Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Croatian
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Greek
Italian
Japanese
Lithuanian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
containing
Aufkommen
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
offic.
aufgrund des hohen
Aufkommens
по причине большого количества обращений
(
Sona Parova
)
offic.
aufgrund des hohen
Aufkommens
в виду большого потока писем
(
Sona Parova
)
offic.
aufgrund des hohen
Aufkommens
в виду большого наплыва сообщений
(
Sona Parova
)
offic.
aufgrund des hohen
Aufkommens
в виду большого количества обращений
(
Sona Parova
)
oil
Aufkommen
an Motorentreibstoffen mit hoher Oktanzahl
выход высокооктановых моторных бензинов
el.
Aufkommen
an Primärenergie
возникновение первичной энергии
econ.
Aufkommen
an Staatseinnahmen
поступления в государственный бюджет
sport.
Aufkommen
auf beide Beine
приземление на обе ноги
sport.
Aufkommen
auf die Hand
приземление на руку
fig.skat.
Aufkommen
aufs Spielbein
приземление на свободную ногу
wood.
Aufkommen
des Holzes
поступление древесины
(с мест заготовок)
nautic.
Aufkommen
des U-Bootes
всплытие подводной лодки
law
aufkommen
für
понести ответственность
gen.
aufkommen
für
нести расходы
(
europa19
)
fig.skat.
Aufkommen
in Vorwärts-Lauf
приземление в переднее скольжение
gen.
aufkommen
lassen
допустить
(что-либо нежелательное
Ремедиос_П
)
tech.
aufkommen
lassen
расплодить
gen.
aufkommen
lassen
допускать
(что-либо нежелательное
Ремедиос_П
)
fig.skat.
Aufkommen
mit Eisberühren mit der Hand
приземление с касанием льда рукой
IMF.
Aufkommen
und Verwendung
ресурсы и использование
gen.
Aufkommen
von Regen
выпадение осадков
(
Aleksandra Pisareva
)
IMF.
Aufkommens
- und Verwendungstabellen
таблицы ресурсов и использования
shipb.
aus dem Drehen
aufkommen
выйти из циркуляции
econ.
aus eigenem
Aufkommen
за счёт собственных
национальных
ресурсов
gen.
aus eigenem
Aufkommen
за счёт собственных ресурсов
gen.
aus eigenem
Aufkommen
за счёт собственных средств
fig.skat.
beidbeiniges
Aufkommen
приземление на обе ноги
gen.
das
Aufkommen
an landwirtschaftlichen Produkten
заготовки сельскохозяйственной продукции
gen.
das lässt keine Zweifel
aufkommen
это не вызывает никаких сомнений
(
Viola4482
)
gen.
das Misstrauen nicht in sich
aufkommen
lassen
подавить в себе
всякое
недоверие
gen.
den Rohstoffbedarf aus eigenem
Aufkommen
decken
обеспечивать потребность в сырье собственными ресурсами
gen.
den Verdacht
aufkommen
lassen
вызывать подозрения
(
Praline
)
fig.skat.
einbeiniges
Aufkommen
приземление на одну ногу
gen.
er wird wohl kaum wieder
aufkommen
ему уже не подняться
(после болезни)
gen.
er wird wohl nicht mehr
aufkommen
ему уже не подняться
(после болезни)
gen.
für
jemanden
aufkommen
нести расходы по содержанию
(кого-либо)
gen.
für den Schaden
aufkommen
возмещать убытки
law
für den Schaden
aufkommen
возмещать ущерб или убытки
fin.
für den Schaden
aufkommen
возмещать ущерб
fin.
für den Schaden
aufkommen
покрывать ущерб
busin.
für den Schaden
aufkommen
возмещать убытки
gen.
für den Schaden
aufkommen
гарантировать возмещение в случае убытка
law
für die Kosten
aufkommen
понести расходы
busin.
für die Kosten
aufkommen
взять на себя все расходы
law
für die Kosten
aufkommen
нести расходы
(по делу)
econ.
für die Kosten
aufkommen
оплатить расходы
(
Andrey Truhachev
)
bank.
für die Kosten
aufkommen
взять на себя расходы
fin.
für einen Schaden
aufkommen
возмещать убытки
law
für einen Schaden
aufkommen
возместить убыток
gen.
für einen Schaden
aufkommen
возместить убытки
fin.
für einen Verlust
aufkommen
возместимый убыток
fin.
für einen Verlust
aufkommen
возмещать убыток
fin.
für einen Verlust
aufkommen
возместить убыток
law
für etwas
aufkommen
быть ответственным
gen.
für jemandes Unterhalt
aufkommen
нести расходы по содержанию
(кого-либо)
law
für Kosten
aufkommen
нести расходы
(
Лорина
)
law
für Unterhalt
aufkommen
платить алименты
gen.
für
jemandes
Unterhalt
aufkommen
нести расходы
по чьему-либо
содержанию
law
für Verluste
aufkommen
потерпеть убыток
law
für Verluste
aufkommen
нести убыток
gen.
gegen seine Autorität kann man nicht
aufkommen
его авторитет непререкаем
fin.
Ist-
Aufkommen
фактические поступления
gen.
kein Abhängigkeitsgefühl
aufkommen
lassen
не чувствовать себя зависимым
gen.
keinen Zweifel
aufkommen
lassen
не допускать сомнения
gen.
mit
Aufkommen
+ G.
с появлением
(
Abete
)
gen.
mit
Aufkommen
+ G.
с возникновением
(к.-либо (общественного) явления
Abete
)
gen.
etwas
nicht
aufkommen
lassen
не давать ни малейшего повода
(для чего-либо)
gen.
nicht
aufkommen
lassen
подавить в зародыше
nat.res.
SO₂-
Aufkommen
возникновение двуокиси серы
nat.res.
SO₂-
Aufkommen
возникновение SO₂
sport.
Sprung mit verzögertem
Aufkommen
затяжной прыжок
econ.
staatliches
Aufkommen
объём государственных заготовок
econ.
staatliches
Aufkommen
государственные закупки и заготовки сельскохозяйственных продуктов
fin.
steuerfreies
Aufkommen
неналоговые поступления
sport.
Sturz beim
Aufkommen
падение после приземления
fig.skat.
synchrones
Aufkommen
одновременность приземления
sport.
synchrones
Aufkommen
синхронное приземление
sport.
synchrones
Aufkommen
одновременное приземление
gen.
um keine Zweifel
aufkommen
zu lassen
чтобы не допускать никаких сомнений
sport.
unsicheres
Aufkommen
скованное приземление
gen.
von dieser Krankheit wird er kaum wieder
aufkommen
после этой болезни он вряд ли поднимется
tech.
wieder
aufkommen
крепнуть
gen.
wir hoffen alle, dass der Verwundete noch
aufkommen
wird
мы все надеемся, что раненый ещё поднимется
Get short URL