DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Mensch | all forms | exact matches only
GermanRussian
absonderlicher Menschэксцентричный человек (Ремедиос_П)
absonderlicher Menschчеловек со странностями (Ремедиос_П)
alles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwendenвсё, что создают люди, может быть обращено во благо и во зло (Viola4482)
am Menschen muss alles schön seinв человеке должно быть всё прекрасно
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedankenв человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
anderen Menschen gegenüberпо отношению к другим людям
anregender Menschинтересный человек
anständiger Menschпорядочный человек (Лорина)
arbeitsamer Menschтрудолюбивый человек (Лорина)
arbeitslose Menschenбезработные люди
arroganter Menschгордец (Andrey Truhachev)
auf dem Bahnhof stieg eine Gruppe Menschen zuна станции в вагон села группа людей
auf Menschen zugehen könnenуметь находить контакт с людьми (Honigwabe)
auf Menschen zugehen könnenуметь общаться с людьми (Honigwabe)
ausgesiebte Menschenспециально подобранные люди
Ausstieg des Menschen in den freien Weltraumвыход человека в открытый космос
autoritärer Menschвластолюбивый человек (Andrey Truhachev)
autoritärer Menschвластный человек (Andrey Truhachev)
autoritärer Menschавторитарный человек (Andrey Truhachev)
bei dem letzten Hochwasser ertranken Menschen und Viehв последнее половодье утонули люди и скот
bei den Menschen ankommenприходиться людям (Viola4482)
bei den Unruhen wurden Hunderte von Menschen abgeschlachtetпри беспорядках были перебиты сотни людей
Bei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den TodВо время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человека (ND 21.9.77)
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschenгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv)
Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und FernsehveranstaltungenОсобенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач.
Büro für die Rechte der Menschen mit BehinderungenОфис по правам людей с инвалидностью (deleted_user)
das Bewusstsein, einen Menschen gerettet zu haben, ist erhebendсознание того, что спас человека, наполняет гордостью
das hat seinen inneren Menschen gemodeltэто сформировало его внутренний мир
das kleine Häuschen konnte nur ein paar Menschen herbergenмаленький домик мог приютить только несколько человек
das körperliche Vermögen des Menschenфизические способности человека
das weiß kein Menschэтого никто не знает
den Lebensweg eines Menschen kreuzenвстретить на своём жизненном пути какого-либо человека
den Menschen zu einer Maschine entwürdigenпревращать человека в машину
Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägtя другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человек
der ewige Adam im Menschenнеистребимые человеческие пороки
der ewige Adam im Menschenнеистребимые человеческие слабости
der gesellschaftlich tätige Menschобщественник
der gesunde Menschen verstandздравый смысл
der Handschlag der arbeitenden Menschen der ganzen Weltединение трудящихся всего мира
der innere Menschвнутренний мир человека
der innerliche Zustand eines Menschenдушевное состояние человека
der Intellekt des Menschenинтеллект человека
der junge Mensch ist noch nicht flüggeмолодой человек ещё не оперился (не стал самостоятельным)
der Krieg hat Millionen Menschen gemordetв войну были убиты миллионы людей
der Mensch denkt – Gott lenkt.Человек предполагает, а Бог располагает (Abete)
der Mensch im FutteralЧеловек в футляре
der Mensch ist dem Menschen ein WolfЧеловек человеку волк
der Mensch ist der Gestalter seines Geschickesчеловек – творец своей судьбы
der Mensch ist des Menschen Freund, Kamerad und BruderЧеловек человеку-друг, товарищ и брат
der Mensch ist zum Glücklichsein geboren wie der Vogel zum FliegenЧеловек рождён для счастья, как птица для полёта
der Mensch lebt nicht von Brot alleinне хлебом единым жив человек
der Mensch lebt nicht von Brot alleinне о хлебе едином будет жив человек
der Mensch! So erhaben klingt das!Человек-это звучит гордо
der Mensch strebt nach Erkenntnisчеловек стремится к знанию
der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebensэтому человеку было трудно нести бремя жизни
der Platz wogt von Menschenна площади море людских голов
der Platz wurde von Menschen überflutetплощадь была наводнена людьми
der Saal fasst tausend Menschenзал вмещает тысячу человек
der Saal fasst weit über tausend Menschenзал вмещает свыше тысячи человек
der Saal war gesteckt voll Menschenзал был битком набит народом
der sittliche Wert eines Menschenморальные достоинства человека
der Verstorbene war ein liebenswerter Menschумерший был милейшим человеком
Des Menschen Fleiß, des Menschen Wille, Sie sind's, die wahre Wunder tunВоля и труд человека Дивные дивы творят!
Des Menschen Wille ist sein HimmelreichЧем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (Vas Kusiv)
Des Menschen Wille ist sein Himmelreichвольному воля спасённому рай (Vas Kusiv)
Des Schicksals Spielball ist der MenschСудьба играет человеком
die allermeisten Menschenбольшинство людей
die Arbeit hat den Menschen geschaffenТруд создал человека
die Beeinflussung des Menschen durch die Umgebungвлияние Среды на человека
die Beziehung zwischen Mensch und Maschineвзаимодействие человек – машина
die Beziehung zwischen Mensch und Maschineвзаимосвязь человек – машина
die Chemie zwischen zwei Menschen stimmtдва человека испытывают взаимную симпатию, доверие (Leo2)
die Erde wird von über drei Milliarden Menschen bewohntна земле живёт свыше трёх миллиардов людей
die Feuerwehr rettete die Menschen über eine Strickleiterпожарные спасали людей, эвакуируя их по верёвочной лестнице
die geistige Entwicklung des Menschenдуховное развитие человека
die geistige Leistungsfähigkeit des Menschenумственная работоспособность человека
die Hitze macht die Menschen kribbeligжара делает людей раздражительными
die Hochschulen öffnen die Pforten Tausenden junger Menschenвузы открывают свои двери многим тысячам юношей и девушек
die im Beruf tätigen Menschenработающие люди
die Klassenlage eines Menschenсоциальное положение человека в классовом обществе
die körperliche Leistungsfähigkeit des Menschenфизическая работоспособность человека
die Menschenлюди
die Menschen anziehenпривлекать людей
die Menschen fliehenизбегать людей
die Menschen lechzen nach Glückлюди жаждут счастья
die Menschen machen sich aus ihm nicht vielлюди о нём невысокого мнения
die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüneв первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город
die Menschen sind eben so geartetуж таковы люди
die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergeltлюди были изнурены долгими годами войны
die Menschen waren in den Güterwagen eingepferchtлюди были набиты в переполненные теплушки
die Menschen waren in den Güterwagen eingepferchtлюди были втиснуты в переполненные теплушки
die Menschen waren von den Entbehrungen ausgemergeltлюди были истощены из-за лишений
die Menschen wurden dort zu Sklaven erniedrigtлюдей там унизили до положения рабов
die Menschen zogen auf die Straßeлюди вышли на улицу
die Menschen zögen auf die Straßeлюди высыпали на улицу
die Menschen zögen auf die Straßeлюди вышли на улицу
die Natur hat den Menschen so geartetприрода создала человека таким
die Natur ist kein Tempel, sondern eine Werkstatt, und der Mensch ist der Arbeiter darinПрирода не храм, а мастерская, и человек в ней работник
die Naturen der Menschen sind verschiedenхарактеры людей различны
die Russen im Speziellen und alle Menschen im Allgemeinenрусские в частности и все люди в целом (ilma_r)
die Sorge um den Menschenзабота о человеке
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergenЯзык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли
die Straße war von Menschen gesäumtвдоль улицы стояли люди
die Straße wimmelte von Menschenулица кишела людьми
die Straßen wimmeln von Menschenулицы кишат людьми
die Umgebung formt den Charakter des Menschenсреда формирует характер человека
die Umgebung wirkt auf den Menschen einокружающая среда воздействует на человека
die Verdorbenheit eines Menschenиспорченность человека
diese Arbeit beansprucht den ganzen Menschenэта работа поглощает человека целиком
diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschenэта задача поглощает человека целиком
diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschenэта задача требует полной отдачи сил
diese Menschen vegetieren nur nochэти люди только прозябают
diese verfallenen Baracken waren als Wohnstätten für Menschen nicht geeignetэти развалившиеся бараки не были пригодны для жилья
dieser Mensch bedeutet etwasэто человек с большим весом
dieser Mensch bedeutet etwasэто человек с весом
dieser Mensch bedeutet vielэто человек с большим влиянием
dieser Mensch hängt fast nur noch in den Grätenот этого человека остались кожа да кости
dieser Mensch ist aus anderem Teigэтот человек из другого склада
dieser Mensch ist aus anderem Teigэтот человек из другого теста
dieser Mensch ist unschädlichэтот человек безопасен
dieser Mensch kennt kein Erbarmenэтот человек не знает безжалостен
dieser Mensch kennt kein Erbarmenэтот человек не знает жалости
dieser Mensch steht mir sehr naheэтот человек мне очень дорог
dieser Mensch steht mir sehr naheэтот человек мне очень близок
dieser Stoff ist dem Menschen schädlichэто вещество вредно человеку
dieser Stoff ist für den Menschen schädlichэто вещество вредно для человека
dieses Mensch hat mein Geld gestohlenэта тварь вытащила мои деньги
doppelzüngiger Menschдвуличный человек
dunkelhäutiger Menschтёмнокожий (темнокожий как существительное Лорина)
ein abgründig schlechter Menschочень дурной человек
ein aktiver Menschактивный человек
ein beneidenswerter Menschчеловек, которому можно позавидовать
ein einseitiger Menschчеловек с ограниченным кругом интересов
ein entwurzelter Menschчеловек, оторванный от семьи
ein entwurzelter Menschчеловек, потерявший средства к существованию
ein entwurzelter Menschчеловек, лишившийся привычных устоев
ein entwurzelter Menschчеловек, оторванный от родины
ein gejagter Menschчеловек, измученный заботами
ein geschmackloser Menschчеловек, лишённый вкуса
ein gut beschaffener Menschчеловек доброго нрава
ein gutwilliger Menschчеловек доброй воли
ein hemmungsloser Menschчеловек без моральных устоев
ein hemmungsloser Menschчеловек без нравственных устоев
ein höchst gefälliger Menschочень любезный человек
ein idealgesinnter Menschчеловек высоких идеалов
ein innerlicher Menschчеловек с богатым духовным миром
ein kunstsinniger Menschчеловек, понимающий искусство
ein Mensch ist allein, wenn kein anderer um ihn herum ist. ein Mensch ist einsam, wenn er andere Menschen um sich herum vermisst aus Die Welt 17.06.15одиночество или уединение? (это только попытка показать разницу в значениях слов einsam allein)
ein Mensch mit einem Stich ins Genialeчеловек с признаками гениальности
ein Mensch mit geistigen Interessenчеловек с духовными запросами
ein Mensch mit guten Sittenчеловек с хорошими манерами
ein Mensch mit Humorчеловек с чувством юмора
ein Mensch ohne alle Religionчеловек, для которого нет ничего святого
ein Mensch seines Schlagesчеловек его склада
ein Mensch von besonderer Prägungчеловек особого склада
ein Mensch von besonderer Prägungчеловек особого типа
ein Mensch von echtem Schrot und Kornверный человек
ein Mensch von einstчеловек, придерживающийся старых обычаев
ein Mensch von Gemütдуша-человек
ein missgewachsener Menschкалека
ein natürlicher Menschпростой человек
ein politisch aufgeschlossener Menschчеловек, живо интересующийся политикой
ein praktisch veranlagter Menschчеловек практического склада
ein selbstgerechter Menschчеловек, считающий, что он всегда и во всём прав
ein toller Menschсумасшедший человек
ein tätiger Menschдеятельный человек
ein tätiger Menschэнергичный человек
ein wohlgestalter Menschчеловек приятной наружности
ein Zusammenfluss von Menschenстечение народа
eine abgestumpfte Herde Menschenстадо отупевших людей
eine halbe Milliarde Menschenполмиллиарда человек (SKY)
eine Handvoll Menschenгорстка людей
eine Masse an Menschenмасса людей
eine Masse von Menschenмасса людей
eine Menge Menschenтолкотня
eine Seele von Menschдуша-человек (Vas Kusiv)
eine Unmenge von Menschenогромное количество людей
einfache Menschenобычные люди (Andrey Truhachev)
einfache Menschenпростые люди (Andrey Truhachev)
Einsicht in die Natur der Menschen erlangenпостичь природу человека (Viola4482)
er hat einen unfehlbaren Instinkt für talentierte Menschenу него безошибочное чутье на талантливых людей
er ist auch nur ein Menschон тоже не бог
er ist auch nur ein Menschчем человек
er ist auch nur ein Menschон тоже не более
er ist auch nur ein Menschон тоже всего лишь простой смертный
er ist auch nur ein schwacher Menschон не более чем человек
er ist der hilfsbereiteste Mensch, den ich kenneон самый обязательный человек из числа тех, которых я знаю
er ist ein amusischer Menschхудожественное наслаждение ему недоступно
er ist ein amusischer Menschон ничего не понимает в искусстве
er ist ein ernster Menschон серьёзный человек
er ist ein gahz eigener Menschон совсем особый человек
er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kannон очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ...
er ist ein gutmütiger Menschон добродушный человек
er ist ein herzensguter Menschон душа-человек
er ist ein herzensguter Menschон душевный человек
er ist ein hitziger Menschон горячий человек
er ist ein hochanständiger Menschон в высшей степени порядочный человек
er ist ein komischer Menschон чудной человек
er ist ein Mensch, der ewig über etwas klagtон такой, что вечно на что-нибудь жалуется
er ist ein Mensch mit großer Ausdauerон человек с большой выдержкой
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungenон человек с прочными убеждениями
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungenон человек с незыблемыми убеждениями
er ist ein Mensch ohne jede Kulturон не обладает ни малейшей культурой (Andrey Truhachev)
er ist ein Mensch ohne jede Kulturэто совершенно некультурный человек (Andrey Truhachev)
er ist ein Mensch ohne jede Kulturон не имеет никакой культуры (Andrey Truhachev)
er ist ein Mensch ohne jeglichen Haltон человек без всяких устоев
er ist ein Mensch von durchschnittlicher Intelligenzон человек среднего ума
er ist ein Mensch von halber Bildungон недоучившийся человек
er ist ein Mensch von halber Bildungон полуобразованный человек
er ist ein Mensch von seltener Begabungон человек редкого дарования
er ist ein neuer Mensch gewordenон стал другим человеком
er ist ein platter Menschон пошлый человек
er ist ein salbungsvoller Menschон лицемер
er ist ein saudummer Menschон полный идиот
er ist ein schrecklicher Mensch!он ужасный человек!
er ist ein schrecklicher Mensch!он страшный человек!
er ist ein schweigsamer Menschон молчаливый человек
er ist ein sehr lieber Menschон очень приятный человек
er ist ein sehr lieber Menschон очень славный человек
er ist ein sehr lieber Menschон очень милый человек
er ist ein sehr verbindlicher Menschон очень обязательный человек
er ist ein sinnlicher Menschон чувственный человек
er ist ein temperamentvoller Menschон темпераментный человек
er ist ein umgänglicher Menschон общительный и любезный человек
er ist ein ungewöhnlicher Menschон необыкновенный человек
er ist ein unmöglicher Mensch!он невыносимый человек!
er ist ein unmöglicher Mensch!он невозможный человек!
er ist ein untadeliger Menschон безупречный человек
er ist ein untadliger Menschон безупречный человек
er ist ein verlorener Menschон погибший человек
er ist ein verlorener Menschон потерянный человек
er ist ein verschlagener Menschон себе на уме
er ist ein verworfener Menschон порочный человек
er ist ein wenig erfreulicher Menschон малоприятный человек
er ist ein wetterwendischer Menschон человек настроения
er ist ein ziemlich gewöhnlicher Menschон довольно заурядный человек
er ist ein zynischer Menschон циник
er ist eine Seele von einem Menschenон добрейший человек
er ist eine Seele von einem Menschenон душа-человек
er ist fürwahr ein edler Menschон поистине благородный человек
er ist kein frommer Mensch, sondern nur ein Scheinheiligerон не набожный человек, а только ханжа
er ist kein gewöhnlicher Menschон незаурядный человек
er ist nur ein halder Menschон уже почти не человек (от усталости, изнеможения)
er ist sehr gewandt und weiß mit Menschen umzugehenон очень ловок и умеет обращаться с людьми
er lebt von allen Menschen abgesondertон живёт совершенно обособленно
er ließ sich vom Strom der Menschen treibenего понёс людской поток
er machte auf mich den Eindruck eines gehemmten Menschenон произвёл на меня впечатление внутренне нерешительного человека
er sehnte sich nach Menschenон тосковал по людям стосковался
er sehnte sich nach Menschenон тосковал по людям
er sieht gar nicht mehr wie ein Mensch ausон потерял человеческий облик
er war ein Mensch von schlankem Wuchsон был строен станом
er war ein seelenguter Menschон был добрейшим человеком
er war ein spöttischer Menschон был насмешливым человеком
er weiß die Menschen zu nehmenон умеет обходиться с людьми
er wurde als Wissenschaftler wie als Mensch sehr geachtetон пользовался большим уважением как учёный и как человек
er wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befandenего втиснули в помещение, где уже находилось много народу
Erlebnis-Menschлюбитель приключений (напр., о занимающемся экстремальным спортом)
Erlebnis-Menschлюбитель острых ощущений (напр., о занимающемся экстремальным спортом)
es fanden sich Menschen, die ... нашлись люди, которые ...
es fällt mir schwer mit anderen Menschen auszukommenмне сложно уживаться с другими людьми (jurist-vent)
es gibt Gifte, welche die Menschen einschläfernсуществуют яды, которые усыпляют человека
es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzenэтот человек мне по вкусу
es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzenэтот человек мне по душе
es ist gefährlich, unbekannten Menschen gegenüber zutraulich zu seinопасно быть доверчивым с незнакомыми людьми
es ist scheußlich, die Menschen so zu behandelnужасно так обращаться с людьми
es ist würdelos, diesen Menschen um etwas zu bittenунизительно просить этого человека (о чем-либо)
es ist zu bedauern, dass so viele Menschen brotlos geworden sindдостойно сожаления, что столько людей лишилось работы
es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hältБыть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
existenzbedrohter Menschчеловек, существованию которого грозит опасность
familienverbundener Menschпримерный семьянин (Andrey Truhachev)
Flöten geht des Menschen Witz, nimmt der Zorn von ihm BesitzМудрость человека улетает, если им гнев овладевает
jemanden für einen beschränkten Menschen haltenсчитать кого-либо ограниченным человеком
für viele Menschen war Raum zu schaffenнужно было найти помещение для многих людей
für viele Menschen war Raum zu schaffenнужно было найти место для многих людей
gebildete Menschen hervorbringenготовить образованных людей
geistig behinderter Menschментальный инвалид (geistig Behinderter marinik)
gewalttätiger Menschдеспот (Andrey Truhachev)
gewalttätiger Menschчеловек, склонный к насилию (Andrey Truhachev)
gewalttätiger Menschдеспотичный человек (Andrey Truhachev)
gewalttätiger Mensch Mannнасильник (Andrey Truhachev)
gewinnsüchtiger Menschкорыстолюбивый человек
gleichaltrige Menschenровесники
Glück muss der Mensch habenты мне как раз и нужен! (Vas Kusiv)
Glück muss der Mensch habenэто просто везенье (Vas Kusiv)
Glück muss der Mensch habenна ловца и зверь бежит (Vas Kusiv)
großen Zuspruch bei den Menschen findenприобрести большую популярность (fuchsi)
großen Zuspruch bei den Menschen findenстать популярным (fuchsi)
großen Zuspruch bei den Menschen findenстать широко известным (fuchsi)
großstädtische Menschenжители больших городов
Gruppe von Menschenгруппа людей (Лорина)
guter Menschхороший человек
gutgläubige Menschenдоверчивые люди
hochmütiger Menschгордец (Andrey Truhachev)
Hunderte von Menschenсотни людей
höflicher Menschвежливый человек
ich bin auch nur ein Menschя тоже только человек
ich bin auch nur ein Mensch!Ничего человеческое мне не чуждо! (Vas Kusiv)
ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremdя человек, и ничто человеческое мне не чуждо
ich empfinde gegen diesen Menschen einen Widerwillenя чувствую к этому человеку сильную неприязнь
ich ertrage diesen Menschen nichtя терпеть не могу этого человека
ich ertrage diesen Menschen nichtя не выношу этого человека
ich fühle mich zu diesem Menschen hingezogenя чувствую симпатию к этому человеку
ich habe das Gefühl für andere Menschen eine Last zu seinя чувствую себя обузой для других людей (jurist-vent)
ich habe noch keinen rachgierigeren Menschen gekanntя не знал ещё ни одного человека, более жаждущего мести
ich kann doch nicht einen wildfremden Menschen um Hilfe bittenя же не могу обращаться за помощью к совершенно незнакомому человеку
ich sehe nicht, dass dies für irgendeinen Menschen von Wichtigkeit istя не нахожу, что это для кого-нибудь важно
ich sehe nicht, dass dies für irgendeinen Menschen von Wichtigkeit istя не вижу, что это для кого-нибудь важно
ich suche einen MenschenЧеловека ищу
ich verabscheue diesen Menschenмне отвратителен этот человек
ich verbürge mich für die Ehrlichkeit dieses Menschenя ручаюсь за честность этого человека
ich verbürge mich für die Zuverlässigkeit dieses Menschenя ручаюсь за надёжность этого человека
ihre Eltern sind prächtige Menschenваши родители прекрасные люди
im alltäglichen Verkehr der Menschenв повседневном общении людей
im Gewirr der Menschenв толпе
im Gewirr der Menschenв толчее
im Gewirr der Menschenв сутолоке
im Verkehr von Mensch zu Menschв личном общении
immer mehr Menschen bekennen sich zum Marxismusвсё больше людей становятся сторонниками марксизма
in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassenв деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря
in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleckв карете прошлого никуда не уедешь
in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleckв карете прошлого далеко не уедешь
in diesen Saal gehen 100 Menschen hineinв этот зал вмещается 100 человек
jede Menge Menschenмного людей (wanderer1)
jede Menge Menschenбольшое количество людей (z.B. ich habe jede Menge Menschen kennengelernt wanderer1)
jede Minute wird ein Mensch geborenкаждую минуту рождается человек
jeder dritte Menschкаждый третий (Andrey Truhachev)
jeder Menschвсякий (человек)
jeder Menschвсе
jeder Menschлюбой (человек)
jeder Menschкаждый
jeder Mensch hat seine Fehlerу каждого человека свои недостатки
jeder Mensch ist wandelbarкаждый человек способен меняться
jemanden zu einem Menschen machenсделать из кого-либо человека
junge Menschenмолодые люди (Лорина)
junge Menschenмолодёжь (Лорина)
junge Menschen formenвоспитывать молодёжь
junger Menschпарень (Kodikus)
Juwel von einem Menschenзолото, а не человек
Juwel von einem Menschenзолотой человек
kein Menschни один человек
kein Menschникто
kein Mensch darf es erfahrenникто не должен узнать об этом
kein Mensch ist unfehlbarнепогрешимых людей нет
kein Mensch wird sich so was gefallen lassenни один человек не станет терпеть этого
korrekter Menschкорректный человек
Krankheiten drohen jedem Menschenболезни угрожают каждому человеку
Kreis von Menschenкруг людей (Лорина)
kriminelle Menschenпреступные элементы
Kunst an Menschen heranbringenприблизить людей к искусству
Kunst an Menschen heranbringenзнакомить людей с искусством
Liebe zum Menschen als Nächstemлюбовь к человеку как к ближнему (Andrey Truhachev)
Liebe zum Menschen als Nächstemлюбовь к ближнему (греч: Caritas Andrey Truhachev)
man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmenнельзя отнимать у человека надежду
man ermordete schutzlose Menschenубивали беззащитных людей
man kann mit Menschen nicht wie mit Schachfiguren operierenнельзя обращаться с людьми как с шахматными фигурами
man soll Menschen nicht nach ihrem Äußeren bewertenлюдей не следует оценивать по внешности
Massen von Menschenмасса людей (Лорина)
Massen von Menschen strömen hier durchздесь проходит целый поток людей
Massen von Menschen strömten hier durchздесь проходила масса людей
mein Freund ist ein maßlos heftiger Menschмой приятель чрезвычайно вспыльчивый человек
mein Onkel ist ein schwieriger Menschмой дядя нелёгкий человек
mein Vater selig war ein ruhiger Menschмой покойный отец был спокойный человек
meine Nachbarn waren rechtschaffene Menschenмои соседи были порядочные люди
Mensch gegen Menschкак человек с человеком
Mensch-Maschine-Systemчеловеко-машинная система (система "человек-машина" marinik)
Mensch-Maschine-Verhältnisвзаимодействие человека и машины
Mensch mit Behinderungинвалид (политически корректное выражение в отличие от "Behinderter" blogsport.de Евгения Ефимова)
Mensch mit einem guten Auskommenчеловек с достатком (Лорина)
Mensch mit Familiensinnсемьянин (Andrey Truhachev)
Mensch mit Hör- und Sehbehinderungслепоглухой (mit Hör- Sehbehinderung marinik)
Mensch mit klarem Verstandздравомыслящий человек (Andrey Truhachev)
Mensch mit klarem Verstandблагоразумный человек (Andrey Truhachev)
Mensch mit klarem Verstandразумный человек (Andrey Truhachev)
Mensch mit Verstandрассудочный человек (Andrey Truhachev)
Mensch mit übersinnlicher Wahrnehmungэкстрасенс (AlexandraM)
Mensch ohne Verstellungчеловек без хитростей
Mensch und GesellschaftЧиО (Человек и общество (школьный предмет) ZMV)
Mensch und Materialрабочая сила и техника (Валерия Георге)
Mensch, ärgere dich nicht!не лезь в бутылку!
Mensch, ärgere dich nicht!название популярной настольной игры
Mensch ärgere dich nichtнемецкая настольная игра, в которой игрок, бросая кубик, должен провести свои четыре фишки от старта к финальному полю (L_Plotnikova)
Mensch, ärgere dich nicht!не горячись!
Menschen an sich ziehenрасполагать людей к себе
Menschen an sich ziehenвызывать к себе расположение людей
Menschen an sich ziehenпривлекать к себе людей
Menschen aus Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
Menschen aus Fleisch und Blutживые люди
Menschen, die sich dieses Vergehens schuldig gemacht hatten, wurden öffentlich ausgepeitschtлюдей, виновных в этом преступлении, били публично кнутом
Menschen guten Willensлюди доброй воли
Menschen, ich hatte euch lieb. Seid wachsam!Люди, я любил вас, будьте бдительны!
Menschen in den Ländern der ehemaligen Sowjetunionжители стран бывшего Советского Союза (Andrey Truhachev)
Menschen in einem Land ansiedelnселить людей в какой-либо стране
Menschen in Notнуждающиеся люди (levmoris)
Menschen in Verantwortungвлиятельные люди (Andrey Truhachev)
Menschen jagen über die Straßenлюди несутся по улицам
Menschen mit ausländischen Wurzelnиммигранты (Andrey Truhachev)
Menschen mit ausländischen Wurzelnэмигранты (Andrey Truhachev)
Menschen mit Behinderungenлюди с инвалидностью (dolmetscherr)
Menschen mit Einflussвлиятельные люди (Andrey Truhachev)
Menschen mit Handicapлюди с ограниченными возможностями (Мила Плюшева)
Menschen mit niedrigem Intellektлюди с низким интеллектом (Andrey Truhachev)
Menschen mit reinem GewissenЛюди с чистой совестью
Menschen mit schmalem Brustkasten können eine Disposition zu Lungenleiden habenлюди с узкой грудной клеткой могут быть предрасположенными к лёгочным заболеваниям
Menschen sind auch seltsamлюди тоже странные (struna)
Menschen- und BürgerrechteПрава человека и гражданина
Menschen von brauner Hautсмуглые люди
Menschen von brauner Hautзагорелые люди
Menschen von diesem Typ habe ich nicht gernя не люблю людей этого типа
Menschen von Fleisch und Blutреальные люди
Menschen von Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
Menschen von Fleisch und Blutживые люди
Million Menschenмиллион человек (Лорина)
Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wütetenпо меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш. (ND 17.5.78)
Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallenпо последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен". (ND 13.8.80)
mit dieser Sorte Mensch kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
mit dieser Sorte Menschen kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
mit großer Sorgfalt hergerichtete Menschenтщательно одетые люди
noch so kluge Menschenи самые умные люди
nur der Mensch hat Vernunftтолько человек наделен разумом
nüchterner Menschрассудочный человек
nüchterner Menschздравомыслящий человек
o über die Torheit der Menschen!о глупость людская!
Scharen von Menschen kamen zu diesem Festтолпы людей пришли на этот праздника
Scharen von Menschen strömten herbeiгруппки людей стекались со всех сторон
schuldlose Menschenни в чём не повинные люди
schuldlose Menschenневинные люди
seltsamer Menschстранный человек
seltsamer Menschчудак
sich von Mensch zu Mensch verständigenдобиться взаимопонимания путём личного общения
Sicherheit der Menschenбезопасность человека (dolmetscherr)
sie behütet ihre Kinder vor dem Einfluss dieses Menschenона старательно оберегает своих детей от влияния этого человека
sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadtона необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город
sie ist ein ruhiger Menschона спокойный человек
sie ist ein vertrauensseliger Menschона человек, который доверяет всем и каждому
sie liebt diesen Menschenона любит этого человека
Sie sind ein unerzogener Menschвы невоспитанный человек
so einen Menschen findet man nicht so bald wiederтаких людей мало
so sind die Menschenтаков род людской
so viele Menschen, so viele Meinungenсколько людей, столько и мнений (AlexandraM)
solch ein Menschтакой человек
solch gute Menschenтакие хорошие люди
solche gute Menschenтакие хорошие люди
solche Menschen muss man mit der Laterne suchenтаких людей днём с огнём не найдёшь
solche Menschen wird man seiten findenподобные люди встречаются редко
solche Menschen wird man seiten findenподобных людей не часто встретишь
tausend Menschenтысяча человек
Tausende von Menschenтысячи людей
Tausende winkender Menschen säumten die Straßenтысячи людей стояли вдоль улиц и приветственно махали
teamfähiger Menschчеловек, умеющий работать в команде (Spinelli)
törichter Menschглупый человек (Andrey Truhachev)
unangenehmer Menschнеприятный человек (Andrey Truhachev)
unaufrichtiger Menschнеискренний человек
unausstehlicher Menschневыносимый человек (Andrey Truhachev)
unausstehlicher Menschнесносный человек (Andrey Truhachev)
unausstehlicher Menschпротивный человек (Andrey Truhachev)
unbedeutende Menschenлюдишки
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr!и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
ungebildeter Menschнеобразованный человек (terramitica)
ungebildeter Menschмалограмотный человек (Andrey Truhachev)
ungefähr 100 Menschenоколо сотни человек
ungefähr 100 Menschenоколо ста человек
ungelehrter Menschнеобразованный человек (Andrey Truhachev)
ungelehrter Menschнеграмотный человек (Andrey Truhachev)
ungelehrter Menschнеграмотный (Andrey Truhachev)
ungestümer Menschнеистовый человек
unsere Gastgeber sind herzensgute Menschenнаши хозяева сердечные люди
unter Menschen kommenбывать среди людей
unzählig viele Menschen hatten sich versammeltсобралось бесчисленное множество людей
verachtenswerter Menschпрезренный человек (Andrey Truhachev)
verachtenswerter Menschничтожный человек (Andrey Truhachev)
verfressener Menschобжора
vernünftiger Menschблагоразумный человек (Andrey Truhachev)
vernünftiger Menschздравомыслящий человек (Andrey Truhachev)
vernünftiger Menschразумный человек (Andrey Truhachev)
versteifter Mensch"упёртый" человек (Lilia Maier)
verworfener Menschразвратник (Ремедиос_П)
verworfener Menschраспутник (Ремедиос_П)
Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidiertenЧетыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда (ND 24.6.80)
voller Menschenполон народа (AlexandraM)
von Mensch zu Menschкак человек с человеком
von Menschen verursachtантропогенный (Andrey Truhachev)
von Menschen verursachtвызванный воздействием человека (Andrey Truhachev)
vor anderen Menschenприлюдно (ddrevs)
was beschäftigt jetzt die Sinne der Menschen?что занимает сейчас умы людей?
was halten Sie von diesem Menschen?какого вы мнения об этом человеке?
weiße Menschenбелые люди (Andrey Truhachev)
wenn tiefer Schlaf die Menschen befälltкогда сон находит на людей (AlexandraM)
wie der Mensch aussieht, so wird er angesehenпо одёжке встречают
wie der Stil, so der MenschСтиль-это человек
Wille des Menschenволя человека (Лорина)
wir fanden die Spuren eines Menschen im Sandeмы нашли следы человека на песке
wir sahen einen todmüden Menschen vor unsмы увидели перед собой смертельно усталого человека
wir sind auch nur Menschenмы тоже всего лишь люди
zielbewusster Menschцелеустремлённый человек (Лорина)
zwischen den Menschenмежду людьми (Лорина)
zwischen tausend und dreitausend Menschenот тысячи до трёх тысяч человек (Novoross)
ältere Menschenлюди пожилого возраста (dolmetscherr)
äußerst kultivierter Menschчеловек большой культуры (Andrey Truhachev)
über einen Menschen lachenсмеяться над человеком
Showing first 500 phrases