German | Portuguese |
Abgaben mit gleicher Wirkung | encargos de efeito equivalente |
Abkommen betreffend Frachten und Befoerderungsbedingungen im Verkehr mit Kohle und Stahl auf dem Rhein | Acordo relativo aos fretes e condições de transporte para o carvão e o aço no Reno |
Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über die Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrusfrüchte und Teigwaren | acordo com os Estados Unidos da América relativo às preferências mediterrânicas, os citrinos e as massas alimentícias |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten | Acordo entre a Comunidade Europeia e os Estados Unidos da América relativo a medidas sanitárias de proteção da saúde pública e animal em matéria de comércio de animais vivos e de produtos animais |
abschnittsweise Kreditgewährung im Zuge von Bauarbeiten mit Resteinbehalt | adiantamento por progresso dos trabalhos |
Aktie mit beschränktem Stimmrecht | ação com direito a voto limitado |
Aktie mit höheren Stimmrechten | ação com voto plural |
Aktie mit höheren Stimmrechten | ação com direitos múltiplos de voto |
Aktie mit Nominalwert | ação com valor nominal |
Aktie mit Nominalwert | ação com valor ao par |
Anlagefonds mit Eintrittsgebühr | fundo de investimentos |
Anlagegesellschaft mit festem Kapital | fundo de investimentos fechado |
Anleihe mit antizipatorischer Zinsabgrenzung | obrigação de juro diferido |
Anleihe mit Indexklausel | empréstimo com cláusula de variação |
Anleihe mit steigender Verzinsung | emissão com cupão escalonado |
Anleihe mit variablem Zinssatz | obrigações com taxa de juro flutuante |
Anleihe mit variablem Zinssatz | obrigação com taxa flutuante |
Anleihen mit Teiltilgung | obrigações reembolsáveis em frações |
Anleihen mit Teiltilgung | obrigações emitidas em série |
Anleihen und Darlehen mit variablen Zinssatz | contração e concessão de empréstimos a taxa variável |
Anwendbarkeit auf den Handel mit Drittländern | aplicabilidade às trocas comerciais com os países terceiros |
Aufrechnung der offenen Positionen mit entgegengesetzten Vorzeichen | compensação de posições abertas de sinal contrário |
Aufteilung der ursprünglichen Emission in "Stücke" mit festen Nominalwerten | emissão original dividida em "frações" com valor nominal fixo |
Auktionsmarkt mit Versteigerungsuhren | mercado equipado de quadro eletrónico |
Ausfuhrzoelle mit ausschliesslich fiskalischem Charakter | direitos de exportaçao de natureza exclusivamente fiscal |
Ausfuhrzoelle mit Finanzzollcharakter | direitos de exportaçao de natureza exclusivamente fiscal |
ausführender Mitgliedstaat mit höher bewerteter Währung | Estado-membro exportador de moeda apreciada |
ausführender Mitgliedstaat mit niedriger bewerteter Währung | Estado-membro exportador de moeda depreciada |
Ausführer mit Eigenverbrauch | fornecedor cativo |
Ausschuss für den wirtschaftlichen passiven Veredelungsverkehr mit Textilien | Comité do Regime de Aperfeiçoamento Passivo Económico Têxtil |
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Zollverfahren mit wirtschaftlicher Bedeutung | Comité do Código Aduaneiro - Secção "Regimes Aduaneiros Económicos" |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika | comité para a aplicação do regulamento que institui direitos aduaneiros adicionais sobre as importações de certos produtos originários dos Estados Unidos da América |
Ausschuss für die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften | Comité relativo aos controlos de conformidade dos produtos importados de países terceiros |
Ausschuss für finanzielle und technische Hilfe sowie wirtschaftliche Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern in Lateinamerika und Asien | Comité para a ajuda financeiria e técnica e para a cooperação económica com os países em vias de desenvolvimento da América Latina e da Ásia |
Ausschuss für Zollverfahren mit wirtschaftlicher Bedeutung | Comité dos Regimes Aduaneiros Económicos |
Bankenmarkt mit marginalem Wachstum | mercado bancário com um crescimento negligenciável |
Begriff "Erzeugnisse mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugnisse" | noção de "produtos originários" |
Beihilfe mit regionaler Zielsetzung | ajuda regional |
Beihilfe mit regionaler Zweckbestimmung | ajuda regional |
belegen mit | onerar |
Beschaffung von Mitteln mit variabler Verzinsung | obtenção de recursos a taxa variável |
Bescheinigung,mit der die Richtigkeit der zu zahlenden Beträge bestätigt wird | certificado confirmando a exatidão dos montantes a pagar |
Bewertung mit dem beizulegenden Zeitwert | avaliação pelo justo valor |
Bewirtungsbetrieb mit Schankerlaubnis | estabelecimento com licença para consumo no local |
breitgefächerte Anlagegesellschaft mit variabelem Kapital | fundo de investimentos com aplicações diversificadas |
Darlehen mit fester Laufzeit | empréstimo a prazo fixo |
Darlehen mit Zinszuschuessen | empréstimo bonificado |
das Parlament mit dem Entwurf des Haushaltsplans befassen | submeter o projeto de orçamento ao Parlamento Europeu para apreciação |
den Mitgliedstaat mit der Maßgabe in Verzug setzen,Maßnahmen zu treffen | notificar o Estado-membro para tomar medidas |
die breite Öffentlichkeit mit der gemeinsamen Währung vertraut machen | familiarização dos cidadãos em geral com o ecu |
die mit dem Kapitalverkehr zwischen den Mitgliedstaaten zusammenhaengenden laufenden zahlungen | os pagamentos correntes relativos aos movimentos de capitais entre os Estados-membros |
die Umrechnungskurse sollen mit sechs signifikanten Stellen festgelegt werden | as taxas de conversão são definidas com seis algarismos significativos |
die Zahlstellen mit Mitteln versehen | alimentar os fundos para adiantamentos |
dieser Staat kann,nachdem er sich mit den anderen Mitgliedstaaten ins Benehmen gesetzt hat | esse Estado pode,após consulta dos outros Estados-membros,... |
ein Exemplar mit einem Vermerk versehen | visar um exemplar |
ein Mitgliedstaat mit Devisenbewirtschaftung | um Estado-membro que aplique uma regulamentação de câmbio |
einführender Mitgliedstaat mit niedriger bewerteter Währung | Estado-membro importador de moeda depreciada |
einführender Mitlgiedstaat mit höher bewerteter Währung | Estado-membro importador de moeda apreciada |
Einlage mit einer vereinbarten Laufzeit | depósito a prazo |
Einlage mit fester Laufzeit | depósitos a prazo fixo |
Einlage mit Kuendigungsfrist | depósitos com pré-aviso |
Einlage mit vereinbarter Kündigungsfrist | depósito com pré-aviso |
Einlage mit vereinbarter Laufzeit | depósito com prazo fixo |
Einlage mit vereinbarter Laufzeit | depósito a prazo |
Einrichtung mit öffentlicher kapitalbeteiligung | organismo de capitais públicos |
Erreichung der Währungsunion mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten | ritmosde participaçãodiferenciados |
Erstausstattung mit Mobiliar | primeiro equipamento em mobiliário |
Erzeugnis mit besonderen Merkmalen | produto específico |
Erzeugnis mit hohem Einheitswert | produto de valor unitário elevado |
Erzeugnis mit Ursprung in ... | produto originário |
Fonds mit Rückkaufrechten | fundo de investimento orientado para vendas retro |
Forderung mit fester Laufzeit | crédito de prazo fixo |
Forderung mit Kündigungsfrist | crédito com pré-aviso |
Forderung mit vereinbarter Laufzeit | crédito a prazo |
Freiverkehr mit Derivaten | operação sobre instrumentos derivados do mercado de balcão |
Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen | fundo de garantia relativo às ações externas |
Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen | Fundo de Garantia relativo às ações externas |
Gebuehren in Zusammenhang mit der Einfuhr und Ausfuhr | taxas relativas à importação e à exportação |
geltende Zollvereinbarungen mit dritten Laendern | acordos pautais em vigor com os países terceiros |
Gemischte Ausschüsse mit den Staaten der Europäischen Freihandelsgemeinschaft EFTA | Comités Mistos com os Países da Associação Europeia de Comércio Livre |
Geschäft mit langer Abwicklungsfrist | operação de liquidação longa |
Geschäft mit Rückkaufvereinbarung | acordo de revenda/recompra |
Geschäfte mit öffentlichen Stellen | operações con entidades do sector público |
Gesellschaft mit beschränkter Haftung | Sociedade Anónima de Responsabilidade Limitada |
Gesellschaft mit Standort in einem Beschäftigungsförderungsgebiet | sociedade estabelecida na zona de emprego |
glatt,mit Einkerbung | bordo liso com uma serrilha |
glatt,mit Einkerbung | bordo liso com uma estria |
Grunderzeugnis mit Vorfinanzierung | produto de base com pré-financiamento |
Handel mit Anlagen im eigenen Namen und auf eigene Rechnung | negociação de investimentos na qualidade de responsável principal |
Handel mit Anteilscheinen | comercialização das participações |
Handel mit Drittländern | trocas comerciais extracomunitárias |
Handel mit Obst und Gemüse | troca comercial de frutas e produtos hortícolas |
herkömmlicher Handel mit Musik | distribuição física de música |
horizontale Aktion mit Kostenteilung | ação horizontal a custos repartidos |
Hypothek mit Einkommensgarantie beim Schuldner | empréstimo hipotecário de rendimento garantido |
Hypothek mit gestaffelten Tilgungsleistungen | empréstimo hipotecário com prestações progressivas |
Hypothek mit variablem Zinssatz | empréstimo hipotecário de juro variável |
Hypothek mit variabler Laufzeit | open end mortgage |
Hypothek mit variabler Laufzeit | hipoteca aberta |
Hypothek mit Zinsgarantie | empréstimo hipotecário de rendimento garantido |
in Zusammenhang mit der im Vereinigten Koenigreich angewandten Subventionsregelung | em correlação com o regime de subvenções aplicado no Reino Unido |
individuelle Verwaltung mit einem Ermessensspielraum | gestão numa base discricionária e individualizada |
Instanz mit Kompetenz | autoridade |
Institute mit einer hohen Risiko/Eigenkapital-Relation | instituição altamente endividada |
Instrument mit Barzahlung | instrumento que dê origem a uma liquidação em dinheiro |
Investmentgesellschaft mit variablem Kapital | sociedade de investimento mobiliário de capital variável |
Kapitalverkehr mit dem Ausland | movimentos de capitais com o estrangeiro |
Kapitalverkehr mit persoenlichem Charakter | movimentos de capitais de natureza pessoal |
Kapitalverkehr mit persoenlichem Charakter | movimentos de capitais de caráter pessoal |
Kredit der in Verbindung mit einem Handelsgeschäft steht | crédito ligado a transações comerciais |
Kredit mit Kündigungsfrist | crédito reembolsável sob pré-aviso |
Kredit,der in Verbindung mit einer Dienstleistung steht | crédito ligado a prestação de serviços |
Kreditinstitut mit beschränktem Geschäftsbereich | instituição de crédito com um âmbito de operações limitado |
Kreditrisiko im Zusammenhang mit dem Treasury | risco de crédito associado à tesouraria |
Körperschaftssteuer mit gespaltenem Satz | sistema de tributação diferenciada dos lucros consoante haja ou não distribuição |
Land mit niedrigem Einkommensniveau | país de baixos rendimentos |
Land mit niedrigem Einkommensniveau | país com fracos rendimentos |
Land mit niedriger Inflation | país com baixo nível de inflação |
landwirtschaftliche Tätigkeit mit hohem wirtschaftlichen Wert | atividade agrícola com potencial de elevado valor económico |
Lebensversicherung mit Prämienrückgewähr | seguro em caso de vida com contra-seguro |
Markt mit amtlicher Notierung | mercado oficial |
Markt mit Kursquotierungen | mercado com afixação de preços |
Markt mit monatlichem Ausgleich | mercado de compensação mensal |
mit besonders günstigen Bedingungen ausgestattetes Darlehen | empréstimo em condições altamente favoráveis |
mit Bezugsrecht | com direito de subscrição |
mit Bezugsrecht auf junge Aktien | com direito de subscrição |
mit dem Anpassungskoeffizienten multiplizierter Ankaufspreis | preço de compra afetado de um coeficiente de adaptação |
mit dem Anteil am Unternehmen verbundenes Stimmrecht | voto atribuído à parte social emitida pela empresa |
mit dem Terminkontrakt verbundenes Risiko | risco associado ao contrato a futuro |
mit dem Wertpapier verbundener Zins | juro associado ao título |
mit den Wertpapieren verbundene Rechte | direitos ligados aos valores mobiliários |
mit den Wertpapieren verbundene Rechte | direitos inerentes aos mobiliários |
mit der Anleihe verbundener Optionsschein | warrant associado à obrigação |
mit der Aufsicht betraute Behörde | fiscalização |
mit einem Fremdwährungsgeschäft verbundene Kosten | comissão de câmbio |
mit einem Wechselkursgeschäft verbundene Kosten | comissão de câmbio |
mit einer Ausstellung verbundene Tagung | conferência-exposição |
mit einer Steuer belegt | tributável |
mit erheblichen Einnahmen verbundene Investitionen | investimentos com receitas substanciais |
mit geringen Kosten verbundene Diversificationsmethode | método de diversificação pouco oneroso |
mit Hypothek belasten | hipotecar |
mit Kupon | cotação plena de uma obrigação |
Mitgliedstaat mit einer Ausnahmeregelung | Estado-Membro que beneficie de uma derrogação |
Mittelübertragung im Zusammenhang mit der Währungsreserve | transferência relativa à reserva monetária |
nachrangiger Schuldtitel mit fester Laufzeit | dívida subordinada com vencimento |
nicht mit Wettbewerbsverzerrungen einhergehende Beihilfeform | caixa verde |
Notierung mit dem festen Waehrungsbetrag im Ausland | oferta do incerto |
Notierung mit festem Waehrungsbetrag im Inland | oferta do certo |
Obligation mit Aktienkaufrecht | obrigação com direito de subscrição |
Obligation mit aufgeschobener Verzinsung | obrigação com juros diferidos |
Obligation mit aufgeschobener Zinszahlung | obrigação de juro diferido |
Obligation mit kurzerRestLaufzeit | obrigação com reembolso próximo |
Obligation mit unendlicher Laufzeit | obrigação não amortizável |
Obligation mit Zinszahlung bei Fälligkeit | obrigação de juro diferido |
Obligationsanlagegesellschaft mit variabelem Kapital | fundo de investimentos em obrigações |
Order mit Zeitlimit | ordem com prazo de execução |
Order mit Zeitlimit | oferta com limite de prazo |
Organisation mit Normungstätigkeit | instituto de normalização |
Organisation mit Normungstätigkeit | organismo de normalização |
Papier mit Stempel | papel selado |
Pensionskasse mit einem Deckungsgrad von unter 100 Prozent | plano de pensões subfinanciado |
Pensionskasse mit einem Deckungsgrad von über 100 Prozent | plano de pensões sobrefinanciado |
Pensionskasse mit einem Deckungsgrad von über 100 Prozent | plano de pensões sobrecapitalizado |
Politikbereich mit mehrjaehriger Mittelausstattung | política de dotação plurianual |
Position mit festem Coupon | posição de cupão de taxa fixa |
Pressewerbung mit Bestellschein | publicidade impressa com nota de encomenda |
Price Ratio Spread mit Calls | call ratio spread |
privates Instrument mit guter Bonität | emitente elegível |
Prämie für Nichtwiederbepflanzung der Anbauflächen mit Tabak | prémio à não replantação de tabaco |
Prüfung auf Verträglichkeit mit der Wettbewerbsfähigkeit | teste de competitividade |
Region mit rückläufiger Entwicklung | região em declínio |
Region mit rückläufiger industrieller Entwicklung | região em declínio |
registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung | cooperativa de crédito registada |
Risiko im Zusammenhang mit der Option | risco associado à opção |
Rückkaufangebot mit obligatorischer Rückgabe | oferta pública de retirada obrigatória |
Scheck mit besonderer Kreuzung | cheque de cruzamento especial |
Scheck mit einfacher Kreuzung | cheque de cruzamento geral |
Schriftstueck mit sachlich falschen Angaben | documento contendo dados inexatos |
Schriftstueck mit unzutreffenden Angaben | documento contendo dados inexatos |
schrittweise praktische Erfahrungen mit dem Euro | prática gradual do euro |
schrittweise praktische Erfahrungen mit dem Euro | familiarização prática gradual com o euro |
Schuldtitel mit einem Coupon | instrumento de dívida com um cupão |
Schuldverschreibung mit Aktienbezugsrecht | cautela de penhor |
Schuldverschreibung mit Aktienbezugsrecht | certificado de direito de aquisição |
Schuldverschreibung mit aufgeschobener Verzinsung | obrigação com juros diferidos |
Schuldverschreibung mit festem Ertrag | obrigação de taxa fixa |
Schuldverschreibung mit festem Ertrag | obrigação de rendimento fixo |
Schuldverschreibung mit schwankendem Zinssatz | obrigação com taxa flutuante |
Schuldverschreibung mit schwankendem Zinssatz | obrigações com taxa de juro flutuante |
Schuldverschreibung mit variablem Zinssatz | obrigação de taxa variável |
sektorielle Anlagegesellschaft mit variabelem Kapital | fundo de investimentos setorial |
sekundärrechtliche Vorschriften im Zusammenhang mit der Europäischen Zentralbank | direito derivado relativo ao Banco Central Europeu |
Sendung mit T1-und T2-Waren | remessa mista |
Sendung mit unterschiedlichen Waren | remessa mista |
Serie von Noten mit veränderlichem Zinssatz | obrigação com taxas diferenciais calendarizadas |
Sicherheitsleistung im Zusammenhang mit der Einfuhr | caução obrigatória |
Stahl mit Kupferauflage | aço revestido a cobre |
Standardvertrag mit Einzelhändlern | contrato-tipo de distribuidor autorizado |
Steuerbelastung der Familie mit unterhaltsberechtigten Kinder | carga fiscal da família com crianças a cargo |
stimmrechtlose Aktie mit Vorzugsdividende | comprar a descoberto |
stimmrechtslose Aktie mit Vorzugsdividende | certificado de investimento preferencial |
Swap mit bestehende Schülden | swap de refinanciamento |
System mit Beitragszusage | plano de contribuição definida |
System mit gespaltenem Körperschaftssteuertarif | sistema de tributação diferenciada dos lucros consoante haja ou não distribuição |
System mit Leistungszusage | plano de benefícios definidos |
Tarif mit verbindlicher Konkurrenzausschlußklausel | taxa com aplicação de uma cláusula de exclusividade |
technologische Wertschöpfung mit Ursprung in der Gemeinschaft | valor acrescentado tecnológico de proveniência comunitária |
Termingeschäft mit Zeitpunktwahl des Käufers | operação à opção do comprador |
Trittbrettfahren im Zusammenhang mit der Qualitätskennzeichnung | parasitismo a nível do reconhecimento |
tägliche symmetrische Bewertungder Sicherheitmit dem Marktpreis | avaliação diária simétrica da garantia pelo valor do mercado |
Umfeld mit geringem Inflationsdruck | contexto de baixa pressão inflacionista |
umtauschbare Note mit Sperre | título de conversão automática |
Unternehmen mit bankbezogenen Hilfsdiensten | empresa de serviços auxiliares |
Unternehmen mit bankbezogenen Hilfsdiensten | empresa de serviços bancários auxiliares |
Unternehmen mit Geldbussen oder Zwangsgeldern belegen | aplicar multas ou sanções pecuniárias temporárias às empresas |
Untersuchungsausschuß zur Untersuchung von Betrugsfällen im Zusammenhang mit dem Gemeinschaftlichen Versandverfahren | Comissão temporária de inquérito para analisar as alegações de infração ou má administração no quadro do regime de trânsito comunitário |
Verbindlichkeit mit Kündigungsfrist | débito com pré-aviso |
Verbot mit Wirkung von Anfang an | proibição "ex tunc" |
Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Convénio de Genebra relativo ao comércio internacional de têxteis |
Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | acordo relativo à remuneração da distribuição obrigatória de correio transfronteiras |
Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | Acordo Reims I |
Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | Acordo Reims II |
Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | remuneração da distribuição obrigatória de correio transfronteiriço |
Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | remuneração da distribuição obrigatória de correio transfronteiras |
Vermögenswert mit längerer Restlaufzeit | fundo do mercado monetário com maior prazo |
Verordnung mit gemeinsamen Bestimmungen | Regulamento que estabelece disposições comuns relativas ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional, ao Fundo Social Europeu e ao Fundo de Coesão, ao Fundo Europeu Agrícola de Desenvolvimento Rural e ao Fundo Europeu dos Assuntos Marítimos e das Pescas, abrangidos pelo Quadro Estratégico Comum, e que estabelece disposições gerais relativas ao Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional, ao Fundo Social Europeu e ao Fundo de Coesão |
Versand mit der Briefpost | remessa por carta postal |
Vertrag mit Einmalprämie | contrato de prémio único |
Vertrag mit offenem Zinssatz | contrato a taxa aberta |
Verträge mit den antragstellenden Dritten | contratos celebrados com terceiros |
"von oben nach unten"-Methode mit "krummen" Posten | top-down utilizando lotes com valores não inteiros |
Vorzugsaktie mit kumulativem Dividendenanspruch | ação preferencial cumulativa |
Vorzugsaktie mit kumulativem Dividendenanspruch | ação com direitos preferenciais cumulativos |
Vorzugsaktie mit zusaetzlicher Dividendenbevorrechtigung | ação preferencial com participação no lucro suplementar |
Vorzugsaktie mit zusaetzlicher Dividendenbevorrechtigung | ação preferencial participante |
Vorzugsaktie mit zusaetzlicher Dividendenbevorrechtigung | ação participante com direitos preferenciais |
Waage mit einem Wägebereich | instrumento com uma única gama de pesagem |
Waage mit mehreren Wägebereichen | instrumento com várias gamas de pesagem |
Waren mit geringem Wert | mercadorias de valor insignificante |
Waren mit Herkunft aus anderen Mitgliedstaaten | mercadorias provenientes de outros Estados-Membros |
weit definiertes Geldmengenaggregat:Geldmenge M2 zuzüglich Spareinlagen inländischer Nichtbanken mit gesetzlicher Kündigungsfrist bei inländischen Kreditinstituten | agregado monetário M3 |
weit definiertes Geldmengenaggregat:Geldmenge M2 zuzüglich Spareinlagen inländischer Nichtbanken mit gesetzlicher Kündigungsfrist bei inländischen Kreditinstituten | M3 |
Wertpapier mit Diskontsatz | títulos emitidos abaixo do valor nominal |
Wertpapier mit festem Ertrag | título de rendimento fixo |
Wertpapier mit indexgebundener Verzinsung | título de juro indexado |
Wertpapier mit Mehrfachstimmrecht | valor mobiliário com voto plural |
Wertpapier mit variablem Zinssatz | título de taxa variável |
Wertpapier mit veränderlichem Ertrag | títulos de rendimento variável |
Wertpapier,das mit einem Bezugsrecht verbunden ist | título provido de um direito de subscrição |
Wertpapiere mit veränderlichem Zinsertrag | títulos de rendimento variável |
Währung mit enger Brandbreite | moeda da faixa estreita |
Zinsswap mit einer einzigen Währung | swap de taxas de juro numa só divisa |
zinsvariable Anleihe mit Zinsobergrenze | operações a taxa variável com taxa máxima |
Zollverfahren mit wirtschaftlicher Bedeutung | regime aduaneiro económico |
Zollverhandlungen mit dritten Laendern ueber den Gemeinsamen Zolltarif | negociações pautais com países terceiros relativamente à pauta aduaneira comum |
Zollübereinkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR | Convenção Aduaneira relativa ao Transporte Internacional de Mercadorias ao abrigo de cadernetas TIR |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | acordo sobre aeronaves |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | Acordo sobre o comércio de aeronaves civis |
Übereinstimmung der Operationen mit den grundlegenden Vorschriften | verificação da conformidade das operações com a regulamentação de base |
übertragbare Anteile mit schwankendem Ertrag | participação transacionável de rendimento variável |
Übertragung mit Innertages-Endgültigkeit | transferência numa base intradiária |