DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Kenner | all forms | exact matches only
GermanRussian
allmählich lernte ich die übrigen Bewohner des Hauses kennenпостепенно я познакомился с остальными жильцами дома
aus dem Effeff kennenбыть докой (Andrey Truhachev)
auswendig kennenзнать наизусть (Гевар)
bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennenкак-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе
bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennenслучай свёл нас, и мы познакомились друг с другом ближе
darin kennt er sich gut ausв этом он хорошо разбирается
das Land gut kennenхорошо знать страну
das Land schlecht kennenплохо знать страну
Den Esel kennt man an den Ohren und an den Worten den Torenпо ушам узнают осла, а по словам глупца
den richtigen Griff kennenзнать правильный приём
den sollte ich doch kennenего я как будто знаю
den wahren Sachverhalt kennenзнать истинное положение вещей
der Gastwirt kennt sie gut, sie sind seine Stammgästeхозяин ресторана хорошо их знает: они его постоянные посетители
der Schriftsteller kennt das Milieu der Fischer gutписатель хорошо знает среду рыбаков
derlei Vorurteile kenne ich nichtподобных предрассудков я не знаю
die erforderlichen Handgriffe kennenзнать требуемые приёмы
die Geschichte gut kennenхорошо знать историю
die Geschichte kennt keinen Konjunktiv.История не знает сослагательного наклонения (Abete)
die notwendigen Handgriffe kennenзнать необходимые приёмы
die Stadt gut kennenхорошо знать город
die Stadt schlecht kennenплохо знать город
diesen Mann gut kennenхорошо знать этого человека
diesen Mann schlecht kennenплохо знать этого человека
diesen Poeten kenne ich ja!ну, этого поэта я знаю!
diesen Schöntuer kenne ichэтого льстеца я знаю
dieses Gedicht gut kennenхорошо знать это стихотворение
dieses Gedicht schlecht kennenплохо знать это стихотворение
ein intimer Kenner von etwas seinбыть тонким знатоком (чего-либо)
er heißt Alfred, seinen Zunamen kenne ich nichtего зовут Альфред, а его фамилии я не знаю
er ist der hilfsbereiteste Mensch, den ich kenneон самый обязательный человек из числа тех, которых я знаю
er kennt auch die Kehrseite des Kapitalismusон знает также и изнанку капитализма
er kennt den Weg durch das Moorон знает дорогу через болото
er kennt die Zwistigkeiten zwischen ihnenон знает о ссорах между ними
er kennt hier jeden Schleichwegон знает здесь каждую тайную тропку
er kennt kein Mitleid mit seinen Feindenон не знает сострадания к врагам
er kennt keine Skrupelего не мучают сомнения (угрызения совести)
er kennt nur die Sonnenseite des Lebensон знает лишь светлую сторону жизни
er kennt nur die Sonnenseiten des Lebensон знает только светлые стороны жизни
er kennt sein Fach wie selten einerон знает своё дело, как редко кто другой (struna)
er kennt sein Fach wie selten einerон знает своё дело, как мало кто другой (struna)
er kennt seine Vorfahren bis ins siebente Gliedон знает своих предков до седьмого колена
er kennt sich aus mit diesen Maschinenон разбирается в этих машинах
er kennt sich in der Geschichte Frankreichs ausон ориентируется в истории Франции
er wollte mich nicht kennenон не захотел меня знать
feiner Kennerтонкий знаток (Лорина)
ich bilde mir nicht ein, ein Kenner zu seinя не мню себя знатоком
ich kenne das letzte Werk dieses Schriftstellers gutя хорошо знаю последнее произведение этого писателя
ich kenne diesen Prahlhansя знаю этого хвастунишку
ich kenne ihn in- und auswendigя знаю его вдоль и поперёк
ich kenne ihn nur flüchtigя едва знаю его
ich kenne ihn nur oberflächlichя знаю его лишь поверхностно
ich kenne ihn relativ gutя знаю его относительно хорошо
ich kenne seine feindliche Einstellung gegen michмне известно его враждебное отношение ко мне
ich kenne seine genaue Adresse nichtя не знаю его точного адреса
ich kenne seine Scheelsuchtя знаю о его зависти
ich kenne seinen edlen Charakterчасто ирон. я знаю его благородный характер
ich kenne seinen Wertя знаю, чего он стоит
in- und auswendig kennenзнать вдоль и поперёк (Xenia Hell)
jemanden nur zur Hälfte kennenбыть мало знакомым (с кем-либо)
jemanden nur vom Ansehen kennenзнать кого-либо; только в лицо
jemanden nur vom Sehen kennenзнать кого-либо; только в лицо
jemanden nur von Ansehen kennenзнать кого-либо; только в лицо
jemanden von der besten Seite kennenзнать кого-либо с лучшей стороны
jemanden von gestern und heute kennenзнать кого-либо не первый день
jemanden von gestern und heute kennenбыть хорошо знакомым (с кем-либо)
jemanden von Person kennenзнать кого-либо лично
jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiertсейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал
kennen Sie meine Frau?вы знаете мою жену?
Kenner hoher Kochkunstзнаток высокой кухни (SKY)
kennst du dieses Buch? ob Und ob ich es kenne!знаешь ли ты эту книгу? – Ещё бы мне не знать её!
mit des Kenners Haltungс учёным видом знатока
jemandes Schliche kennenзнать чьи-либо хитрости
sein Leichtsinn kennt keine Grenzenего легкомыслие не знает границ
seine Fehler kennenзнать свои слабости
seinen Familiennamen kenne ich nichtя не знаю его фамилии
sich als Kenner aufspielenстроить из себя знатока
Sie kennt Beschwerden und Unzufriedenheiten dieser Art.она знает жалобы и недовольства такого рода (Alex Krayevsky)
sie lernten einander bei einem Picknick kennenони познакомились на пикнике
sie schien mich zu kennenона, казалось, знала меня
um mit dieser Maschine zu stricken, muss man bestimmte Kniffe kennenчтобы вязать на этой машине, нужно знать определённые приёмы
unvermittelt fragte er mich, ob ich den Kollegen N kenneбез всякого перехода он спросил меня, знаю ли я товарища
unvermittelt fragte er mich, ob ich den Kollegen N kenneвдруг он спросил меня, знаю ли я товарища
was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilenчего не знаешь, о том не суди
wer kennt seinen Vor- und Nachnamen?кто знает его имя и фамилию?
wir kennen einander seit ungefähr zehn Jahrenмы знаем друг друга около десяти лет
wir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtesмы ещё не знаем решения суда
wir kennen Paul nichtмы не знаем Павла