German | Russian |
allseitig betrachten | рассмотреть со всех сторон |
als eine Ehre betrachten | почитать за честь (AlexandraM) |
etwas als Herausforderung betrachten | рассматривать что-либо как вызов |
etwas als Herausförderung betrachten | рассматривать что-либо как вызов |
außer Betracht bleiben | оставаться без внимания (Лорина) |
außer Betracht bleiben | не учитываться (Лорина) |
außer Betracht bleiben | не приниматься во внимание (Лорина) |
außer Betracht lassen | отвлекаться (абстрагироваться Лорина) |
etwas außer Betracht lassen | не учитывать (что-либо) |
außer Betracht lassen | опустить (Viola4482) |
etwas außer Betracht lassen | оставлять без внимания |
bei Lichte betrachtet | при трезвом рассмотрении вопроса |
bei Lichte betrachtet | при трезвом подходе |
bei Lichte betrachtet | при трезвом отношении к делу |
betrachtet werden | считаться (als Akkusativ – кем-либо, чем-либо Лорина) |
betrachtet werden | рассматриваться (als Akkusativ – как что-либо Лорина) |
das bleibt außer Betracht | это остаётся без внимания |
das bleibt außer Betracht | это не принимается во внимание |
das bleibt außer Betracht | это не учитывается |
das kommt nicht in Betracht | это не идёт к делу (massana) |
das steht außer Betracht | это не учитывается |
das steht außer Betracht | это остаётся без внимания |
das steht außer Betracht | это не принимается во внимание |
der Bote nimmt den Zettel, liest ihn, betrachtet Pinneberg und verschwindet | Посыльный берет записку, читает её, смотрит на Пинеберга и исчезает (Fällada, "Kleiner Mahn") |
die Kinder betrachteten verklärt den Weihnachtsbaum | дети, сияя от восторга, рассматривали рождественскую ёлку |
eine Möglichkeit in Betracht ziehen | рассмотреть возможность (Pantera) |
er betrachtet sich als seines Versprechens ledig | он считает себя свободным от своего обещания |
er betrachtete das fremde Mädchen sehr neugierig | он с большим любопытством рассматривал незнакомую девушку |
er betrachtete ihn mit spöttischen Blicken | он смотрел на него с насмешкой во взгляде |
er betrachtete sie mit Argwohn | он смотрел на неё с подозрением |
er betrachtete sie mit lüsternen Blicken | он смотрел на неё с вожделением |
er betrachtete sie mit lüsternen Blicken | он пожирал её глазами |
er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näher | он подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи |
er kommt für diese Stelle nicht in Betracht | он не годится для этой должности |
für sich betrachtet | сам по себе (Diese Chemikalien sind für sich betrachtet harmlos. Aleksandra Pisareva) |
jemanden, etwas genau betrachten | внимательно разглядывать кого-либо, что-либо |
jemanden, etwas genau betrachten | присматриваться к кому-либо, к чему-либо |
jemanden, etwas genau betrachten | внимательно рассматривать кого-либо, что-либо |
genau betrachtet | при внимательном рассмотрении (AlexandraM) |
genauer betrachtet | при трезвом отношении к делу |
genauer betrachtet | при более подробном рассмотрении |
genauer betrachtet | при более глубоком рассмотрении |
genauer betrachtet | при более тщательном рассмотрении |
genauer betrachtet | при более внимательном рассмотрении |
genauer betrachtet | при трезвом подходе |
genauer betrachtet | при трезвом рассмотрении вопроса |
genauer betrachtet | при ближайшем рассмотрении (kitti) |
global betrachtet | в общемировом масштабе (Bursch) |
global betrachtet | по мировым меркам (Ремедиос_П) |
ich betrachte es als unerlässlich, rechtzeitig Vorkehrungen zu treffen | я считаю совершенно необходимым вовремя принять меры |
ich habe das Bild oberflächlich betrachtet | я рассмотрел картину в общих чертах |
etwas im Mikroskop betrachten | рассматривать под микроскопом (что-либо) |
in Betracht fallen | приниматься во внимание (Лорина) |
in Betracht fallen | учитываться (Лорина) |
in Betracht kommen | рассматривать (Gaist) |
in Betracht kommen | быть принятым во внимание |
in Betracht kommen | идти к делу (massana) |
in Betracht kommen | идти в соображение (massana) |
in Betracht kommen | учитываться |
in Betracht kommen | идти в расчёт (massana) |
in Betracht kommend | принимаемый во внимание (Лорина) |
in Betracht kommend | подходящий (Лорина) |
in Betracht kommend | рассматриваемый (massana) |
in Betracht nehmen | учитывать (Aleksandra Pisareva) |
in Betracht nehmen | брать в расчёт (Aleksandra Pisareva) |
in Betracht nehmen | принимать во внимание (Aleksandra Pisareva) |
in Betracht nehmen | принимать в рассуждение (massana) |
in Betracht nehmen | принимать в соображение (massana) |
in Betracht ziehen | принимать в рассуждение (massana) |
etwas in Betracht ziehen | принимать что-либо во внимание |
etwas in Betracht ziehen | учитывать (что-либо) |
in Betracht ziehen | брать в расчёт (Andrey Truhachev) |
in Betracht ziehen | принимать к сведению (Andrey Truhachev) |
in Betracht ziehen | принимать в соображение (massana) |
in Betracht ziehen | рассматривать возможность (Ремедиос_П) |
in Betracht ziehen | рассмотреть возможность (Ремедиос_П) |
in Betracht ziehen | принимать в расчёт (Andrey Truhachev) |
in Betracht ziehen | примечать (принимать во внимание Лорина) |
mit glänzenden Augen betrachteten die Kinder den Weihnachtsbaum | с блестящими глазами рассматривали дети новогоднюю ёлку |
mit offenen Augen die Welt betrachten | смотреть на мир открытыми трезво |
näher betrachtet | при ближайшем рассмотрении |
nüchtern betrachtet | при трезвом подходе |
nüchtern betrachtet | при трезвом рассмотрении вопроса |
nüchtern betrachtet | при трезвом отношении к делу |
oberflächlich betrachtet | на первый взгляд (avebrava) |
physikalisch betrachtet | с точки зрения физики |
physiologisch betrachtet | с точки зрения физиологии (wanderer1) |
physiologisch betrachtet | с физиологической точки зрения (z.B. Physiologisch betrachtet sind die direkten Auslöser eines plötzlichen Herztodes meistens Herzrhythmusstörungen wanderer1) |
etwas politisch betrachten | рассматривать что-либо с политической точки зрения |
politisch betrachtet | в политическом отношении |
sich betrachten | смотреться в зеркало |
sich im Spiegel betrachten | смотреться в зеркало |
sich im Spiegel betrachten | разглядывать себя в зеркале |
sie betrachtete ihre Figur im Spiegel | она осмотрела свою фигуру в зеркале |
sie betrachtete sich eitel im Spiegel | она кокетливо рассматривала себя в зеркале |
sie betrachteten das Warenangebot mit Skepsis | они скептически рассматривали выставленные товары |
sie betrachteten das Warenangebot mit Skepsis | они с недоверием рассматривали выставленные товары |
sie haben den ganzen Vorfall als eine Bagatelle betrachtet | они сочли все происшествие сущим пустяком |
sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen | её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать |
sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten | она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон |
so betrachtet | в этом разрезе |
so betrachtet | в этом аспекте |
etwas unter einem bestimmten Blickwinkel betrachten | рассматривать что-либо под определённым углом зрения |
von außen betrachtet | с виду |
von außen betrachtet | по внешнему виду |
von etwas her betrachtet | по отношению к (Gaist) |
etwas von nahem betrachten | рассматривать что-либо вблизи |