DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Lieferung | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
commer.ab Lieferungс момента поставки (Лорина)
f.trade.ab Messestand Lieferungenпоставки на условиях "франко-выставка"
lawAbholung und Lieferungполучение и доставка (dolmetscherr)
f.trade.a'conto der Lieferungв счёт поставки
econ.Aliud-Lieferungпоставка товара, не предусмотренного договором
busin.Aliud-Lieferungпоставка товара, поставляемого вместо обусловленного контрактом
econ.Aliud-Lieferungпоставка товара вместо обусловленного контрактом
econ.Aliud-Lieferungкомпенсационная поставка
econ.Aliud-Lieferungпроизвольная замена товара другим товаром при поставке
gen.Aliud-Lieferungпоставка товара взамен предусмотренного договором
patents.Allgemeine Bedingungen für die Montage und die Durchführung anderer technischen Dienstleistungen im Zusammenhang mit den Lieferungen von Maschinen und Ausrüstungen zwischen den Organisationen der Mitgliedsländer des RGWОбщие условия монтажа и оказания других технических услуг связанных с поставками машин и оборудования между организациями стран-членов СЭВ
f.trade.als Datum der Lieferung gilt ... датой поставки считается (...)
railw., road.wrk.Anfrage wegen Lieferungзапрос о поставке
f.trade.Angebot über die Lieferung der Ausrüstungтендер на поставку оборудования
busin.auf Lieferungможет быть поставлен
tech.auf Lieferung verkaufenзапродать
law, civ.law.auftragsgerechte Lieferungкомплектность поставки
f.trade.aus Lieferung ausschließenисключать из поставки
f.trade.Ausfall einer Lieferungнепоступление партии товара
law, econ.law.ausgefallene Lieferungнепоставка
manag.ausgeführte Lieferungenосуществлённые поставки (Railya Khadiullina)
econ.Ausgeglichenheit der beiderseitigen Lieferungenсбалансированность взаимных поставок
wood.Ausschuss für Lieferung und GütesicherungКомитет поставок и гарантии качества
bank.ausstehende Lieferungнеосуществлённая поставка
comp., MSAusstehende Zahlung bei Lieferungневыполненная поставка с наложенным платежом
f.trade.Ausweitung der Lieferungenувеличение поставок
econ.Außer-Haus-Lieferungдоставка на дом готовых блюд и напитков предприятием общественного питания
f.trade.Bereitschaft zur Lieferungготовность к поставке (Лорина)
econ.beschleunigte Lieferungускоренная поставка
f.trade.Besichtigung der Lieferungосмотр поставки
comp., MSBestellungen und LieferungenПочтовые отправления
f.trade.Bezahlung für Lieferungenоплата за поставки
gen.cif-Lieferungпоставка на условиях сиф
gen.dem Kunden wird eine einwandfreie Lieferung zugesichertклиенту гарантируется безупречная доставка
lawder Lieferung unterliegenподлежать поставке (Лорина)
econ.devisenbringende Lieferungэкспортная поставка на валюту
gen.devisenbringende Lieferungenэкспортные поставки за валюту
gen.die Lieferung beschleunigenускорять поставку
lawdie Lieferungen einstellenпрекратить поставки
gen.die Lieferungen in der jeweiligen Landeswährung bezahltпоставки оплачиваются в валюте соответствующей страны
gen.die Lieferungen stoppenприостановить поставки
gen.die Lieferungen werden in der jeweiligen Landeswährung bezahltпоставки оплачиваются в валюте соответствующей страны
gen.die Verzögerung der Lieferungзатягивание поставки
ITdigitale Lieferungцифровая доставка (dolmetscherr)
busin.effektive Lieferungнемедленная поставка
gen.eine Lieferung absprechenобговорить сроки поставки
gen.eine Lieferung absprechenдоговориться о поставке
f.trade.eine Lieferung annehmenпринимать поставку
f.trade.eine Lieferung aufschiebenоткладывать поставку
f.trade.eine Lieferung ausführenвыполнять поставку
f.trade.eine Lieferung beschleunigenускорять поставку
f.trade.eine Lieferung einstellenпрекращать поставку
f.trade.eine Lieferung erfüllenвыполнять поставку
f.trade.eine Lieferung garantierenгарантировать поставку
f.trade.eine Lieferung leistenосуществлять поставку
f.trade.eine Lieferung leistenосуществить поставку (Лорина)
f.trade.eine Lieferung stoppenпрекращать поставку
laweine Lieferung stornierenаннулировать договор поставки
f.trade.eine Lieferung versichernстраховать поставку
f.trade.eine Lieferung verzögernзадерживать поставку
f.trade.eine Lieferung vornehmenосуществлять поставку
f.trade.eine Ware mit der künftigen Lieferung kaufenпокупать товар с будущей поставкой
f.trade.einmalige Lieferungразовая поставка
f.trade.Einstellung der Lieferungenпрекращение поставок
f.trade.Entschädigung durch Lieferungen von Produktenкомпенсация поставками продукции
logist.fehlerhafte Lieferungпоставка дефектного товара (Nilov)
logist.fehlerhafte Lieferungошибочная поставка (Nilov)
logist.fehlerhafte Lieferungдефектная поставка (Nilov)
f.trade.fob-Lieferungпоставка на условиях фоб
f.trade.fob-Lieferungпоставка на условиях ФОБ
lawfob-Lieferungвнешнеторговая поставка на условиях фоб
law, ADRfob-Lieferungenпоставки на условиях фоб (франко-корабль)
account.Forderungen aus Lieferungen und Leistungenдебиторская задолженность поставщикам и подрядчикам (dolmetscherr)
account.Forderungen aus Lieferungen und Leistungenдебиторская задолженность за товары и услуги (Лорина)
account.Forderungen aus Lieferungen und Leistungenдебиторская задолженность поставщиков и подрядчиков (Aleksandra Pisareva)
econ.Forderungen aus Lieferungen und Leistungenзадолженность покупателей и клиентов за товары и услуги (bergedorf)
econ.fortlaufende Lieferungнепрерывная поставка (SvetDub)
gen.freie Lieferungком. бесплатная доставка
meat.freies Lieferungбесплатная поставка
meat.freies Lieferungбесплатная доставка
lawFrei-Haus-Lieferungдоставка на дом
pack.Frei-Haus-Lieferungдоставка продуктов на дом
med.appl.Frequenz bei Lieferungчастота во время поставки
lawfristgerechte Lieferungдоставка в срок
commer.für Verzögerungen bei der Lieferungза нарушение срока поставки (camilla90)
f.trade.garantierte Lieferungгарантированная поставка
forestr.geeignet für industrielle Lieferungприемлемый для промышленной доставки
busin.gegen Lieferung frei Hausс доставкой на дом
busin.gegen sofortige Lieferungна условиях немедленной поставки
gen.gegen sofortige Lieferungс немедленной поставкой
busin.gegen sofortige Lieferung frei Hausс немедленной доставкой на дом
f.trade.gegenseitige Lieferungвзаимная поставка (Лорина)
f.trade.gegenseitige Lieferungenвзаимные поставки
f.trade.Gegenstand der Lieferungпредмет поставки
econ.Geschäft mit nachfolgender Lieferungсделка на условиях последующей поставки товара
lawim Falle des Verzugs bei der Lieferung der Wareв случае просрочки поставки товара (dolmetscherr)
gen.in Lieferungenвыпусками
f.trade.Information über die Lieferungинформация о поставке
logist.Inhalt der Lieferungобъём поставки (Sergei Aprelikov)
econ.Just-in-time-Lieferungпоставка по календарному графику (Nilov)
econ.Just-in-time-Lieferungдоставка точно вовремя (Nilov)
econ.Just-in-time-Lieferungдоставка по принципу "точно вовремя" (Nilov)
econ.Just-in-time-Lieferungпоставка точно в срок (Nilov)
econ.Kauf auf feste Lieferungтвёрдая сделка
econ.Kauf auf Lieferungпокупка с доставкой
f.trade.komplette Lieferungкомплектная поставка
gen.komplette Lieferungenкомплектные поставки
construct.Komplexität der Lieferungкомплектность поставки
f.trade.Kontrolle der Lieferungконтроль поставки
lawkontrollierte Lieferungконтролируемая поставка (Ин.яз)
f.trade.Kosten der Lieferungстоимость поставки
f.trade.Kosten-und-Fracht-Lieferungenпоставки на условиях "стоимость и фрахт" (pl.)
f.trade.künftige Lieferungбудущая поставка
f.trade.letzte Lieferungпоследняя поставка
econ.Lieferung als Schüttgutпоставка россыпью
econ.Lieferung als Schüttgutпоставка навалом
econ.Lieferung auf Abrufпоставка товара по отзыву
lawLieferung auf Abrufпоставка по требованию
law, civ.law.Lieferung auf Abrufсдача товара по отзыву
busin.Lieferung auf Abrufпоставка по отзыву
f.trade.Lieferung auf dem Landwegeпоставка автомашинами
f.trade.Lieferung auf dem Luftwegeпоставка самолётом
shipb.Lieferung auf dem Wasserwegeпоставка водным путём
shipb.Lieferung auf dem Wasserwegeдоставка водным путём
f.trade.Lieferung auf Grund eines Abkommensпоставка на основе соглашения
f.trade.Lieferung auf Kreditпоставка в кредит
construct.Lieferung auf Lagerскладская поставка
busin.Lieferung auf Zeitдоставка в срок
lawLieferung beanstandenпредъявлять претензии по поводу доставленного товара
f.trade.Lieferung der Ausrüstungпоставка оборудования (Лорина)
bank.Lieferung direkt an Schiffоверсайд-деливери (сдача груза с одного судна на другой)
econ.Lieferung direkt an Schiffоверсайд-деливери (сдача груза с одного судна на другое)
econ.Lieferung en grosпоставка оптом
econ.Lieferung en grosоптовая поставка
law, ADRLieferung erfolgt mit:в комплект поставки входит (OLGA P.)
econ.Lieferung frei ab Schiffоверсайд-деливери (сдача груза с одного судна на другое)
transp.Lieferung frei Gehsteigkanteпоставка до дома без заноса до тротуарной бровки (Die Lieferung erfolgt also bis zur Gehsteigkante der im Kaufvertrag angegebenen Lieferadresse. Also die Ware wird lediglich vom Fahrzeug abgeladen, nicht jedoch weiter in die Wohnung oder Geschäftsräume getragen. korvin.freelancer)
bank.Lieferung frei Hausдоставка на дом
econ.Lieferung frei Hausс доставкой на дом (без доплаты)
busin.Lieferung frei Hausдоставка на дом (за счёт продавца, без дополнительной оплаты)
bank.Lieferung gegen Vorauskasseпоставка на условиях предоплаты
econ.Lieferung großer Mengenкрупные поставки (Abete)
econ.Lieferung im Direktverkehrдоставка транзитом
law, hist.Lieferung im Rahmen des Leih- und Pachtgesetzesпоставка по ленд-лизу
hist.Lieferung im Rahmen des Leih- und Pachtgesetzesпоставка по лендлизу
f.trade.Lieferung im vereinbarten Assortimentпоставка в согласованном ассортименте
gen.Lieferung in Bändenдоставка отдельными томами (по подписке)
f.trade.Lieferung in gleichen Partienпоставка равными партиями
wood.Lieferung in Kommissionпоставка леса на комиссионной основе
wood.Lieferung in Kommissionконсигнационная поставка
econ.Lieferung in Montageeinheitenпоставка в разобранном виде
lawLieferung in naturaнатуральная поставка
lawLieferung in nicht vollem Umfangнедопоставка
f.trade.Lieferung in Postenпоставка партиями
f.trade.Lieferung in Ratenпоставка частями
f.trade.Lieferung in Waggonsпоставка в вагонах
econ.Lieferung in zusammengebautem Zustandпоставка в собранном виде
f.trade.Lieferung laut Vertragпоставка по контракту
f.trade.Lieferung mit dem Flugzeugпоставка самолётом
econ.Lieferung mit Remissionsrechtусловная покупка с правом возврата купленной вещи (обычно в книготорговле)
law, econ.law.Lieferung ohne Vertragбездоговорная поставка
econ.Lieferung ohne Vorlage von Rechnungsdokumentenнеотфактурованная поставка
f.trade.Lieferung per Eisenbahnпоставка по железной дороге
comp., MSLieferung und Versandдоставка и погрузка
lawLieferung vertragsgerechteпоставка товара согласно договору
comp.Lieferung von Dokumentenдоставка документа
oilLieferung von Energieträgernпоставка энергоносителей (marinik)
oilLieferung von Erdgasпоставка природного газа (Лорина)
water.suppl.Lieferung von Fernwarmwasserцентрализованная подача горячей воды (Лорина)
zoot., econ.Lieferung von Fleischмясопоставка
meat.Lieferung von Kalorienпоставка калорий
econ.Lieferung von Waren auf Zielотпуск товаров в кредит
therm.eng.Lieferung von Warmwasserгорячее водоснабжение (Лорина)
therm.eng.Lieferung von Wärmeтеплоснабжение (Лорина)
f.trade.Lieferung zu den BedingungenРОВ поставка на условиях ФОБ
f.trade.Lieferung zu den Bedingungen CFRпоставка на условиях КФР
f.trade.Lieferung zu den Bedingungen CIFпоставка на условиях СИФ
f.trade.Lieferung zu den Kreditbedingungenпоставка на условиях кредита
lawLieferung zurücksendenотсылать обратно поставленный товар
busin.Lieferung zusichernгарантировать поставку (Andrey Truhachev)
busin.Lieferung zusichernподтвердить поставку (Andrey Truhachev)
law, ADRLieferungen ausführenосуществлять поставки (Andrey Truhachev)
econ.Lieferungen-Ausstoß Tabelleтаблица "поставки – снабжение – выпуск"
law, econ.law.Lieferungen bereitstellenобеспечить поставки
f.trade.Lieferungen erneuernвозобновлять поставки
busin.Lieferungen grosоптовая поставка
gen.Lieferungen im Rahmen des Abkommensпоставки в соответствии с соглашением
f.trade.Lieferungen in regelmäßigen Zeitabständenпоставки через равные промежутки времени
f.trade.Lieferungen wiederaufnehmenвозобновлять поставки
lawLieferungs- und Zahlungsbedingungenусловия поставки и оплаты (dolmetscherr)
lawLieferungs- und Zahlungsbedingungenкондиция (eines Vertrags)
food.ind.lose Lieferungбестарная поставка
food.ind.lose Lieferungбестарная доставка
busin.lose Lieferungпоставка навалом
f.trade.nachfolgende Lieferungпоследующая поставка
lawNichterfüllung einer Lieferungневыполнение поставки
law, commer.Periodizität der Lieferungenпериодичность поставок
f.trade.prompte Lieferungнемедленная поставка
econ.prompte Lieferungсрочная поставка
f.trade.Prämie für vorfristige Lieferungпремия за досрочную поставку
lawpünktliche Lieferungпоставка в срок
f.trade.rechtzeitige Lieferungсвоевременная доставка (Лорина)
f.trade.rechtzeitige Lieferungсвоевременная поставка
f.trade.Rechtzeitigkeit der Lieferungсвоевременность поставки
logist.Rechtzeitigkeit von Lieferungenсвоевременность доставки (Sergei Aprelikov)
f.trade.regelmäßige Lieferungenрегулярные поставки
f.trade.Retournierung der Lieferungвозврат поставки
bank.Rückstand in der Lieferungзадолженность по поставкам
lawRückstand in der Lieferungзадолженность по поставке
lawrückständige Lieferungenзадолженность по поставкам
f.trade.schlüsselfertige Lieferungпоставка "под ключ"
f.trade.sofortige Lieferungсрочная поставка
f.trade.sofortige Lieferungнемедленная поставка
econ.sortimentsgerechte Lieferungпоставка, соответствующая обусловленному ассортименту
econ.sortimentsgerechte Lieferungпоставка
wood.sortimentsgerechte Lieferungпоставка в соответствии с заявленными сортиментами
econ.sortimentsgerechte Lieferungотвечающая обусловленному ассортименту
econ.sortimentsgerechte Lieferungпоставка, отвечающая обусловленному ассортименту
busin.sortimentsgerechte Lieferungпоставка в соответствии с ассортиментом
f.trade.spätere Lieferungбудущая поставка
agric.staatliche Lieferungenгосударственные поставки
gen.Stopp der Lieferungenприостановка поставок (Ремедиос_П)
gen.Stopp der Lieferungenпрекращение поставок (Ремедиос_П)
lawsukzessive Lieferungпоставка партиями
busin.sukzessive Lieferungпоследовательная поставка (Andrey Truhachev)
econ.Tabelle "Lieferungen – Ausstoß"таблица "поставки-выпуск"
econ.Tabelle "Lieferungen-Ausstoß"таблица "поставки-выпуск"
f.trade.termingemäße Lieferungпоставка в срок
econ.termingerechte Lieferungпоставка в срок
wood.termingerechte Lieferungпоставка к оговорённому заранее сроку
lawtermingerechte Lieferungдоставка в срок
busin.termingerechte Lieferungсвоевременная поставка
busin.umgehende Lieferungсрочная поставка
f.trade.unkomplette Lieferungнекомплектная поставка
f.trade.unverzügliche Lieferungнемедленная поставка
lawunverzügliche Lieferungсрочная поставка
lawunvollständige Lieferungнеполная поставка
econ.unvollständige Lieferungнедопоставка
busin.unvollständige Lieferungнеполная поставка (недопоставка)
fin.Valuta-Lieferungпоставка с оплатой в иностранной валюте (V.Dambaev)
f.trade.Verantwortung für die Lieferungответственность за поставку
account.Verbindlichkeit aus Lieferungen und Leistungenкредиторская задолженность поставщикам и подрядчикам (Варди)
account.Verbindlichkeiten aus Lieferungen, Arbeiten, Leistungenкредиторская задолженность за товары, работы, услуги (Лорина)
account.Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungenкредиторская задолженность за товары и услуги (Лорина)
f.trade.Verkauf auf Lieferungзапродажа
f.trade.Verkauf mit sofortiger Lieferungпродажа с немедленной поставкой
lawverspätete Lieferungпросроченная поставка
law, econ.law.Vertrag auf einmalige Lieferungразовая сделка
civ.law.Vertrag über die Lieferung einer Wareдоговор о поставке товара (platon)
f.trade.Vertrag über einmalige Lieferungдоговор на разовую поставку
econ.vertraglich festgelegte Lieferungдоговорная поставка
f.trade.vertragliche Lieferungпоставка по контракту
lawvertragliche Lieferungenконтрагентские поставки
lawvertragsgerechte Lieferungпоставка товара согласно договору
lawvertragsgerechte Lieferungпоставка согласно договору
law, civ.law.vertragsgerechte Lieferungкомплектность поставки
f.trade.verzögerte Lieferungпросроченная поставка
law, ADRvollständige Lieferungполная поставка (Andrey Truhachev)
law, civ.law.Vollständigkeit der Lieferungкомплектность поставки
law, civ.law.Vollzug der Lieferungсовершение поставки
f.trade.vorfristige Lieferungдосрочная поставка
lawvorvertragliche Lieferungпредоговорная поставка
f.trade.Wiederaufnahme der Lieferungenвозобновление поставок
law, econ.law.Wirtschaftsbeziehungen bei Lieferungenмежхозяйственные связи по поставкам
f.trade.zahlbar bei Lieferungс уплатой при доставке
f.trade.Zahlung bei der Lieferungуплата при поставке
comp., MSZahlung bei Lieferungневыполненная поставка с наложенным платежом (ausstehend)
comp., MSZahlung bei Lieferungналоженный платёж
f.trade.Zahlung für eine Lieferungплатёж за доставку
f.trade.Zahlung nach der Lieferungплатёж после поставки
gen.zur sofortigen Lieferungс немедленной поставкой (Michelle_Catherine)
econ.Übernahme einer Lieferungсдача-приёмка поставки