Subject | German | Russian |
idiom. | alle Schliche kennen | знать все входы и выходы (Andrey Truhachev) |
gen. | allmählich lernte ich die übrigen Bewohner des Hauses kennen | постепенно я познакомился с остальными жильцами дома |
gen. | aus dem Effeff kennen | быть докой (Andrey Truhachev) |
gen. | auswendig kennen | знать наизусть (Гевар) |
gen. | bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen | как-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе |
gen. | bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen | случай свёл нас, и мы познакомились друг с другом ближе |
idiom. | da kenne ich nichts! | я сделаю это безо всяких церемоний! (Iryna_mudra) |
idiom. | da kenne ich nichts! | я пойду напролом! (Также используется "Da kenn ich nichts!" Ich bin echt nicht leicht zu reizen, und es braucht viel, bis ich sauer werde, aber wenn die Grenze überschritten ist, dann ist's aus, vorbei, da kenn ich nichts! Iryna_mudra) |
idiom. | da kennt er nichts! | он не утруждает себя приличиями! (Opa Gerd drängelt sich schon mal durch eine lange Kassenschlange im Supermarkt, um seine Enkelin ganz vorne begrüßen zu können. Da kennt er nichts! Iryna_mudra) |
idiom. | da kennt er nichts! | он не церемонится! (Iryna_mudra) |
idiom. | da kennt er nichts! | он идёт напролом! (Iryna_mudra) |
gen. | darin kennt er sich gut aus | в этом он хорошо разбирается |
law | das Gericht kennt das Recht | Суд судья знает законы (Одно из положений римского права – iura novit curia. Значение – судья / суд волен выбирать, какие законы и как следует применить в каждом конкретном случае. Шандор) |
gen. | das Land gut kennen | хорошо знать страну |
gen. | das Land schlecht kennen | плохо знать страну |
gen. | Den Esel kennt man an den Ohren und an den Worten den Toren | по ушам узнают осла, а по словам глупца |
gen. | den richtigen Griff kennen | знать правильный приём |
gen. | den sollte ich doch kennen | его я как будто знаю |
gen. | den wahren Sachverhalt kennen | знать истинное положение вещей |
inf. | den Zauber kennen wir! | знаем мы эти штучки! |
gen. | der Gastwirt kennt sie gut, sie sind seine Stammgäste | хозяин ресторана хорошо их знает: они его постоянные посетители |
law | der Richter kennt das Recht | Судья суд знает законы (Одно из положений римского права – iura novit curia. Значение – судья / суд волен выбирать, какие законы и как следует применить в каждом конкретном случапе. Шандор) |
gen. | der Schriftsteller kennt das Milieu der Fischer gut | писатель хорошо знает среду рыбаков |
gen. | derlei Vorurteile kenne ich nicht | подобных предрассудков я не знаю |
gen. | die erforderlichen Handgriffe kennen | знать требуемые приёмы |
gen. | die Geschichte gut kennen | хорошо знать историю |
gen. | die Geschichte kennt keinen Konjunktiv. | История не знает сослагательного наклонения (Abete) |
gen. | die notwendigen Handgriffe kennen | знать необходимые приёмы |
gen. | die Stadt gut kennen | хорошо знать город |
gen. | die Stadt schlecht kennen | плохо знать город |
gen. | diesen Mann gut kennen | хорошо знать этого человека |
gen. | diesen Mann schlecht kennen | плохо знать этого человека |
gen. | diesen Poeten kenne ich ja! | ну, этого поэта я знаю! |
gen. | diesen Schöntuer kenne ich | этого льстеца я знаю |
gen. | dieses Gedicht gut kennen | хорошо знать это стихотворение |
gen. | dieses Gedicht schlecht kennen | плохо знать это стихотворение |
gen. | ein intimer Kenner von etwas sein | быть тонким знатоком (чего-либо) |
gen. | er heißt Alfred, seinen Zunamen kenne ich nicht | его зовут Альфред, а его фамилии я не знаю |
gen. | er ist der hilfsbereiteste Mensch, den ich kenne | он самый обязательный человек из числа тех, которых я знаю |
gen. | er kennt auch die Kehrseite des Kapitalismus | он знает также и изнанку капитализма |
gen. | er kennt den Weg durch das Moor | он знает дорогу через болото |
gen. | er kennt die Zwistigkeiten zwischen ihnen | он знает о ссорах между ними |
gen. | er kennt hier jeden Schleichweg | он знает здесь каждую тайную тропку |
gen. | er kennt kein Mitleid mit seinen Feinden | он не знает сострадания к врагам |
gen. | er kennt keine Skrupel | его не мучают сомнения (угрызения совести) |
gen. | er kennt nur die Sonnenseite des Lebens | он знает лишь светлую сторону жизни |
gen. | er kennt nur die Sonnenseiten des Lebens | он знает только светлые стороны жизни |
gen. | er kennt sein Fach wie selten einer | он знает своё дело, как редко кто другой (struna) |
gen. | er kennt sein Fach wie selten einer | он знает своё дело, как мало кто другой (struna) |
gen. | er kennt seine Vorfahren bis ins siebente Glied | он знает своих предков до седьмого колена |
gen. | er kennt sich aus mit diesen Maschinen | он разбирается в этих машинах |
gen. | er kennt sich in der Geschichte Frankreichs aus | он ориентируется в истории Франции |
gen. | er wollte mich nicht kennen | он не захотел меня знать |
law | erklären den Inhalt zu kennen | заявлять о том, что ознакомлен с содержанием (Лорина) |
idiom. | etwas für Kenner | на любителя (Andrey Truhachev) |
idiom. | etwas für Kenner | для знатоков (Andrey Truhachev) |
gen. | feiner Kenner | тонкий знаток (Лорина) |
inf. | Freut mich, Sie kennen zu lernen | приятно познакомиться (Andrey Truhachev) |
gen. | ich bilde mir nicht ein, ein Kenner zu sein | я не мню себя знатоком |
gen. | ich kenne das letzte Werk dieses Schriftstellers gut | я хорошо знаю последнее произведение этого писателя |
inf. | ich kenne den Rummel! | меня не проведёшь! |
gen. | ich kenne diesen Prahlhans | я знаю этого хвастунишку |
gen. | ich kenne ihn in- und auswendig | я знаю его вдоль и поперёк |
gen. | ich kenne ihn nur flüchtig | я едва знаю его |
gen. | ich kenne ihn nur oberflächlich | я знаю его лишь поверхностно |
gen. | ich kenne ihn relativ gut | я знаю его относительно хорошо |
inf. | ich kenne mich damit null aus | я нисколько в этом не разбираюсь (Brücke) |
gen. | ich kenne seine feindliche Einstellung gegen mich | мне известно его враждебное отношение ко мне |
gen. | ich kenne seine genaue Adresse nicht | я не знаю его точного адреса |
gen. | ich kenne seine Scheelsucht | я знаю о его зависти |
gen. | ich kenne seinen edlen Charakter | часто ирон. я знаю его благородный характер |
gen. | ich kenne seinen Wert | я знаю, чего он стоит |
inf. | in- und auswendig kennen | знать что-либо вдоль и поперёк |
idiom. | in- und auswendig kennen | знать как свои пять пальцев (Queerguy) |
gen. | in- und auswendig kennen | знать вдоль и поперёк (Xenia Hell) |
gen. | jemanden nur zur Hälfte kennen | быть мало знакомым (с кем-либо) |
gen. | jemanden nur vom Ansehen kennen | знать кого-либо; только в лицо |
gen. | jemanden nur vom Sehen kennen | знать кого-либо; только в лицо |
gen. | jemanden nur von Ansehen kennen | знать кого-либо; только в лицо |
gen. | jemanden von der besten Seite kennen | знать кого-либо с лучшей стороны |
gen. | jemanden von gestern und heute kennen | знать кого-либо не первый день |
gen. | jemanden von gestern und heute kennen | быть хорошо знакомым (с кем-либо) |
gen. | jemanden von Person kennen | знать кого-либо лично |
gen. | jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert | сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал |
gen. | kennen Sie meine Frau? | вы знаете мою жену? |
gen. | Kenner hoher Kochkunst | знаток высокой кухни (SKY) |
gen. | kennst du dieses Buch? ob Und ob ich es kenne! | знаешь ли ты эту книгу? – Ещё бы мне не знать её! |
proverb | man kennt den Vogel an den Federn | видна птица по полёту (человека судят не по его словам, а по его делам. Miyer) |
gen. | mit des Kenners Haltung | с учёным видом знатока |
post | Nat.-Kenn. | буквенный код страны в индексе (ZVI-73) |
inf. | Nett, Sie kennen zu lernen | рад с Вами познакомиться (Andrey Truhachev) |
inf. | Nett, Sie kennen zu lernen | приятно познакомиться (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandes Schliche kennen | знать чьи-либо хитрости |
gen. | sein Leichtsinn kennt keine Grenzen | его легкомыслие не знает границ |
gen. | seine Fehler kennen | знать свои слабости |
gen. | seinen Familiennamen kenne ich nicht | я не знаю его фамилии |
gen. | sich als Kenner aufspielen | строить из себя знатока |
gen. | Sie kennt Beschwerden und Unzufriedenheiten dieser Art. | она знает жалобы и недовольства такого рода (Alex Krayevsky) |
gen. | sie lernten einander bei einem Picknick kennen | они познакомились на пикнике |
gen. | sie schien mich zu kennen | она, казалось, знала меня |
gen. | um mit dieser Maschine zu stricken, muss man bestimmte Kniffe kennen | чтобы вязать на этой машине, нужно знать определённые приёмы |
gen. | unvermittelt fragte er mich, ob ich den Kollegen N kenne | без всякого перехода он спросил меня, знаю ли я товарища |
gen. | unvermittelt fragte er mich, ob ich den Kollegen N kenne | вдруг он спросил меня, знаю ли я товарища |
gen. | was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen | чего не знаешь, о том не суди |
gen. | wer kennt seinen Vor- und Nachnamen? | кто знает его имя и фамилию? |
gen. | wir kennen einander seit ungefähr zehn Jahren | мы знаем друг друга около десяти лет |
gen. | wir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtes | мы ещё не знаем решения суда |
gen. | wir kennen Paul nicht | мы не знаем Павла |
inf. | über zwei Ecken jemanden/ etw kennen | знать кого-то, что-точерез десятые руки (Yulia Soldatkina) |