Wölken auf | ветер разгоняет облачность |
gen. | der Wind reißt die Wölken auf | ветер разгоняет облака |
gen. | der Wolf reißt die Schafe | волк таскает овец |
gen. | der Wolf reißt die Schafe | волк режет овец |
gen. | die Herrschaft an sich reißen | захватить власть |
mil. | die Initiative an sich reißen | перехватывать инициативу |
mil. | die Initiative an sich reißen | захватывать инициативу |
gen. | die Initiative an sich reißen | захватить инициативу (в свои руки) |
gen. | die Kette der Freundschaftsbeweise reißt nicht ab | имеются бесчисленные доказательства дружбы |
gen. | die Latte reißen | сбить планку (лёгкая атлетика) |
gen. | die Leser reißen sich um dieses Buch | читатели рвут эту книгу из рук |
rude | jemandem die Lumpen vom Leibe reißen | содрать с кого-либо одежду |
gen. | die Macht an sich reißen | взять власть в свой руки |
gen. | die Macht an sich reißen | захватить власть |
gen. | die modische Linie reißt den billigen Kleiderstoff heraus | модный силуэт искупает то |
gen. | die modische Linie reißt den billigen Kleiderstoff heraus | что платье из дешёвой ткани |
gen. | die modische Linie reißt den billigen Kleiderstoff heraus | модный покрой искупает то |
gen. | die Verehrer reißen sich um sie | у неё нет отбоя от поклонников |
gen. | die Verehrer rissen sich um sie | у неё не было отбоя от поклонников |
gen. | die Wolken reißen auf | облачность рассеивается |
gen. | die Wölken reißen auf | облачность рассеивается |
avunc. | dreckige Witze reißen | рассказывать грязные анекдоты |
avunc. | dreckige Witze reißen | похабничать |
mil. | ein Leck reißen | делать пробоину |
gen. | ein Loch in die Hose reißen | разорвать брюки |
inf. | ein Loch in die Kasse reißen | бить по карману |
gen. | eine Lücke reißen | наносить ущерб |
gen. | eine Lücke reißen | пробивать брешь |
gen. | einen Kalauer reißen | пошло острить |
gen. | einen Kalauer reißen | неудачно острить |
gram. | einen Satz aus dem Zusammenhang reißen | вырвать предложение из контекста |
gen. | einen Zahn reißen | удалять зуб |
gen. | einen Zahn reißen | вырывать зуб |
gen. | einen Zweig vom Baum reißen | срывать ветку с дерева |
inf. | er reißt die Welt nicht ein | он не способен своротить горы |
idiom. | er reißt sich keine Beine aus | он звёзд с неба не хватает |
gen. | es reißt ihn 'rum wie einen kranken Star | он себе покоя не находит |
gen. | es reißt ihn 'rum wie einen kranken Star | он себе места не находит |
gen. | es reißt mich in allen Gliedern | у меня все кости ломит |
gen. | es reißt mir in allen Gliedern | меня мучает ревматизм |
gen. | Federn reißen | ощипывать перья |
gen. | in die Höhe reißen | увлечь в высоту |
gen. | in die Höhe reißen | рывком поднять |
gen. | in die Höhe reißen | рвануть вверх |
gen. | in die Tiefe reißen | увлечь в пропасть |
gen. | in die Tiefe reißen | увлечь в глубину |
gen. | etwas in Fetzen reißen | разорвать что-либо в клочья |
gen. | in Fetzen reißen | изорвать в клочья |
gen. | etwas in Stücke reißen | разорвать что-либо на куски |
gen. | etwas in Stücke reißen | разорвать что-либо на части |
gen. | in Stücke reißen | рвать на куски |
fig. | ins Verderben reißen | увлечь кого-либо за собой в пропасть |
fig. | ins Verderben reißen | ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.) |
fig. | ins Verderben reißen | погубить (кого-либо) |
gen. | Kalauer reißen | пошло острить |
gen. | Kalauer reißen | неудачно острить |
avia. | Kurve reißen | делать энергичный вираж |
gen. | Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht ab | хороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи. (irenette) |
inf. | mir reißt der Geduldsfaden | моё терпение лопнуло (...) |
gen. | mir reißt die Geduld | моё терпение лопнуло |
gen. | mir reißt die Geduld | я теряю терпение |
fig. | mit sich reißen | захватить |
fig. | mit sich reißen | увлечь с собой |
gen. | Possen reißen | паясничать |
gen. | Possen reißen | валять дурака |
gen. | Possen reißen | выкидывать фокусы |
gen. | Possen reißen | дурачиться |
gen. | reiß deine Horchmuscheln auf! | открой-ка уши! |
mil., lingo | Reiß dich zusammen | Возьми себя в руки! (anoctopus) |
inf. | reiß die Knochen zusammen! | возьми себя в руки! |
inf. | reiß die Knochen zusammen! | не распускай нюни! |
inf. | reiß die Knochen zusammen! | подтянись! |
tech. | Risse bekommen | растрескаться |
tech. | Risse bekommen | истрескаться |
avunc. | sich am Riemen reißen | взять себя в руки |
gen. | sich ein Loch in den Ärmel reißen | прорвать дыру на рукаве |
gen. | sich ein Loch in den Ärmel reißen | порвать себе рукав |
gen. | sich ein Loch ins Kleid reißen | порвать платье |
gen. | sich einen Splitter in die Hand reißen | занозить себе руку |
gen. | sich einen Splitter unter den Nägel reißen | загнать себе занозу под ноготь |
gen. | sich für jemanden in Stücke reißen lassen | горой стоять (за кого-либо) |
gen. | sich für jemanden in Stücke reißen lassen | быть готовым голову сложить (за кого-либо) |
gen. | sich reißen von D, aus D | оторваться (от чего-либо) |
gen. | sich reißen | вырваться из (чего-либо) |
gen. | sich reißen | порезаться |
forestr. | sich reißen | трескаться |
textile | sich reißen | раскалываться |
forestr. | sich reißen | разрываться |
gen. | sich reißen | напороться |
gen. | sich reißen | пораниться |
gen. | Uns lockt der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen! | Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! |
food.ind. | Wein reißen | прореживать виноградник |
inf. | Witze reißen | отпускать остроты |
inf. | Witze reißen | острить |
proverb | wo es dünn ist, da reißt's | где тонко, там и рвётся (academic.ru) |
gen. | Zoten reißen | говорить сальности/пошлости (Berlinerisch? alaudo) |