German | Russian |
absonderlicher Mensch | эксцентричный человек (Ремедиос_П) |
absonderlicher Mensch | человек со странностями (Ремедиос_П) |
alles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwenden | всё, что создают люди, может быть обращено во благо и во зло (Viola4482) |
am Menschen muss alles schön sein | в человеке должно быть всё прекрасно |
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
anderen Menschen gegenüber | по отношению к другим людям |
anregender Mensch | интересный человек |
anständiger Mensch | порядочный человек (Лорина) |
arbeitsamer Mensch | трудолюбивый человек (Лорина) |
arbeitslose Menschen | безработные люди |
arroganter Mensch | гордец (Andrey Truhachev) |
auf dem Bahnhof stieg eine Gruppe Menschen zu | на станции в вагон села группа людей |
auf Menschen zugehen können | уметь находить контакт с людьми (Honigwabe) |
auf Menschen zugehen können | уметь общаться с людьми (Honigwabe) |
ausgesiebte Menschen | специально подобранные люди |
Ausstieg des Menschen in den freien Weltraum | выход человека в открытый космос |
autoritärer Mensch | властолюбивый человек (Andrey Truhachev) |
autoritärer Mensch | властный человек (Andrey Truhachev) |
autoritärer Mensch | авторитарный человек (Andrey Truhachev) |
bei dem letzten Hochwasser ertranken Menschen und Vieh | в последнее половодье утонули люди и скот |
bei den Menschen ankommen | приходиться людям (Viola4482) |
bei den Unruhen wurden Hunderte von Menschen abgeschlachtet | при беспорядках были перебиты сотни людей |
Bei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den Tod | Во время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человека (ND 21.9.77) |
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv) |
Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen | Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. |
Büro für die Rechte der Menschen mit Behinderungen | Офис по правам людей с инвалидностью (deleted_user) |
das Bewusstsein, einen Menschen gerettet zu haben, ist erhebend | сознание того, что спас человека, наполняет гордостью |
das hat seinen inneren Menschen gemodelt | это сформировало его внутренний мир |
das kleine Häuschen konnte nur ein paar Menschen herbergen | маленький домик мог приютить только несколько человек |
das körperliche Vermögen des Menschen | физические способности человека |
das weiß kein Mensch | этого никто не знает |
den Lebensweg eines Menschen kreuzen | встретить на своём жизненном пути какого-либо человека |
den Menschen zu einer Maschine entwürdigen | превращать человека в машину |
Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt | я другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человек |
der ewige Adam im Menschen | неистребимые человеческие пороки |
der ewige Adam im Menschen | неистребимые человеческие слабости |
der gesellschaftlich tätige Mensch | общественник |
der gesunde Menschen verstand | здравый смысл |
der Handschlag der arbeitenden Menschen der ganzen Welt | единение трудящихся всего мира |
der innere Mensch | внутренний мир человека |
der innerliche Zustand eines Menschen | душевное состояние человека |
der Intellekt des Menschen | интеллект человека |
der junge Mensch ist noch nicht flügge | молодой человек ещё не оперился (не стал самостоятельным) |
der Krieg hat Millionen Menschen gemordet | в войну были убиты миллионы людей |
der Mensch denkt – Gott lenkt. | Человек предполагает, а Бог располагает (Abete) |
der Mensch im Futteral | Человек в футляре |
der Mensch ist dem Menschen ein Wolf | Человек человеку волк |
der Mensch ist der Gestalter seines Geschickes | человек – творец своей судьбы |
der Mensch ist des Menschen Freund, Kamerad und Bruder | Человек человеку-друг, товарищ и брат |
der Mensch ist zum Glücklichsein geboren wie der Vogel zum Fliegen | Человек рождён для счастья, как птица для полёта |
der Mensch lebt nicht von Brot allein | не хлебом единым жив человек |
der Mensch lebt nicht von Brot allein | не о хлебе едином будет жив человек |
der Mensch! So erhaben klingt das! | Человек-это звучит гордо |
der Mensch strebt nach Erkenntnis | человек стремится к знанию |
der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebens | этому человеку было трудно нести бремя жизни |
der Platz wogt von Menschen | на площади море людских голов |
der Platz wurde von Menschen überflutet | площадь была наводнена людьми |
der Saal fasst tausend Menschen | зал вмещает тысячу человек |
der Saal fasst weit über tausend Menschen | зал вмещает свыше тысячи человек |
der Saal war gesteckt voll Menschen | зал был битком набит народом |
der sittliche Wert eines Menschen | моральные достоинства человека |
der Verstorbene war ein liebenswerter Mensch | умерший был милейшим человеком |
Des Menschen Fleiß, des Menschen Wille, Sie sind's, die wahre Wunder tun | Воля и труд человека Дивные дивы творят! |
Des Menschen Wille ist sein Himmelreich | Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (Vas Kusiv) |
Des Menschen Wille ist sein Himmelreich | вольному воля спасённому рай (Vas Kusiv) |
Des Schicksals Spielball ist der Mensch | Судьба играет человеком |
die allermeisten Menschen | большинство людей |
die Arbeit hat den Menschen geschaffen | Труд создал человека |
die Beeinflussung des Menschen durch die Umgebung | влияние Среды на человека |
die Beziehung zwischen Mensch und Maschine | взаимодействие человек – машина |
die Beziehung zwischen Mensch und Maschine | взаимосвязь человек – машина |
die Chemie zwischen zwei Menschen stimmt | два человека испытывают взаимную симпатию, доверие (Leo2) |
die Erde wird von über drei Milliarden Menschen bewohnt | на земле живёт свыше трёх миллиардов людей |
die Feuerwehr rettete die Menschen über eine Strickleiter | пожарные спасали людей, эвакуируя их по верёвочной лестнице |
die geistige Entwicklung des Menschen | духовное развитие человека |
die geistige Leistungsfähigkeit des Menschen | умственная работоспособность человека |
die Hitze macht die Menschen kribbelig | жара делает людей раздражительными |
die Hochschulen öffnen die Pforten Tausenden junger Menschen | вузы открывают свои двери многим тысячам юношей и девушек |
die im Beruf tätigen Menschen | работающие люди |
die Klassenlage eines Menschen | социальное положение человека в классовом обществе |
die körperliche Leistungsfähigkeit des Menschen | физическая работоспособность человека |
die Menschen | люди |
die Menschen anziehen | привлекать людей |
die Menschen fliehen | избегать людей |
die Menschen lechzen nach Glück | люди жаждут счастья |
die Menschen machen sich aus ihm nicht viel | люди о нём невысокого мнения |
die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüne | в первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город |
die Menschen sind eben so geartet | уж таковы люди |
die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergelt | люди были изнурены долгими годами войны |
die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были набиты в переполненные теплушки |
die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были втиснуты в переполненные теплушки |
die Menschen waren von den Entbehrungen ausgemergelt | люди были истощены из-за лишений |
die Menschen wurden dort zu Sklaven erniedrigt | людей там унизили до положения рабов |
die Menschen zogen auf die Straße | люди вышли на улицу |
die Menschen zögen auf die Straße | люди высыпали на улицу |
die Menschen zögen auf die Straße | люди вышли на улицу |
die Natur hat den Menschen so geartet | природа создала человека таким |
die Natur ist kein Tempel, sondern eine Werkstatt, und der Mensch ist der Arbeiter darin | Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник |
die Naturen der Menschen sind verschieden | характеры людей различны |
die Russen im Speziellen und alle Menschen im Allgemeinen | русские в частности и все люди в целом (ilma_r) |
die Sorge um den Menschen | забота о человеке |
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismus | забота о человеке заключена в самой природе социализма |
die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen | Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли |
die Straße war von Menschen gesäumt | вдоль улицы стояли люди |
die Straße wimmelte von Menschen | улица кишела людьми |
die Straßen wimmeln von Menschen | улицы кишат людьми |
die Umgebung formt den Charakter des Menschen | среда формирует характер человека |
die Umgebung wirkt auf den Menschen ein | окружающая среда воздействует на человека |
die Verdorbenheit eines Menschen | испорченность человека |
diese Arbeit beansprucht den ganzen Menschen | эта работа поглощает человека целиком |
diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen | эта задача поглощает человека целиком |
diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen | эта задача требует полной отдачи сил |
diese Menschen vegetieren nur noch | эти люди только прозябают |
diese verfallenen Baracken waren als Wohnstätten für Menschen nicht geeignet | эти развалившиеся бараки не были пригодны для жилья |
dieser Mensch bedeutet etwas | это человек с большим весом |
dieser Mensch bedeutet etwas | это человек с весом |
dieser Mensch bedeutet viel | это человек с большим влиянием |
dieser Mensch hängt fast nur noch in den Gräten | от этого человека остались кожа да кости |
dieser Mensch ist aus anderem Teig | этот человек из другого склада |
dieser Mensch ist aus anderem Teig | этот человек из другого теста |
dieser Mensch ist unschädlich | этот человек безопасен |
dieser Mensch kennt kein Erbarmen | этот человек не знает безжалостен |
dieser Mensch kennt kein Erbarmen | этот человек не знает жалости |
dieser Mensch steht mir sehr nahe | этот человек мне очень дорог |
dieser Mensch steht mir sehr nahe | этот человек мне очень близок |
dieser Stoff ist dem Menschen schädlich | это вещество вредно человеку |
dieser Stoff ist für den Menschen schädlich | это вещество вредно для человека |
dieses Mensch hat mein Geld gestohlen | эта тварь вытащила мои деньги |
doppelzüngiger Mensch | двуличный человек |
dunkelhäutiger Mensch | тёмнокожий (темнокожий как существительное Лорина) |
ein abgründig schlechter Mensch | очень дурной человек |
ein aktiver Mensch | активный человек |
ein beneidenswerter Mensch | человек, которому можно позавидовать |
ein einseitiger Mensch | человек с ограниченным кругом интересов |
ein entwurzelter Mensch | человек, оторванный от семьи |
ein entwurzelter Mensch | человек, потерявший средства к существованию |
ein entwurzelter Mensch | человек, лишившийся привычных устоев |
ein entwurzelter Mensch | человек, оторванный от родины |
ein gejagter Mensch | человек, измученный заботами |
ein geschmackloser Mensch | человек, лишённый вкуса |
ein gut beschaffener Mensch | человек доброго нрава |
ein gutwilliger Mensch | человек доброй воли |
ein hemmungsloser Mensch | человек без моральных устоев |
ein hemmungsloser Mensch | человек без нравственных устоев |
ein höchst gefälliger Mensch | очень любезный человек |
ein idealgesinnter Mensch | человек высоких идеалов |
ein innerlicher Mensch | человек с богатым духовным миром |
ein kunstsinniger Mensch | человек, понимающий искусство |
ein Mensch ist allein, wenn kein anderer um ihn herum ist. ein Mensch ist einsam, wenn er andere Menschen um sich herum vermisst aus Die Welt 17.06.15 | одиночество или уединение? (это только попытка показать разницу в значениях слов einsam allein) |
ein Mensch mit einem Stich ins Geniale | человек с признаками гениальности |
ein Mensch mit geistigen Interessen | человек с духовными запросами |
ein Mensch mit guten Sitten | человек с хорошими манерами |
ein Mensch mit Humor | человек с чувством юмора |
ein Mensch ohne alle Religion | человек, для которого нет ничего святого |
ein Mensch seines Schlages | человек его склада |
ein Mensch von besonderer Prägung | человек особого склада |
ein Mensch von besonderer Prägung | человек особого типа |
ein Mensch von echtem Schrot und Korn | верный человек |
ein Mensch von einst | человек, придерживающийся старых обычаев |
ein Mensch von Gemüt | душа-человек |
ein missgewachsener Mensch | калека |
ein natürlicher Mensch | простой человек |
ein politisch aufgeschlossener Mensch | человек, живо интересующийся политикой |
ein praktisch veranlagter Mensch | человек практического склада |
ein selbstgerechter Mensch | человек, считающий, что он всегда и во всём прав |
ein toller Mensch | сумасшедший человек |
ein tätiger Mensch | деятельный человек |
ein tätiger Mensch | энергичный человек |
ein wohlgestalter Mensch | человек приятной наружности |
ein Zusammenfluss von Menschen | стечение народа |
eine abgestumpfte Herde Menschen | стадо отупевших людей |
eine halbe Milliarde Menschen | полмиллиарда человек (SKY) |
eine Handvoll Menschen | горстка людей |
eine Masse an Menschen | масса людей |
eine Masse von Menschen | масса людей |
eine Menge Menschen | толкотня |
eine Seele von Mensch | душа-человек (Vas Kusiv) |
eine Unmenge von Menschen | огромное количество людей |
einfache Menschen | обычные люди (Andrey Truhachev) |
einfache Menschen | простые люди (Andrey Truhachev) |
Einsicht in die Natur der Menschen erlangen | постичь природу человека (Viola4482) |
er hat einen unfehlbaren Instinkt für talentierte Menschen | у него безошибочное чутье на талантливых людей |
er ist auch nur ein Mensch | он тоже не бог |
er ist auch nur ein Mensch | чем человек |
er ist auch nur ein Mensch | он тоже не более |
er ist auch nur ein Mensch | он тоже всего лишь простой смертный |
er ist auch nur ein schwacher Mensch | он не более чем человек |
er ist der hilfsbereiteste Mensch, den ich kenne | он самый обязательный человек из числа тех, которых я знаю |
er ist ein amusischer Mensch | художественное наслаждение ему недоступно |
er ist ein amusischer Mensch | он ничего не понимает в искусстве |
er ist ein ernster Mensch | он серьёзный человек |
er ist ein gahz eigener Mensch | он совсем особый человек |
er ist ein gefälliger Mensch und tut für Sie alles, was er kann | он очень любезный человек и сделает для вас всё, что сможет ... |
er ist ein gutmütiger Mensch | он добродушный человек |
er ist ein herzensguter Mensch | он душа-человек |
er ist ein herzensguter Mensch | он душевный человек |
er ist ein hitziger Mensch | он горячий человек |
er ist ein hochanständiger Mensch | он в высшей степени порядочный человек |
er ist ein komischer Mensch | он чудной человек |
er ist ein Mensch, der ewig über etwas klagt | он такой, что вечно на что-нибудь жалуется |
er ist ein Mensch mit großer Ausdauer | он человек с большой выдержкой |
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungen | он человек с прочными убеждениями |
er ist ein Mensch mit kernfesten Überzeugungen | он человек с незыблемыми убеждениями |
er ist ein Mensch ohne jede Kultur | он не обладает ни малейшей культурой (Andrey Truhachev) |
er ist ein Mensch ohne jede Kultur | это совершенно некультурный человек (Andrey Truhachev) |
er ist ein Mensch ohne jede Kultur | он не имеет никакой культуры (Andrey Truhachev) |
er ist ein Mensch ohne jeglichen Halt | он человек без всяких устоев |
er ist ein Mensch von durchschnittlicher Intelligenz | он человек среднего ума |
er ist ein Mensch von halber Bildung | он недоучившийся человек |
er ist ein Mensch von halber Bildung | он полуобразованный человек |
er ist ein Mensch von seltener Begabung | он человек редкого дарования |
er ist ein neuer Mensch geworden | он стал другим человеком |
er ist ein platter Mensch | он пошлый человек |
er ist ein salbungsvoller Mensch | он лицемер |
er ist ein saudummer Mensch | он полный идиот |
er ist ein schrecklicher Mensch! | он ужасный человек! |
er ist ein schrecklicher Mensch! | он страшный человек! |
er ist ein schweigsamer Mensch | он молчаливый человек |
er ist ein sehr lieber Mensch | он очень приятный человек |
er ist ein sehr lieber Mensch | он очень славный человек |
er ist ein sehr lieber Mensch | он очень милый человек |
er ist ein sehr verbindlicher Mensch | он очень обязательный человек |
er ist ein sinnlicher Mensch | он чувственный человек |
er ist ein temperamentvoller Mensch | он темпераментный человек |
er ist ein umgänglicher Mensch | он общительный и любезный человек |
er ist ein ungewöhnlicher Mensch | он необыкновенный человек |
er ist ein unmöglicher Mensch! | он невыносимый человек! |
er ist ein unmöglicher Mensch! | он невозможный человек! |
er ist ein untadeliger Mensch | он безупречный человек |
er ist ein untadliger Mensch | он безупречный человек |
er ist ein verlorener Mensch | он погибший человек |
er ist ein verlorener Mensch | он потерянный человек |
er ist ein verschlagener Mensch | он себе на уме |
er ist ein verworfener Mensch | он порочный человек |
er ist ein wenig erfreulicher Mensch | он малоприятный человек |
er ist ein wetterwendischer Mensch | он человек настроения |
er ist ein ziemlich gewöhnlicher Mensch | он довольно заурядный человек |
er ist ein zynischer Mensch | он циник |
er ist eine Seele von einem Menschen | он добрейший человек |
er ist eine Seele von einem Menschen | он душа-человек |
er ist fürwahr ein edler Mensch | он поистине благородный человек |
er ist kein frommer Mensch, sondern nur ein Scheinheiliger | он не набожный человек, а только ханжа |
er ist kein gewöhnlicher Mensch | он незаурядный человек |
er ist nur ein halder Mensch | он уже почти не человек (от усталости, изнеможения) |
er ist sehr gewandt und weiß mit Menschen umzugehen | он очень ловок и умеет обращаться с людьми |
er lebt von allen Menschen abgesondert | он живёт совершенно обособленно |
er ließ sich vom Strom der Menschen treiben | его понёс людской поток |
er machte auf mich den Eindruck eines gehemmten Menschen | он произвёл на меня впечатление внутренне нерешительного человека |
er sehnte sich nach Menschen | он тосковал по людям стосковался |
er sehnte sich nach Menschen | он тосковал по людям |
er sieht gar nicht mehr wie ein Mensch aus | он потерял человеческий облик |
er war ein Mensch von schlankem Wuchs | он был строен станом |
er war ein seelenguter Mensch | он был добрейшим человеком |
er war ein spöttischer Mensch | он был насмешливым человеком |
er weiß die Menschen zu nehmen | он умеет обходиться с людьми |
er wurde als Wissenschaftler wie als Mensch sehr geachtet | он пользовался большим уважением как учёный и как человек |
er wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befanden | его втиснули в помещение, где уже находилось много народу |
Erlebnis-Mensch | любитель приключений (напр., о занимающемся экстремальным спортом) |
Erlebnis-Mensch | любитель острых ощущений (напр., о занимающемся экстремальным спортом) |
es fanden sich Menschen, die ... | нашлись люди, которые ... |
es fällt mir schwer mit anderen Menschen auszukommen | мне сложно уживаться с другими людьми (jurist-vent) |
es gibt Gifte, welche die Menschen einschläfern | существуют яды, которые усыпляют человека |
es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen | этот человек мне по вкусу |
es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen | этот человек мне по душе |
es ist gefährlich, unbekannten Menschen gegenüber zutraulich zu sein | опасно быть доверчивым с незнакомыми людьми |
es ist scheußlich, die Menschen so zu behandeln | ужасно так обращаться с людьми |
es ist würdelos, diesen Menschen um etwas zu bitten | унизительно просить этого человека (о чем-либо) |
es ist zu bedauern, dass so viele Menschen brotlos geworden sind | достойно сожаления, что столько людей лишилось работы |
es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält | Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей |
existenzbedrohter Mensch | человек, существованию которого грозит опасность |
familienverbundener Mensch | примерный семьянин (Andrey Truhachev) |
Flöten geht des Menschen Witz, nimmt der Zorn von ihm Besitz | Мудрость человека улетает, если им гнев овладевает |
jemanden für einen beschränkten Menschen halten | считать кого-либо ограниченным человеком |
für viele Menschen war Raum zu schaffen | нужно было найти помещение для многих людей |
für viele Menschen war Raum zu schaffen | нужно было найти место для многих людей |
gebildete Menschen hervorbringen | готовить образованных людей |
geistig behinderter Mensch | ментальный инвалид (geistig Behinderter marinik) |
gewalttätiger Mensch | деспот (Andrey Truhachev) |
gewalttätiger Mensch | человек, склонный к насилию (Andrey Truhachev) |
gewalttätiger Mensch | деспотичный человек (Andrey Truhachev) |
gewalttätiger Mensch Mann | насильник (Andrey Truhachev) |
gewinnsüchtiger Mensch | корыстолюбивый человек |
gleichaltrige Menschen | ровесники |
Glück muss der Mensch haben | ты мне как раз и нужен! (Vas Kusiv) |
Glück muss der Mensch haben | это просто везенье (Vas Kusiv) |
Glück muss der Mensch haben | на ловца и зверь бежит (Vas Kusiv) |
großen Zuspruch bei den Menschen finden | приобрести большую популярность (fuchsi) |
großen Zuspruch bei den Menschen finden | стать популярным (fuchsi) |
großen Zuspruch bei den Menschen finden | стать широко известным (fuchsi) |
großstädtische Menschen | жители больших городов |
Gruppe von Menschen | группа людей (Лорина) |
guter Mensch | хороший человек |
gutgläubige Menschen | доверчивые люди |
hochmütiger Mensch | гордец (Andrey Truhachev) |
Hunderte von Menschen | сотни людей |
höflicher Mensch | вежливый человек |
ich bin auch nur ein Mensch | я тоже только человек |
ich bin auch nur ein Mensch! | Ничего человеческое мне не чуждо! (Vas Kusiv) |
ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd | я человек, и ничто человеческое мне не чуждо |
ich empfinde gegen diesen Menschen einen Widerwillen | я чувствую к этому человеку сильную неприязнь |
ich ertrage diesen Menschen nicht | я терпеть не могу этого человека |
ich ertrage diesen Menschen nicht | я не выношу этого человека |
ich fühle mich zu diesem Menschen hingezogen | я чувствую симпатию к этому человеку |
ich habe das Gefühl für andere Menschen eine Last zu sein | я чувствую себя обузой для других людей (jurist-vent) |
ich habe noch keinen rachgierigeren Menschen gekannt | я не знал ещё ни одного человека, более жаждущего мести |
ich kann doch nicht einen wildfremden Menschen um Hilfe bitten | я же не могу обращаться за помощью к совершенно незнакомому человеку |
ich sehe nicht, dass dies für irgendeinen Menschen von Wichtigkeit ist | я не нахожу, что это для кого-нибудь важно |
ich sehe nicht, dass dies für irgendeinen Menschen von Wichtigkeit ist | я не вижу, что это для кого-нибудь важно |
ich suche einen Menschen | Человека ищу |
ich verabscheue diesen Menschen | мне отвратителен этот человек |
ich verbürge mich für die Ehrlichkeit dieses Menschen | я ручаюсь за честность этого человека |
ich verbürge mich für die Zuverlässigkeit dieses Menschen | я ручаюсь за надёжность этого человека |
ihre Eltern sind prächtige Menschen | ваши родители прекрасные люди |
im alltäglichen Verkehr der Menschen | в повседневном общении людей |
im Gewirr der Menschen | в толпе |
im Gewirr der Menschen | в толчее |
im Gewirr der Menschen | в сутолоке |
im Verkehr von Mensch zu Mensch | в личном общении |
immer mehr Menschen bekennen sich zum Marxismus | всё больше людей становятся сторонниками марксизма |
in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen | в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря |
in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck | в карете прошлого никуда не уедешь |
in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck | в карете прошлого далеко не уедешь |
in diesen Saal gehen 100 Menschen hinein | в этот зал вмещается 100 человек |
jede Menge Menschen | много людей (wanderer1) |
jede Menge Menschen | большое количество людей (z.B. ich habe jede Menge Menschen kennengelernt wanderer1) |
jede Minute wird ein Mensch geboren | каждую минуту рождается человек |
jeder dritte Mensch | каждый третий (Andrey Truhachev) |
jeder Mensch | всякий (человек) |
jeder Mensch | все |
jeder Mensch | любой (человек) |
jeder Mensch | каждый |
jeder Mensch hat seine Fehler | у каждого человека свои недостатки |
jeder Mensch ist wandelbar | каждый человек способен меняться |
jemanden zu einem Menschen machen | сделать из кого-либо человека |
junge Menschen | молодые люди (Лорина) |
junge Menschen | молодёжь (Лорина) |
junge Menschen formen | воспитывать молодёжь |
junger Mensch | парень (Kodikus) |
Juwel von einem Menschen | золото, а не человек |
Juwel von einem Menschen | золотой человек |
kein Mensch | ни один человек |
kein Mensch | никто |
kein Mensch darf es erfahren | никто не должен узнать об этом |
kein Mensch ist unfehlbar | непогрешимых людей нет |
kein Mensch wird sich so was gefallen lassen | ни один человек не станет терпеть этого |
korrekter Mensch | корректный человек |
Krankheiten drohen jedem Menschen | болезни угрожают каждому человеку |
Kreis von Menschen | круг людей (Лорина) |
kriminelle Menschen | преступные элементы |
Kunst an Menschen heranbringen | приблизить людей к искусству |
Kunst an Menschen heranbringen | знакомить людей с искусством |
Liebe zum Menschen als Nächstem | любовь к человеку как к ближнему (Andrey Truhachev) |
Liebe zum Menschen als Nächstem | любовь к ближнему (греч: Caritas Andrey Truhachev) |
man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen | нельзя отнимать у человека надежду |
man ermordete schutzlose Menschen | убивали беззащитных людей |
man kann mit Menschen nicht wie mit Schachfiguren operieren | нельзя обращаться с людьми как с шахматными фигурами |
man soll Menschen nicht nach ihrem Äußeren bewerten | людей не следует оценивать по внешности |
Massen von Menschen | масса людей (Лорина) |
Massen von Menschen strömen hier durch | здесь проходит целый поток людей |
Massen von Menschen strömten hier durch | здесь проходила масса людей |
mein Freund ist ein maßlos heftiger Mensch | мой приятель чрезвычайно вспыльчивый человек |
mein Onkel ist ein schwieriger Mensch | мой дядя нелёгкий человек |
mein Vater selig war ein ruhiger Mensch | мой покойный отец был спокойный человек |
meine Nachbarn waren rechtschaffene Menschen | мои соседи были порядочные люди |
Mensch gegen Mensch | как человек с человеком |
Mensch-Maschine-System | человеко-машинная система (система "человек-машина" marinik) |
Mensch-Maschine-Verhältnis | взаимодействие человека и машины |
Mensch mit Behinderung | инвалид (политически корректное выражение в отличие от "Behinderter" blogsport.de Евгения Ефимова) |
Mensch mit einem guten Auskommen | человек с достатком (Лорина) |
Mensch mit Familiensinn | семьянин (Andrey Truhachev) |
Mensch mit Hör- und Sehbehinderung | слепоглухой (mit Hör- Sehbehinderung marinik) |
Mensch mit klarem Verstand | здравомыслящий человек (Andrey Truhachev) |
Mensch mit klarem Verstand | благоразумный человек (Andrey Truhachev) |
Mensch mit klarem Verstand | разумный человек (Andrey Truhachev) |
Mensch mit Verstand | рассудочный человек (Andrey Truhachev) |
Mensch mit übersinnlicher Wahrnehmung | экстрасенс (AlexandraM) |
Mensch ohne Verstellung | человек без хитростей |
Mensch und Gesellschaft | ЧиО (Человек и общество (школьный предмет) ZMV) |
Mensch und Material | рабочая сила и техника (Валерия Георге) |
Mensch, ärgere dich nicht! | не лезь в бутылку! |
Mensch, ärgere dich nicht! | название популярной настольной игры |
Mensch ärgere dich nicht | немецкая настольная игра, в которой игрок, бросая кубик, должен провести свои четыре фишки от старта к финальному полю (L_Plotnikova) |
Mensch, ärgere dich nicht! | не горячись! |
Menschen an sich ziehen | располагать людей к себе |
Menschen an sich ziehen | вызывать к себе расположение людей |
Menschen an sich ziehen | привлекать к себе людей |
Menschen aus Fleisch und Blut | люди из плоти и крови |
Menschen aus Fleisch und Blut | живые люди |
Menschen, die sich dieses Vergehens schuldig gemacht hatten, wurden öffentlich ausgepeitscht | людей, виновных в этом преступлении, били публично кнутом |
Menschen guten Willens | люди доброй воли |
Menschen, ich hatte euch lieb. Seid wachsam! | Люди, я любил вас, будьте бдительны! |
Menschen in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion | жители стран бывшего Советского Союза (Andrey Truhachev) |
Menschen in einem Land ansiedeln | селить людей в какой-либо стране |
Menschen in Not | нуждающиеся люди (levmoris) |
Menschen in Verantwortung | влиятельные люди (Andrey Truhachev) |
Menschen jagen über die Straßen | люди несутся по улицам |
Menschen mit ausländischen Wurzeln | иммигранты (Andrey Truhachev) |
Menschen mit ausländischen Wurzeln | эмигранты (Andrey Truhachev) |
Menschen mit Behinderungen | люди с инвалидностью (dolmetscherr) |
Menschen mit Einfluss | влиятельные люди (Andrey Truhachev) |
Menschen mit Handicap | люди с ограниченными возможностями (Мила Плюшева) |
Menschen mit niedrigem Intellekt | люди с низким интеллектом (Andrey Truhachev) |
Menschen mit reinem Gewissen | Люди с чистой совестью |
Menschen mit schmalem Brustkasten können eine Disposition zu Lungenleiden haben | люди с узкой грудной клеткой могут быть предрасположенными к лёгочным заболеваниям |
Menschen sind auch seltsam | люди тоже странные (struna) |
Menschen- und Bürgerrechte | Права человека и гражданина |
Menschen von brauner Haut | смуглые люди |
Menschen von brauner Haut | загорелые люди |
Menschen von diesem Typ habe ich nicht gern | я не люблю людей этого типа |
Menschen von Fleisch und Blut | реальные люди |
Menschen von Fleisch und Blut | люди из плоти и крови |
Menschen von Fleisch und Blut | живые люди |
Million Menschen | миллион человек (Лорина) |
Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wüteten | по меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш. (ND 17.5.78) |
Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallen | по последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен". (ND 13.8.80) |
mit dieser Sorte Mensch kann man nicht auskommen | с подобными людьми невозможно иметь дело |
mit dieser Sorte Menschen kann man nicht auskommen | с подобными людьми невозможно иметь дело |
mit großer Sorgfalt hergerichtete Menschen | тщательно одетые люди |
noch so kluge Menschen | и самые умные люди |
nur der Mensch hat Vernunft | только человек наделен разумом |
nüchterner Mensch | рассудочный человек |
nüchterner Mensch | здравомыслящий человек |
o über die Torheit der Menschen! | о глупость людская! |
Scharen von Menschen kamen zu diesem Fest | толпы людей пришли на этот праздника |
Scharen von Menschen strömten herbei | группки людей стекались со всех сторон |
schuldlose Menschen | ни в чём не повинные люди |
schuldlose Menschen | невинные люди |
seltsamer Mensch | странный человек |
seltsamer Mensch | чудак |
sich von Mensch zu Mensch verständigen | добиться взаимопонимания путём личного общения |
Sicherheit der Menschen | безопасность человека (dolmetscherr) |
sie behütet ihre Kinder vor dem Einfluss dieses Menschen | она старательно оберегает своих детей от влияния этого человека |
sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt | она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город |
sie ist ein ruhiger Mensch | она спокойный человек |
sie ist ein vertrauensseliger Mensch | она человек, который доверяет всем и каждому |
sie liebt diesen Menschen | она любит этого человека |
Sie sind ein unerzogener Mensch | вы невоспитанный человек |
so einen Menschen findet man nicht so bald wieder | таких людей мало |
so sind die Menschen | таков род людской |
so viele Menschen, so viele Meinungen | сколько людей, столько и мнений (AlexandraM) |
solch ein Mensch | такой человек |
solch gute Menschen | такие хорошие люди |
solche gute Menschen | такие хорошие люди |
solche Menschen muss man mit der Laterne suchen | таких людей днём с огнём не найдёшь |
solche Menschen wird man seiten finden | подобные люди встречаются редко |
solche Menschen wird man seiten finden | подобных людей не часто встретишь |
tausend Menschen | тысяча человек |
Tausende von Menschen | тысячи людей |
Tausende winkender Menschen säumten die Straßen | тысячи людей стояли вдоль улиц и приветственно махали |
teamfähiger Mensch | человек, умеющий работать в команде (Spinelli) |
törichter Mensch | глупый человек (Andrey Truhachev) |
unangenehmer Mensch | неприятный человек (Andrey Truhachev) |
unaufrichtiger Mensch | неискренний человек |
unausstehlicher Mensch | невыносимый человек (Andrey Truhachev) |
unausstehlicher Mensch | несносный человек (Andrey Truhachev) |
unausstehlicher Mensch | противный человек (Andrey Truhachev) |
unbedeutende Menschen | людишки |
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
ungebildeter Mensch | необразованный человек (terramitica) |
ungebildeter Mensch | малограмотный человек (Andrey Truhachev) |
ungefähr 100 Menschen | около сотни человек |
ungefähr 100 Menschen | около ста человек |
ungelehrter Mensch | необразованный человек (Andrey Truhachev) |
ungelehrter Mensch | неграмотный человек (Andrey Truhachev) |
ungelehrter Mensch | неграмотный (Andrey Truhachev) |
ungestümer Mensch | неистовый человек |
unsere Gastgeber sind herzensgute Menschen | наши хозяева сердечные люди |
unter Menschen kommen | бывать среди людей |
unzählig viele Menschen hatten sich versammelt | собралось бесчисленное множество людей |
verachtenswerter Mensch | презренный человек (Andrey Truhachev) |
verachtenswerter Mensch | ничтожный человек (Andrey Truhachev) |
verfressener Mensch | обжора |
vernünftiger Mensch | благоразумный человек (Andrey Truhachev) |
vernünftiger Mensch | здравомыслящий человек (Andrey Truhachev) |
vernünftiger Mensch | разумный человек (Andrey Truhachev) |
versteifter Mensch | "упёртый" человек (Lilia Maier) |
verworfener Mensch | развратник (Ремедиос_П) |
verworfener Mensch | распутник (Ремедиос_П) |
Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidierten | Четыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда (ND 24.6.80) |
voller Menschen | полон народа (AlexandraM) |
von Mensch zu Mensch | как человек с человеком |
von Menschen verursacht | антропогенный (Andrey Truhachev) |
von Menschen verursacht | вызванный воздействием человека (Andrey Truhachev) |
vor anderen Menschen | прилюдно (ddrevs) |
was beschäftigt jetzt die Sinne der Menschen? | что занимает сейчас умы людей? |
was halten Sie von diesem Menschen? | какого вы мнения об этом человеке? |
weiße Menschen | белые люди (Andrey Truhachev) |
wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt | когда сон находит на людей (AlexandraM) |
wie der Mensch aussieht, so wird er angesehen | по одёжке встречают |
wie der Stil, so der Mensch | Стиль-это человек |
Wille des Menschen | воля человека (Лорина) |
wir fanden die Spuren eines Menschen im Sande | мы нашли следы человека на песке |
wir sahen einen todmüden Menschen vor uns | мы увидели перед собой смертельно усталого человека |
wir sind auch nur Menschen | мы тоже всего лишь люди |
zielbewusster Mensch | целеустремлённый человек (Лорина) |
zwischen den Menschen | между людьми (Лорина) |
zwischen tausend und dreitausend Menschen | от тысячи до трёх тысяч человек (Novoross) |
ältere Menschen | люди пожилого возраста (dolmetscherr) |
äußerst kultivierter Mensch | человек большой культуры (Andrey Truhachev) |
über einen Menschen lachen | смеяться над человеком |