DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing mit | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Abkommen mit den Gläubigernacordo com os credores
Abstimmung mit einfacher beiderseitiger Mehrheitvotação por maioria simples repartida
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter,die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sindPlano de ação para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-Membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único
Angelegenheiten mit internationalen Beziehungenrelações jurídicas internacionais
Angriff mit technologischen Mittelnataque tecnológico
Anzapfen von Übertragungsleitungen mit Hilfe eines unberechtigten Gerätesinfiltração ativa 
Assoziierung der Arbeitnehmer mit dem Betriebassociação de trabalhadores na empresa
Assoziierung der Arbeitnehmer mit dem Unternehmenassociação de trabalhadores na empresa
Auftrag mit vorläufigen Preisencontrato por preços provisórios
Ausländer mit anerkanntem Anspruch auf subsidiären Schutzestrangeiro que beneficia de proteção subsidiária
Ausländer mit rechtmäßigem Aufenthaltestrangeiro em situação regular
ausreichende Kenntnisse für den praktischen Umgang mit der Rechtsspracheconhecimento prático da linguagem jurídica
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft Übereinkommen von WashingtonComité da Convenção sobre o Comércio Internacional das Espécies de Fauna e Flora Selvagens Ameaçadas de Extinção
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der GemeinschaftComité da Convenção sobre o Comércio Internacional das Espécies Selvagens de Fauna e de Flora Ameaçadas de Extinção
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachencomité para a aplicação da diretiva relativa à melhoria do acesso à justiça nos litígios transfronteiriços, através do estabelecimento de regras mínimas comuns relativas ao apoio judiciário no âmbito desses litígios
Bedrohung mit dem Todeameaça de morte
Befrachtung mit beschränkter Frachtzahlungspflicht im Falle des Rücktritts vom Vertragfretamento à colheita
Befugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauenpossibilidade de confiar uma peritagem a qualquer pessoa, corporação, serviço, comissão ou órgão
Befugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauenpossibilidade de confiar um exame pericial a qualquer pessoa, corporação, comissão ou órgão
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassenobrigação de abandonar o território
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassenordem para abandonar o território
behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassendecisão de regresso
Bekämpfung des Handels mit Frauencombate ao tráfico de mulheres
Bekämpfung des Handels mit Kinderncombate ao tráfico de crianças
Benutzung der Marke mit Zustimmung des Inhabersutilização da marca com o consentimento do titular
Bereich mit bestimmter Sensitivitätcompartimento
Beschluss mit einfacher Stimmenmehrheitresolução ordinária
Beschluß der mit der Rechtssache befaßten Kammerdespacho da secção a que o processo tenha sido atribuído
Beschluß über die Verlängerung der Verfahrensfristen mit Rücksicht auf die räumliche EntfernungDecisão sobre os prazos de dilação
besondere Umstände des Rechtsstreits,mit dem das Gericht befaßt istcircunstâncias específicas do litígio apresentado no tribunal
Betrug mit Erdölfraude envolvendo petróleo
betrügerischer Handel mit Diplomencomércio de diplomas falsos
Beweisstück im Zusammenhang mit der Rechtssachedocumento ou quaisquer outro elemento relativo ao processo
Darlehen mit Zinsfußstaffelungempréstimo com vencimento intermédio
der Bewerber mit der höchsten Stimmenzahlo candidato que reúne o maior número de votos
der Rat beraet darueber mit der Kommission und gegebenenfalls mit...o Conselho consultará a Comissão e,se for caso disso...
die Abgeltung bestimmter mit dem Begriff des oeffentlichen Dienstes zusammenhaengender Leistungeno reembolso de certas prestações inerentes à noção de serviço público
die Behörde hat den Rechtsstreit im Zusammenhang mit der Ausübung hoheitlicher Befugnisse geführtatuar no exercício dos poderes públicos
die Belastung eines Kontos mit den Kostenimputação das despesas a uma conta
die Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit fassendeliberar por maioria simples
die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragensubmeter o pedido a decisão da secção à qual o processo principal foi atribuído
die EZB ist mit Rechtspersönlichkeit ausgestatteto BCE tem personalidade jurídica
die Gemeinschaft fuehrt jede zweckdienliche Zusammenarbeit mit dem Europarat herbeia Comunidade estabelecerá todas as formas úteis de cooperação com o Conselho da Europa
die Kammer oder den Berichterstatter mit der Ausführung einer Beweisaufnahme beauftragenincumbir a secção ou o juiz-relator de proceder às diligências de instrução
die Kollisionsnormen des mit dem Rechtsstreit befaßten Gerichtsnormas de conflito de competência do tribunal a que a questão foi submetida
die Tatigkeiten,die mit der Ausuebung oeffentlicher Gewalt verbunden sindas atividades que estejam ligadas ao exercício da autoridade pública
die Verordnungen sind mit Gruenden zu versehenos regulamentos serão fundamentados
Diebstahl mit Einsteigenfurto com escalamento
Diebstahl mit erschwerenden Umständenfurto qualificado
Diebstahl mit Waffenroubo à mão armada
dienendes Grundstück,mit einer Grunddienstbarkeit belastetes Grundstückprédio serviente
ein mit Zwangsarbeit verbundener Freiheitsentzugprisão acompanhada de trabalhos forçados
ein summarisches Verfahren mit streitiger Verhandlungprocesso urgente
eine Assoziierung mit gegenseitigen Rechten und Pflichtenuma associação caracterizada por direitos e obrigações recíprocas
eine Wahl mit aufgedeckten Stimmzettelneleição com boletim aberto
einen Vergleich mit den Gläubigern herbeiführentransigir com os seus credores
einen Vermögenswert mit einer Rente oder einer Hypothek belegenconstituir uma renda ou uma hipoteca sobre um bem que garante o seu pagamento
Einschreiben mit Rückscheincarta registada com aviso de receção
Entführung mit Einwilligungrapto
Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte in Frankreich für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkriegprivação dos direitos civis até 20 anos por indignidade nacional crime de colaboração com os alemães durante a segunda guerra nacional
Erteilung der Patente mit einem zeitweiligen Veroeffentlichungsverbotemissão de patentes acompanhada de proibição de publicação temporária
EU-Regelung für den Schutz von Zeugen und Personen, die mit der Justiz zusammenarbeiteninstrumento legislativo da UE em matéria de proteção de testemunhas e das pessoas que colaboram com a justiça
Fahrbahn mit Einbahnverkehrfaixa de rodagem de sentido único
Fahrbahn mit Gegenverkehrfaixa de rodagem de sentido duplo
Fahrbahn mit nur einer Verkehrsrichtungfaixa de rodagem de sentido único
Familienversicherung in Verbindung mit einer zeitlich beschränkten Renteseguro contra vários riscos em benefício da família combinado com renda temporária
Fehlen eines Richters mit der Staatsangehörigkeit einer Parteiausência de um juiz da nacionalidade de uma das partes
Formelurteil mit Übernahme der Entscheidungsgründesentença que adota a fundamentação do tribunal recorrido
Freistellung mit Progressionsvorbehaltisenção com progressividade
Führerschein mit Eintragung von Strafpunktencarta de condução com pontos
Gefahr,daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wirdrisco de associação com a marca anterior
geheime Verbindungen mit dem Feindconivência com o inimigo
gemischte Versicherung mit Befreiung von Prämienzahlung im Invaliditätsfallseguro misto com isenção de prémio em caso de invalidez
Geschäft mit dritten Ländern und internationalen Organisationenoperação externa
Geschäfte mit dritten Ländern und internationalen Organisationenoperações externas
Geschäfte mit öffentlichen Stellenoperações com entidades do setor público
Gesellschaft mit Standort in einem Entwicklungsgebietsociedade situada numa zona de desenvolvimento
Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftunglei relativa às sociedades anónimas de responsabilidade limitada
Gleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der nationalen Markeequiparação da marca comunitária à marca nacional
Grenzveränderung mit rechtlicher Wirkungtransferência de limites por intermédio jurídico
Grundprinzipien für die Anwendung von Gewalt und den Gebrauch von Schusswaffen durch Beamte mit PolizeibefugnissenPrincípios Básicos sobre a Utilização da Força e de Armas de Fogo pelos Funcionários Responsáveis pela Aplicação da Lei
Grundsatz, dass Umweltbeeinträchtigungen mit Vorrang an ihrem Ursprung bekämpft werdenprincípio da correção, prioritariamente na fonte, dos danos causados ao ambiente
Grundsatz einer offenen Marktwirtschaft mit freiem Wettbewerbprincípio de uma economia de mercado aberto e de livre concorrência
Grundsätze der Gesetzmäßigkeit und der Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafenprincípios da legalidade e da proporcionalidade dos delitos e das penas
Handel mit falschen Dokumententráfico de documentos falsos
Handel mit gefälschten amtlichen Dokumententráfico de documentos falsos
horizontale Bestimmungen im Zusammenhang mit den vier Freiheitendisposições horizontais relativas as quatro liberdades
illegaler Handel mit Antiquitätentráfico de antiguidades
illegaler Handel mit bedrohten Pflanzen- und Baumartentráfico de espécies e essências vegetais ameaçadas
illegaler Handel mit bedrohten Pflanzen- und Baumartentráfico ilícito de espécies e essências vegetais ameaçadas
illegaler Handel mit bedrohten Tierartentráfico de espécies animais ameaçadas
illegaler Handel mit bedrohten Tierartentráfico ilícito de espécies animais ameaçadas
illegaler Handel mit Drogentráfico ilícito de estupefacientes
illegaler Handel mit Hormonentráfico ilícito de substâncias hormonais
illegaler Handel mit Hormonen und Wachstumfördererntráfico de substâncias hormonais e outros fatores de crescimento
illegaler Handel mit Kulturgütentráfico ilegal de bens culturais
illegaler Handel mit Kulturgüterntráfico ilegal de bens culturais
illegaler Handel mit Kulturgütern, einschließlich Antiquitäten und Kunstgegenständetráfico de bens culturais, incluindo antiguidades e obras de arte
illegaler Handel mit Kunstgegenständentráfico de obras de arte
illegaler Handel mit menschlichem Gewebetráfico ilícito de tecidos humanos
illegaler Handel mit Munitiontráfico ilícito de munições
illegaler Handel mit Organentráfico ilícito de órgãos humanos
illegaler Handel mit Organen und menschlichem Gewebetráfico de órgãos e tecidos humanos
illegaler Handel mit psychotropen Stoffentráfico ilícito de substâncias psicotrópicas
illegaler Handel mit radioaktiven und nuklearen Materialientráfico de material nuclear e radioativo
illegaler Handel mit radioaktiven und nuklearen Substanzentráfico de material nuclear e radioativo
illegaler Handel mit Sprengstoffentráfico ilícito de explosivos
illegaler Handel mit Waffen, Munition und Sprengstoffentráfico de armas, munições e explosivos
im Einverständnis mit jemandem handelnagir de conivência com alguém
im Zusammenhang mit dem Gegenstand des Vertrages stehender Streitdiferendo relacionado com o objeto do Tratado
in den Fällen tätig bleiben,mit denen sie bereits befasst warencontinuar a conhecer de casos de que já estavam encarregados
in Frankreich seit 1944 strafweise Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkriegsanção por "indignidade nacional", i.e.por colaboração com os alemães durante a segunda guerra mundial, comportando a perda dos direitos civis até 20 anos
in Konsultation mitem consulta com
Industriegebiet mit rückläufiger Entwicklungregião industrial em declínio
insulare,eingeschlossene und am Rande gelegene Gebiete mit den zentralen Gebieten der Gemeinschaft verbindenligar as regiões insulares, sem litoral e periféricas às regiões centrais da Comunidade
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo marítimo internacional para as mercadorias perigosas
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffencódigo internacional para o transporte marítimo de mercadorias perigosas
Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo IMDG
internationaler Handel mit Vorproduktencomércio internacional de produtos precursores
internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden sollConvenção internacional destinada a penalizar a corrupção dos funcionários públicos estrangeiros
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden EreignissenConvenção internacional para a unificação de certas normas relativas à competência civil em matéria de abalroação, assinada em Bruxelas em 10 de maio de 1952
jemanden mit einem Lehrvertrag einstellencontratar alguém como aprendiz
Kammer,die mit der Beweisaufnahme beauftragt istsecção encarregada da instrução
Kammern mit drei oder fünf Richternsecções compostas por três ou cinco juízes
Klage in Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfungrecurso de plena jurisdição
Klage mit aufschiebender Wirkungrecurso suspensivo
Klage mit geringem Streitwertacção de pequeno montante
Kodex über die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo Marítimo Internacional para o Transporte de Mercadorias Perigosas
Kodex über die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo marítimo internacional para as mercadorias perigosas
Kodex über die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffencódigo internacional para o transporte marítimo de mercadorias perigosas
Kodex über die Beförderung gefährlicher Güter mit SeeschiffenCódigo IMDG
Kollision mit anderen Abkommenconflito de convenções
Kompetenzbereich mit beschränkten Befugnissenáreas de proteção limitadas
Konto mit Kündigungsfristconta de depósitos com pré-aviso
Kriminaliät im Zusammenhang mit nuklearen und radioaktiven Substanzencriminalidade ligada a tráfico de matérias nucleares e radioativas
Körperverletzung mit Todesfolgeofensas corporais voluntárias causando a morte do ofendido mas sem intenção de a provocar
Körperverletzung mit Todesfolgehomicídio preterintencional
Lehrling mit Lehrvertragaprendiz sob contrato
Miete mit festgelegten Senkungsratenstep down lease
Miete mit festgelegten Senkungsratenarrendamento com renda decrescente
mit absoluter Mehrheit gewählt werdenser eleito por maioria absoluta dos sufrágios expressos
mit Ausnahme von...sob reserva de
mit Ausnahme von...com reserva de
mit Beschlag belegenapreender os bens
mit besonderem Schriftsatzem requerimento separado
mit böswilliger Absichtcom intenção de prejudicar
mit böswilliger Absichtanimus nocendi
mit dem Namenszug des Präsidenten versehenrubricado pelo presidente
mit dem Patent verbundenes Know-howsaber-fazer acessório à patente
mit dem Urtext übereinstimmende Übersetzunga tradução está conforme com o texto original
mit den nötigen Abänderungenmudando o que deve ser mudado (mutatis mutandis)
mit den Regierungsgeschäften betrauter Übergangsratconselho governamental provisório
mit der Hauptsache befasste Kammersecção à qual o processo principal foi atribuído
mit der Rechtssache befasste Kammersecção a que o processo tenha sido apresentado
mit der Sorgfalt eines guten Familienvaters verwaltenadministrar como um bom pai de família
mit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt seinser encarregue de uma causa
mit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt seinser encarregue de um processo
mit der Vollstreckungsklausel versehene Urkundetítulo com força executiva
mit der Waffemanu militari
mit der Wahrnehmung des Monopols beauftragtes Unternehmenempresa detentora do monopólio
mit der Wahrnehmung öffentlicher Dienstleistungen betrautes Unternehmenempresa encarregada de executar um serviço público
mit einer Frau Geschlechtsverkehr habenviver maritalmente
mit einer Geldbusse bestrafenpunir com multa
mit einer Gewinnbeteiligung des Schuldners ausgestattetcláusula de participação nos lucros de devedor
mit einer Nummer versehen,die an die Nummer der letzten Eintragung anschließtnumeração por ordem crescente e sem interrupção
mit einer Steuer belegenfazer recair um imposto sobre qualquer coisa
mit einer Steuer belegenestabelecer
mit einer Strafklage kombiniertes Schadenersatzbegehren Adhäsionsklagepedido de indemnização formulado por uma parte civil em processo penal
mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organpessoa ou entidade encarregada de inquérito ou perícia
mit folgendem Wortlautredigido como segue
mit folgendem Wortlautformulado como segue
mit Geldbuße belegenaplicar multas
mit Gruenden versehene Verfuegungdecisão fundamentada
mit Gründen versehene Verfügungdecisão fundamentada
mit Hypotheken belastetes Gutbem hipotecado
mit ihren Siegeln versehenapuseram os respetivos selos
mit Kuponverzeichniscom apuramento do cupão
mit Mehrwertsteuer belastete Ausgabendespesas oneradas com o IVA
mit Rechtcom direito
mit Rechta justo título
mit Rücksicht aufconsiderando que
mit Rücksicht auftendo em conta que
mit Rücksicht auf die Personpor consideração para com a pessoa
mit Schulden beladen seinestar onerado por dívidas
mit Schulden beladen seinestar gravado com dívidas
mit seinem Siegel versehenapor o seu selo
mit Strafgeldern belegenaplicar sanções pecuniárias temporárias
mit Unterschrift bezeugenatestar
mit Unterschrift bezeugentestemunhar
mit Verzichta fundo perdido
mit Zustimmung des Anmelders gewährte Einsicht in die Aktenprocesso aberto como acordo do requerente
nach Verwerfung eines gewöhnlichen Nachlaßvertrages oder nach Abschluß eines Nachlaßvertrages mit Vermögensabtretung bestellter Massavertreter und Massaverwaltersíndico de falências
operative Aktionen gemeinsamer Teams mit Vertretern von Europol in unterstützender Funktionequipas conjuntas em que participem representantes da Europol com funçôes de apoio
Organ mit richterlichen Aufgabenautoridade judiciária
Organ mit richterlichen Aufgabenautoridade judicial
Organ mit richterlichen Aufgabencorpo judiciário
Organe mit richterlichen und quasi-richterlichen Aufgabenorganismos jurisdicionais e quase-jurisdicionais
pachtete mit Kaufoptionlocação por enfiteuse com opção de compra
Pachtvertrag mit eisernem Inventarparceria pecuária
Parkplatz mit Parkuhrestacionamento com parquímetro
Parkplatz mit Parkuhrestacionamento com parcómetro
Partei,die mit ihren Anträgen ganz oder teilweise unterlegen istqualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas pretensões
Partei,die mit ihren Anträgen ganz oder teilweise unterlegen istqualquer das partes que tenha total ou parcialmente sido vencida nas suas conclusões
Partnerschaft der Arbeitnehmer mit dem Betriebassociação de trabalhadores na empresa
Partnerschaft der Arbeitnehmer mit dem Unternehmenassociação de trabalhadores na empresa
Person, die mit den Justizbehörden zusammenarbeitetpessoas que colaboram com a justiça
Person mit doppelter Staatsangehörigkeitpessoa com dupla nacionalidade
Person mit mehrfacher Staatsangehörigkeitplurinacional
Persönlichkeit mit ausgeprägtem politischem Profilindividualidade de alto nível,de perfil político elevado
private Gesellschaft mit öffentlichen Aufgabensociedade concessionária de serviço público
Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,GenfProtocolo que proroga o Acordo sobre o Comércio Internacional de Têxteis,Genebra
Rechtssache,mit der das Gericht befasst istprocesso submetido ao Tribunal
Rechtstreit mit geringem Streitwertpequena ação
rechtswidriger Handel mit Kulturgüterntráfico ilegal de bens culturais
Richter mit dem nächstniedrigsten Rang nach dem Berichterstatterjuiz que imediatamente anteceda o juiz-relator na ordem de precedência
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des RatesDirectiva 2003/87/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de Outubro de 2003, relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa na Comunidade e que altera a Directiva 96/61/CE do Conselho
Schiff mit großer Tonnagenavio de grande tonelagem
Schutzbereich mit beschränkten Zugriffsrechtenáreas de proteção limitadas
schwere Körperverletzung mit Blutungenofensas corporais com efusão de sangue
Seminar mit simuliertem Gerichtsverfahrenseminário com simulação de processos
Stellungnahme mit abweichenden Voranschlägenparecer contendo previsões divergentes
Stellungnahme mit rechtlich beratendem Charakterparecer de caráter consultivo do ponto de vista jurídico
Steuerbefreiung mit Erstattung der auf der vorausgehenden Stufe entrichteten Steuernisenção com reembolso dos impostos pagos no estádio anterior
Straftat im Zusammenhang mit der Wahrnehmung eines öffentlichen Amtesdelito relacionado com o exercício de uma função pública
System mit Beseitigungsistema com supressão
Tatfrage,die der mit der Sache befaßte Richter nach seinem Ermessen zu beurteilen hatquestão de facto a apreciar pelo juiz do processo
Testament mit öffentlicher Beurkundungtestamento público
Umsetzung auf einen Arbeitsplatz mit geringerem Qualifikationsgraddesqualificação
unerlaubte Handlung,soweit diese mit dem Arbeitsverhältnis in Zusammenhang stehtdelito cometido durante o trabalho
Unternehmen mit Geldbußen oder Zwangsgeldern belegenaplicar multas ou sanções pecuniárias temporárias às empresas
Urkunde mit gleicher Rechtswirkungacto com a mesma força
Urteil mit Interventionswirkungsentença que afeta terceiros
Verein mit wissenschaftlichen Zweckenassociação científica
Vereinbarkeit des beabsichtigten Abkommens mit dem EWG-Vertragcompatibilidade do projeto de acordo com as disposições do Tratado CEE
Vereinbarkeit mit anderen Bestimmungen des Gemeinschaftsrechtscompatibilidade com outras disposições do direito comunitário
Vereinbarung mit einer Brauereicontrato de venda de cerveja
Vereinigung der bloßen Eigentümer mit Nießbrauchreunião da nua propriedade e do usufruto na mesma pessoa
Verfahren mit Anhörung der Parteienprocesso contraditório
Verfahren mit beiderseitigem rechtlichem Gehörprocesso contraditório
Verfahren mit beiderseitigem rechtlichen Gehörprocesso contraditório
Verhaltenskodex für Unternehmen der Gemeinschaft mit Tochtergesellschaften in Südafrikacódigo de conduta das empresas comunitárias que possuem filiais na África do Sul
Verlustkonsolidierung mit Nachversteuerungcompensação com reintegração
Verlängerung von Verfahrensfristen mit Rücksicht auf die räumliche Entfernungacréscimo dos prazos processuais em razão da distância
Verordnung mit Gesetzkraftdecreto-lei
Versicherung mit fester Prämieseguro de prémio único
Versicherung mit Gewinnbeteiligungseguro com participação de lucro
Vertrag mit benachteiligendem Inhaltlesão enorme
Vertrag mit unbedingter Zahlungsverpflichtungcontrato de aquisição firme
Visum mit räumlich beschränkter Gültigkeitvisto com validade territorial limitada
Visum mit räumlich beschränkter GültigkeitVisto de validade territorial limitada
Werkvertrag mit der Verpflichtung des Unternehmers eineschlüsselfertige Wohnung abzulieferncontrato "chave na mão"
widerrechtlicher Handel mit Betäubungsmittelntráfico ilícito de estupefacientes
Zusammenarbeit mit dem Berichterstattercolaboração com o juiz-relator
Zusammenarbeit mit dem Feindconivência com o inimigo
Zusammenarbeit mit den Behörden zur Bekämpfung der illegalen Einwanderungcooperação com as autoridades no combate à imigração clandestina
Zusammenarbeit mit den Behörden zur Bekämpfung der illegalen Einwanderungcolaboração com as autoridades na investigação do auxílio à imigração ilegal
Zusammenarbeit mit den Justizbehördenauxílio judiciário
zusätzliche Fristen mit Rücksicht auf die Entfernungdilação em razão de distância
zusätzliche Fristen mit Rücksicht auf die Entfernungprazos especiais tendo em consideração as distâncias
Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen StoffenConvenção de Viena
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen SubstanzenConvenção de Viena
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen SubstanzenConvenção das Nações Unidas contra o Tráfico Ilícito de Estupefacientes e Substâncias Psicotrópicas
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen SubstanzenConvenção das Nações Unidas contra o Tráfico Ilícito de Estupefacientes e de Substâncias Psicotrópicas
Übernahme eines Geschäftes mit Aktiva und Passivatomar conta de uma empresa com todo o seu ativo e o passivo