DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Betracht | all forms | exact matches only
GermanRussian
allseitig betrachtenрассмотреть со всех сторон
als eine Ehre betrachtenпочитать за честь (AlexandraM)
etwas als Herausforderung betrachtenрассматривать что-либо как вызов
etwas als Herausförderung betrachtenрассматривать что-либо как вызов
außer Betracht bleibenоставаться без внимания (Лорина)
außer Betracht bleibenне учитываться (Лорина)
außer Betracht bleibenне приниматься во внимание (Лорина)
außer Betracht lassenотвлекаться (абстрагироваться Лорина)
etwas außer Betracht lassenне учитывать (что-либо)
außer Betracht lassenопустить (Viola4482)
etwas außer Betracht lassenоставлять без внимания
bei Lichte betrachtetпри трезвом рассмотрении вопроса
bei Lichte betrachtetпри трезвом подходе
bei Lichte betrachtetпри трезвом отношении к делу
betrachtet werdenсчитаться (als Akkusativ – кем-либо, чем-либо Лорина)
betrachtet werdenрассматриваться (als Akkusativ – как что-либо Лорина)
das bleibt außer Betrachtэто остаётся без внимания
das bleibt außer Betrachtэто не принимается во внимание
das bleibt außer Betrachtэто не учитывается
das kommt nicht in Betrachtэто не идёт к делу (massana)
das steht außer Betrachtэто не учитывается
das steht außer Betrachtэто остаётся без внимания
das steht außer Betrachtэто не принимается во внимание
der Bote nimmt den Zettel, liest ihn, betrachtet Pinneberg und verschwindetПосыльный берет записку, читает её, смотрит на Пинеберга и исчезает (Fällada, "Kleiner Mahn")
die Kinder betrachteten verklärt den Weihnachtsbaumдети, сияя от восторга, рассматривали рождественскую ёлку
eine Möglichkeit in Betracht ziehenрассмотреть возможность (Pantera)
er betrachtet sich als seines Versprechens ledigон считает себя свободным от своего обещания
er betrachtete das fremde Mädchen sehr neugierigон с большим любопытством рассматривал незнакомую девушку
er betrachtete ihn mit spöttischen Blickenон смотрел на него с насмешкой во взгляде
er betrachtete sie mit Argwohnон смотрел на неё с подозрением
er betrachtete sie mit lüsternen Blickenон смотрел на неё с вожделением
er betrachtete sie mit lüsternen Blickenон пожирал её глазами
er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näherон подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи
er kommt für diese Stelle nicht in Betrachtон не годится для этой должности
für sich betrachtetсам по себе (Diese Chemikalien sind für sich betrachtet harmlos. Aleksandra Pisareva)
jemanden, etwas genau betrachtenвнимательно разглядывать кого-либо, что-либо
jemanden, etwas genau betrachtenприсматриваться к кому-либо, к чему-либо
jemanden, etwas genau betrachtenвнимательно рассматривать кого-либо, что-либо
genau betrachtetпри внимательном рассмотрении (AlexandraM)
genauer betrachtetпри трезвом отношении к делу
genauer betrachtetпри более подробном рассмотрении
genauer betrachtetпри более глубоком рассмотрении
genauer betrachtetпри более тщательном рассмотрении
genauer betrachtetпри более внимательном рассмотрении
genauer betrachtetпри трезвом подходе
genauer betrachtetпри трезвом рассмотрении вопроса
genauer betrachtetпри ближайшем рассмотрении (kitti)
global betrachtetв общемировом масштабе (Bursch)
global betrachtetпо мировым меркам (Ремедиос_П)
ich betrachte es als unerlässlich, rechtzeitig Vorkehrungen zu treffenя считаю совершенно необходимым вовремя принять меры
ich habe das Bild oberflächlich betrachtetя рассмотрел картину в общих чертах
etwas im Mikroskop betrachtenрассматривать под микроскопом (что-либо)
in Betracht fallenприниматься во внимание (Лорина)
in Betracht fallenучитываться (Лорина)
in Betracht kommenрассматривать (Gaist)
in Betracht kommenбыть принятым во внимание
in Betracht kommenидти к делу (massana)
in Betracht kommenидти в соображение (massana)
in Betracht kommenучитываться
in Betracht kommenидти в расчёт (massana)
in Betracht kommendпринимаемый во внимание (Лорина)
in Betracht kommendподходящий (Лорина)
in Betracht kommendрассматриваемый (massana)
in Betracht nehmenучитывать (Aleksandra Pisareva)
in Betracht nehmenбрать в расчёт (Aleksandra Pisareva)
in Betracht nehmenпринимать во внимание (Aleksandra Pisareva)
in Betracht nehmenпринимать в рассуждение (massana)
in Betracht nehmenпринимать в соображение (massana)
in Betracht ziehenпринимать в рассуждение (massana)
etwas in Betracht ziehenпринимать что-либо во внимание
etwas in Betracht ziehenучитывать (что-либо)
in Betracht ziehenбрать в расчёт (Andrey Truhachev)
in Betracht ziehenпринимать к сведению (Andrey Truhachev)
in Betracht ziehenпринимать в соображение (massana)
in Betracht ziehenрассматривать возможность (Ремедиос_П)
in Betracht ziehenрассмотреть возможность (Ремедиос_П)
in Betracht ziehenпринимать в расчёт (Andrey Truhachev)
in Betracht ziehenпримечать (принимать во внимание Лорина)
mit glänzenden Augen betrachteten die Kinder den Weihnachtsbaumс блестящими глазами рассматривали дети новогоднюю ёлку
mit offenen Augen die Welt betrachtenсмотреть на мир открытыми трезво
näher betrachtetпри ближайшем рассмотрении
nüchtern betrachtetпри трезвом подходе
nüchtern betrachtetпри трезвом рассмотрении вопроса
nüchtern betrachtetпри трезвом отношении к делу
oberflächlich betrachtetна первый взгляд (avebrava)
physikalisch betrachtetс точки зрения физики
physiologisch betrachtetс точки зрения физиологии (wanderer1)
physiologisch betrachtetс физиологической точки зрения (z.B. Physiologisch betrachtet sind die direkten Auslöser eines plötzlichen Herztodes meistens Herzrhythmusstörungen wanderer1)
etwas politisch betrachtenрассматривать что-либо с политической точки зрения
politisch betrachtetв политическом отношении
sich betrachtenсмотреться в зеркало
sich im Spiegel betrachtenсмотреться в зеркало
sich im Spiegel betrachtenразглядывать себя в зеркале
sie betrachtete ihre Figur im Spiegelона осмотрела свою фигуру в зеркале
sie betrachtete sich eitel im Spiegelона кокетливо рассматривала себя в зеркале
sie betrachteten das Warenangebot mit Skepsisони скептически рассматривали выставленные товары
sie betrachteten das Warenangebot mit Skepsisони с недоверием рассматривали выставленные товары
sie haben den ganzen Vorfall als eine Bagatelle betrachtetони сочли все происшествие сущим пустяком
sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennenеё можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать
sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seitenона потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон
so betrachtetв этом разрезе
so betrachtetв этом аспекте
etwas unter einem bestimmten Blickwinkel betrachtenрассматривать что-либо под определённым углом зрения
von außen betrachtetс виду
von außen betrachtetпо внешнему виду
von etwas her betrachtetпо отношению к (Gaist)
etwas von nahem betrachtenрассматривать что-либо вблизи