German | Portuguese |
Abbaubetrieb mit Abziehen der Hangendkohle | abatimento |
Abkommen mit erheblichen finanziellen Folgen für die Gemeinschaft | acordo com consequências orçamentais significativas para a Comunidade |
Aerosol mit Tränengas | aerossol de gás lacrimogéneo |
afrikanische Länder mit Portugiesisch als Amtssprache | Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa |
Aktionen der Zusammenarbeit mit Drittländern oder internationalen Organisationen | ações de cooperação com países terceiros ou com organizações internacionais |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der Durchführung der zur Verwirklichung des Binnenmarkts erforderlichen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft betraut sind | plano de ação para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind | Plano de acção para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind | plano de ação para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único |
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarkts erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind | plano de ação para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único |
Allwetter Lenkflugkörper mit Gefechtskopf | munição de míssil "todo o tempo" com ogiva |
Anlage zum Zerschneiden mit dem Lichtbogen | instalação de corte por arco voltaico |
Anleihe mit variabler Verzinsung | obrigação com juro variável |
Arzneimittel mit dämpfender Wirkung auf psychische Funk | fármaco com efeito sedente |
Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | associação dos países e territórios ultramarinos à Comunidade Económica Europeia |
Assoziierungsausschuß mit den Ländern in Mittel- und Osteuropa | Comissão de associação com os países da Europa Central e Oriental |
Atemschutzgerät mit A/P2-Filter für organische Dämpfe und schädlichen Staub | filtro respiratório A/P2 para vapores orgânicos e partículas nocivas |
Atemschutzgerät mit vollem Gesichtsschutz | respirador frontal |
Atemschutzgeräte mit Luftfilter | respiradores para a filtragem do ar |
Augentropfen mit verlängerter Wirkungsdauer | Colírio de ação prolongada |
Ausschuss für den wirtschaftlichen passiven Veredelungsverkehr mit Textilien | Comité do regime de aperfeiçoamento económico passivo dos têxteis |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Beherrschung der Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen | comité para a aplicação da diretiva relativa ao controlo dos perigos associados a acidentes graves que envolvem substâncias perigosas |
Ausschuss für die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften | Comité relativo aos controlos da conformidade dos produtos importados de países terceiros com as regras aplicáveis em matéria de segurança dos produtos |
Ausschuss für die Statistik des Warenverkehrs mit Drittländern | Comité de estatísticas de trocas de bens com os países terceiros |
Ausschuss für Fragen im Zusammenhang mit Gebühren und Durchführungsvorschriften für die Verordnung über das Gemeinschaftspatent | Comité para as questões relativas às taxas e às regras de execução do regulamento relativo à patente comunitária |
Ausschuss für horizontale Fragen des Handels mit landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen, die nicht unter Anhang I fallen | Comité das questões horizontais relativas às trocas de produtos agrícolas transformados fora do anexo I |
Ausstattung mit Videokonferenztechnik | instalações para vídeoconferência |
Ausstattung mit Videokonferenztechnik, Einrichtung für Videokonferenzen | instalações para vídeoconferência |
Auswaschung mit Niederschlägen | lavagem pela chuva |
Badumruehrung mit Hilfe einer Ruehrspuele | agitador eletromagnético |
Banknote mit höherem Wert | nota de grande valor |
Banknote mit höherem Wert | nota de elevado valor |
Befall mit Menschenläusen | infestação por piolhos |
Befall mit Menschenläusen | ftiríase |
Befall mit Menschenläusen | doença pedicular |
Beförderung von Personen mit Autobusse | serviços de autocarros |
Beförderung von Personen mit Omnibusse | serviços de autocarros |
Beförderung von Personen mit Vergnügungsdampfer | serviços de barcos de recreio |
Beförderung von Personen mit Vergnügungsdampfern | serviços de barcos de recreio |
Behandlung mit nur einem Medikament | terapia com um medicamento de cada vez |
Behälter mit Vorsicht öffnen und handhaben | manipular e abrir o recipiente com prudência |
Behälter mit Vorsicht öffnen und handhaben | S18 |
bei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser abspüllen und Arzt konsultieren | S26 |
bei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser abspüllen und Arzt konsultieren | em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um médico |
bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel...vom Hersteller anzugeben | em caso de contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com... produtos adequados a indicar pelo produtor |
bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel...vom Hersteller anzugeben | S28 |
bei Kontakt mit der Flüssigkeit:Erfrierungen | em contacto com o líquido: ulceração causada pelo frio |
bei Kontakt mit heißen Gegenständen oder Flammen Zersetzung unter Bildung von... | em contacto com superfícies quentes ou chamas esta substância decompõe-se formando... |
Beisitzer mit beratender Stimme | assessor com voto consultivo |
Beratender Ausschuss für den befristeten warenspezifischen Schutzmechanismus für die Einfuhren mit Ursprung in der Volksrepublik China | Comité Consultivo do mecanismo de salvaguarda transitório aplicável especificamente a importação de determinados produtos originários da República Popular da China |
Beratungs- und Unterstützungsmission der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitssektors in der Demokratischen Republik Kongo | EUSEC RD Congo |
Beratungs- und Unterstützungsmission der Europäischen Union im Zusammenhang mit der Reform des Sicherheitssektors in der Demokratischen Republik Kongo | Missão de Aconselhamento e Assistência da União Europeia em matéria de Reforma do Sector da Segurança na República Democrática do Congo |
Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden | evitar o contacto com a pele e os olhos |
Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden | S24/25 |
Berührung mit den Augen vermeiden | evitar o contacto com os olhos |
Berührung mit der Augen vermeiden | evitar o contacto com os olhos |
Berührung mit der Augen vermeiden | S25 |
Berührung mit der Haut vermeiden | evitar o contacto com a pele |
Berührung mit der Haut vermeiden | S24 |
Beschichtung mit Messer oder Rakel | aplicacao com faca |
Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit | votação por maioria qualificada |
Betrieb mit niedriger Leistung | operação a baixa potência |
Bewegungseinrichtung mit fester Hauptfunktion | manipulador automático de sequência fixa |
Bewegungseinrichtung mit variabler Hauptfunktion | manipulador automático de sequência variável |
BFK-U-Boot mit Dieselantrieb | submarino de propulsão convencional com míssil balístico |
Brennstoffpumpen mit Selbstregulierung | bombas auto-reguladoras para combustível |
Chemiefahrweise nur mit flüchtigen Alkalisierungsmitteln | sistema de tratamento apenas por agentes químicos voláteis |
Chemiefahrweise nur mit flüchtigen Alkalisierungsmitteln | sistema de tratamento alcalino |
Dampf mischt sich leicht mit Luft | o vapor mistura-se bem com o ar,formando-se facilmente misturas explosivas |
Dampferzeuger mit Rezirkulation | gerador de vapor de tubos em U |
Dampfueberhitzer mit mehreren Durchgaengen | superaquecedor a vapor com várias passagens |
das Blei wird aus der Loesung durch Auschuetteln mit Methylisobutylketon extrahiert | o chumbo é extraído da solução por agitação com metilisobutilcetona |
das Verfahren mit anschliessender Aussprache | o processo com debate |
der Beamte kann sich mit Antraegen an die Anstellungsbehoerde wenden | o funcionário pode submeter requerimentos à entidade competente para proceder a nomeações |
der Beamte kann voruebergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden | o funcionário pode ser chamado a ocupar interinamente um lugar |
der Gerichtshof nimmt seine Taetigkeit mit Ernennung seiner Mitglieder auf | o Tribunal de Justiça entrará em funções a partir da nomeação dos seus membros |
der Präsident teilt seine Entscheidung mit | o Presidente comunica a sua decisão |
der Rat beschliesst mit der Mehrheit seiner Mitglieder | as deliberações do Conselho são tomadas por maioria dos seus membros |
die Ausschuesse werden mit dem Beitritt vollstaendig neu besetzt | os Comités serão integralmente substituídos aquando da adesão |
die Begründung der Verordnung,beginnend mit den Worten "InderErwägung" | a fundamentação do regulamento, iniciada com a palavra "Considerando" |
die Speichenraeder sind eisenbereift oder mit Gummibereifung versehen | as rodas raiadas têm cintas metálicas ou pneumáticos maciços |
die Vereinbarkeit des beabsichtigten Abkommens mit diesem Vertrag | a compatibilidade do projeto de acordo com as disposições do presente Tratado |
die Wahl erfolgt mit relativer Mehrheit | será utilizado o critério da maioria relativa |
direkter Kreislauf mit Naturumlauf | sistema de circulação natural em circuito direto |
Doppelpackungs Stopfbuechse mit Spindelabsaugung | caixa do buchim de dupla carcaça com ligação para coleta de fuga de vapor |
doppelte Sicherheitshuelle mit Ruecksaugung | contenção dupla com retorno |
Doppelzimmer mit Einzelbelegung | quarto duplo para uso individual |
Druckrohrreaktor mit co2-Kuehlung | reator com tubos de pressão refrigerado a COsub2sub |
Druckrohrreaktor mit co2-Kuehlung | reator com tubos de pressão refrigerado a dióxido de carbono |
Druckrohrreaktor mit Kohlendioxidkuehlung | reator com tubos de pressão refrigerado a dióxido de carbono |
Druckrohrreaktor mit Kohlendioxidkuehlung | reator com tubos de pressão refrigerado a COsub2sub |
eine Anpassung der geltenden Zollvereinbarungen mit dritten Laendern herbeifuehren | adaptar os acordos pautais em vigor com os países terceiros |
Einstellung von Beamten mit nichtspezifischen Fachkenntnissen | recrutamento de generalistas |
Einzellader-Schußwaffe mit gezogenem Lauf | arma de fogo longa de tiro-a-tiro |
Einzeller mit klar abgegrenztem Zellkern | organismos unicelulares |
Elektrode mit profiliertem Kerndraht | elétrodo canelado |
engere Partnerschaft mit den Regionen | cooperação reforçada com as regiões |
Engerer Ausschuss für Kooperationsabkommen der Mitgliedstaaten mit dritten Ländern | Comité Restrito dos Acordos de Cooperação dos Estados-Membros com Países Terceiros |
Engerer Ausschuss für Kooperationsabkommen der Mitgliedstaaten mit dritten Ländern | Comité Restrito dos Acordos de Cooperação |
Engerer Ausschuss für Kooperationsabkommen der Mitgliedstaaten mit Drittländern | Comité Restrito para os acordos de cooperação entre os Estados-Membros e países terceiros |
Entscheidung,mit der eine Berufskrankheit anerkannt wird | decisão de reconhecimento de uma doença profissional |
Entschließung mit unverzüglicher Abstimmung | resolução de acordo com o procedimento de voto a curto prazo |
entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase | R31 |
entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase | em contacto com um ácido liberta gás tóxico |
entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase | R32 |
entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase | em contacto com ácido liberta gás muito tóxico |
entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase | R29 |
entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase | em contacto com a água liberta gases tóxicos |
Entwicklungspartnerschaft mit der Wirtschaft | parceria público-privado |
Entzündung der Venenwand, die mit einer Thrombose ein | inflamação de uma veia com obstrução por um coágulo sanguíneo |
Erklärung mit anschließender Aussprache | declaração seguida de debate |
erneute Infektion mit demselben Erreger | nova infecção que surge como complicação de outra já existente |
Europäisches Patent mit einheitlicher Wirkung | patente unitária |
Europäisches Verbindungskomitee für den Handel mit landwirtschaftlichen Nahrungsmitteln | Comité europeu de ligação das empresas de comércio agroalimentar |
Explosivladung mit linearer Schneidwirkung | carga explosiva de recorte linear |
Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen | perigo de incêndio em contacto com matérias combustíveis |
Feuerwaffe für Munition mit Randfeuerzündung | arma de fogo de percussão anular |
Feuerwaffe für Munition mit Zentralfeuerzündung | arma de fogo de percussão central |
Feuerwaffe mit einem einzigen Lauf | arma de fogo de um só cano |
Finanzierungsinstrument für die Zusammenarbeit mit industrialisierten Ländern und Gebieten sowie mit anderen Ländern und Gebieten mit hohem Einkommen | instrumento de financiamento para a cooperação com os países e territórios industrializados e outros de elevado rendimento |
Finanzierungsinstrument für die Zusammenarbeit mit industrialisierten Ländern und Gebieten sowie mit anderen Ländern und Gebieten mit hohem Einkommen | Instrumento dos Países Industrializados |
Fingerplatte mit glatter Schneide | contraplaca de bordos serreados |
Fleisch mit Salz bestreut | carne salpicada de sal |
Fremdenverkehr mit hohem Qualitätsstandard | turismo de qualidade |
Fußboden und verunreinigte Gegenstände mit...reinigenMaterial vom Hersteller anzugeben | para limpar o chão ou os objetos contaminados por este produto, utilizar...a especificar pelo fabricante |
Fußboden und verunreinigte Gegenstände mit...reinigenMaterial vom Hersteller anzugeben | S40 |
Gas mischt sich leicht mit Luft | o gás mistura-se bem com o ar,formando-se facilmente misturas explosivas |
Gebiet mit hoher Bevölkerungsdichte | zona densamente povoada |
Gebiet mit rücklaufiger industrieller Entwicklung | zona em declínio industrial |
Gegenstand,mit dem die Kommission den Rat befaßt hat | matéria submetida pela Comissão a apreciação do Conselho |
gemeinsame Finanzierung mit Nichtregierungsorganisationen | cofinanciamento com as ONG |
Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | nocivo em contacto com a pele |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | nocivo em contacto com a pele |
Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | R21 |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | nocivo em contacto com a pele e por ingestão |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | R21/22 |
gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R20/21 |
gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | nocivo por inalação em contacto com a pele |
gesundheitsschädlich beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R20/21/22 |
gesundheitsschädlich beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | nocivo por inalação, em contacto com a pele e por ingestão |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut | nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut | R48/21 |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por contacto com a pele e ingestão |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/21/22 |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e em contacto com a pele |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | R48/20/21 |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação, por contacto com a pele e por ingestão |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/20/21/22 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | nocivo:possibilidade de efeitos irreversíveis por contacto com a pele |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | R40/21 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por contacto com a pele |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R40/21/22 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por contacto com a pele e ingestão |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R40/20/21 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação e contacto com a pele |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R40/20/21/22 |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação, contacto com a pele e ingestão |
gewisse Taetigkeiten mit Vorrang behandeln | dar prioridade a certas atividades |
giftig bei Berührung mit der Haut | tóxico em contacto com a pele |
giftig bei Berührung mit der Haut | R24 |
giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | tóxico em contacto com a pele e por ingestão |
giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | R24/25 |
giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R23/24 |
giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico por inalação e em contacto com a pele |
giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R23/24/25 |
giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão |
giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | tóxico por inalação,em contacto com a pele e por ingestão |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | R39/24 |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | tóxico:perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/24/25 |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por contacto com a pele e ingestão |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico:perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e contacto com a pele |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R39/23/24 |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e contacto com a pele |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | R48/24/25 |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por contacto com a pele e ingestão |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit det Haut | tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por contacto com a pele |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit det Haut | R48/24 |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e contacto com a pele |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | R48/23/24 |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação, contacto com a pele e ingestão |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut un durch Verschlucken | R48/23/24/25 |
giftig:Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/23/24/25 |
giftig:Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação, em contacto com a pele e ingestão |
Glas mit eingebetteten, dünnen elektrischen Leitern | vidro ao qual são incorporados finos condutores elétricos |
Glas mit elektrisch leitendem Überzug | vidro revestido de um depósito condutor |
glatt mit Einkerbung | liso com entalhe a meia altura |
globale Finanztabelle mit Richtwerten | plano de financiamento indicativo global |
Granulat mit veränderter Wirkstofffreisetzung | Granulado de libertação modificada |
Großspeicher mit hoher Packungsdichte für Wissens-und Informationsspeicherung | Memórias de massa de alta densidade para armazenamento de conhecimento e informação |
Gruppe "Güter mit doppeltem Verwendungszweck" | Grupo dos Bens de Dupla Utilização |
Gruppenversicherung mit fakultativem Beitritt | seguro de grupo facultativo |
Grünbuch Das System der Europäischen Union zur Kontrolle der Ausfuhr von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck: in einer Welt des Wandels Sicherheit und Wettbewerbsfähigkeit gewährleisten | Livro Verde O regime da União Europeia em matéria de controlo das exportações de produtos e tecnologias de dupla utilização: garantir a segurança e a competitividade num mundo em mudança |
Gummi mit hoher Elastizität | borracha com muito nervo |
Hartkapsel mit Pulver zur Inhalation | Pó para inalação, cápsula dura |
Hartkapsel mit veränderter Wirkstofffreisetzung | Cápsula dura de libertação modificada |
Heizkessel mit Siederohr | caldeiras a vapor |
Holz mit Rinde nicht entrindetes Holz | madeira em tronco com casca |
Huelse mit spiralfoermigen Flossen | cartucho com aletas espirais |
Huelse mit spiralfoermigen Flossen | bainha com aletas espirais |
illegaler Handel mit Kernmaterial | comércio ilícito de materiais nucleares |
illegaler Handel mit Kernmaterial aus dem Osten | tráfico de materiais nucleares provenientes do Leste |
im Kontakt mit Luft Freisetzung von... | em contacto com o ar emite... |
Industrie mit integrierender Funktion | indústria de integração |
Industriegebiete mit rückläufiger Entwicklung | zonas industriais em declínio |
Industriegebiete mit rückläufiger Entwicklung | regiões afetadas pelo declínio industrial |
Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Aussengrenzen und der Einwanderung | Centro de Informação, Reflexão e Intercâmbio em matéria de Passagem das Fronteiras e Imigração |
Informations-,Reflexions-und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Außengrenzen und der Einwanderung | centro de informação, de reflexão e de intercâmbio em matéria de transposição de fronteiras e de imigração |
Instrument für die Zusammenarbeit mit Industrieländern | instrumento de financiamento para a cooperação com os países e territórios industrializados e outros de elevado rendimento |
Instrument für die Zusammenarbeit mit Industrieländern | Instrumento dos Países Industrializados |
Interamerikanisches Programm von Rio de Janeiro zur Bekämpfung des Konsums und der Erzeugung von Suchtstoffen und psychotropen Substanzen sowie des illegalen Handels mit diesen Stoffen | Programa Interamericano do Rio de Janeiro contra o Consumo, Produção e Tráfico Ilícito de Entorpecentes e de Substâncias Psicotrópicas |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Zusammenarbeit mit den Ländern Osteuropas" | Intergrupo "Cooperação com os Países de Leste" |
Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen | Convenção Internacional para a Unificação de certas Regras relativas à Competência Penal em matéria de Abalroação e outros Acidentes de Navegação |
Investmentgesellschaft mit festem Kapital | Sociedade de Investimento de Capital Fixo |
Kapsel mit modifizierter Wirkstofffreisetzung | Cápsula de libertação modificada |
Karbidstäbe mit Helium-Bindung | agulhas de carbureto ligadas por hélio |
Karte für Beihilfen mit regionaler Zweckbestimmung | mapa dos auxílios com finalidade regional |
Kartenherstellung mit Hilfe stereoskopischer Luftbildauswertung | estereocartografia |
Katastrophe mit vielen Brandverletzten | incêndio trágico |
kein Kontakt mit entzündlichen Substanzen | não colocar em contacto com substâncias inflamáveis |
kein Kontakt mit heißen Gegenständen | não colocar em contacto com superfícies quentes |
keine Druckluft beim Füllen,Leeren oder Umgang mit der Substanz benutzen | não usar ar comprimido para enchimento,descarga ou manuseamento |
Kerbzähigkeitsprüfung an einem mit Einschnitt versehenen Probestück | determinacao da resistência ao rasgamento em amostra com entalhe |
Kern mit Bortrimmung | núcleo com veneno neutrónico distribuido |
Kern mit Borzusatz | núcleo com veneno neutrónico distribuido |
Kern mit oertlich angereichertem Brennstoff | núcleo com elementos combustíveis diferentemente enriquecidos |
Kessel mit zirkulierender Wirbelschichtfeuerung | caldeira com combustão em leito fluidizado circulante |
Kessel mit zirkulierender Wirbelschichtverbrennung | caldeira com combustão em leito fluidizado circulante |
Kessel mit ZWS-Feuerung | caldeira com combustão em leito fluidizado circulante |
Konditionierung mit höchster Stabilität | acondicionamento altamente estável |
Konnektivitätsprodukt mit zugesicherter Dienstqualität | produto de conectividade com GQS |
Kontakt mit Dämpfen verursacht Verätzungen an Haut und Augen und Kontakt mit der Flüssigkeit verursacht Erfrierungen. | o contacto com o produto líquido provoca congelação. |
kontaminierte Kleidung mit viel Wasser spülen | lave repetidamente as roupas contaminadas com muita águaperigo de incêndio |
Kontrolle mit Hilfe eines Monitors | controlo ou supervisão com ajuda de um monitor |
Konvention des Europarates über die Vermeidung von Staatenlosigkeit in Zusammenhang mit Staatennachfolge | Convenção do Conselho da Europa sobre a Prevenção dos Casos de Apatrídia relacionados com a Sucessão de Estados |
Konzelation mit geheimem Schlüssel | confidencialidade de informação de chave privada |
Konzelation mit öffentlichem Schlüssel | confidencialidade de informação da chave pública |
Koordinierungsgruppe für die Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck | Grupo de coordenação para o regime comunitário de controlo das exportações de produtos e tecnologias de dupla utilização |
Kraftwerk mit Betondruckbehaelter | central com vaso de pressão em betão |
Krampf der Kaumuskulatur mit Kieferklemme | espasmo dos músculos mandibulares tétano |
Krampf der Rückenmuskulatur mit Rückwärtsbeugung | arqueamento posterior da cabeça e membros inferiores |
Kreditlinie mit erweiterten Bedingungen | linha de crédito com condições reforçadas |
Kreditlinie mit verschärften Bedingungen | linha de crédito com condições reforçadas |
kurze Einzellader-Feuerwaffe mit Zentralfeuerzündung | arma de fogo curta de tiro-a-tiro, de percussão central |
kurze Waffe mit Gasantrieb | arma curta de propulsão a gás |
kurze Waffe mit Luftdruckantrieb | arma curta de propulsão a ar comprimido |
Kühlmittelverlustunfall mit grossem Bruch | acidente por perda de refrigerante causado por uma rutura grande |
lange Repetier-Feuerwaffe mit glattem Lauf | arma de fogo longa de repetição de cano liso |
lange Waffe mit Gasantrieb | arma longa de propulsão a gás |
lange Waffe mit Luftdruckantrieb | arma longa de propulsão a ar comprimido |
Legislative Entschließung mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag für eine | Resolução legislativa que contém o parecer do Parlamento Europeu sobre a proposta da um a |
Lenkungsausschuss mit beratender Funktion für das Aktionsprogramm zum Europäischen Jahr für Sicherheit,Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | Comité Diretivo de Caráter Consultivo do Programa de Ação relativo ao Ano Europeu da Segurança, Higiene e Saúde no Local de Trabalho |
Mappe mit Konferenzunterlagen | pasta da documentação |
Marschflugkörper-U-Boot mit Atomantrieb | submarino nuclear com míssil cruzador |
Marschflugkörper-U-Boot mit Dieselantrieb | submarino de propulsão convencional com míssil cruzador |
Maschine mit abgedichteten Bauteilen | máquina encamisada |
Maschine mit hoher autonomer Funktionsweise | máquina de autonomia apropriada |
Maschine mit innerem Überdruck | máquina com supressão interna |
Maßnahme mit Beteiligung eines Fonds | ação monofundo |
Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten der Operationen der Europäischen Union mit militärischen oder verteidigungspolitischen Bezügen | mecanismo de administração do financiamento dos custos comuns das operações da União Europeia com implicações militares ou no domínio da defesa |
Menstruation mit Unterleibsschmerzen | transtorno da menstruação |
Merkblatt mit AnweisungenTREMCARDfür Unfälle bei der Beförderung | ficha de segurança |
Mikrophon mit Stativ | microfone de girafa |
Mikrophon mit Stativ | microfone de vara |
Minister der Beschäftigung und der Arbeit, beauftragt mit der Politik der Chancengleichheit zwischen Männern und Frauen | Ministro do Emprego e do Trabalho, encarregada da Política de Igualdade de Oportunidades entre Homens e Mulheres |
mit absoluter Mehrheit | por maioria absoluta |
mit Basenüberschüssen versehen | substância radical alquil por um átomo de H num composto cíclico |
mit begrenzten Einnahmen verbundene Investitionen | investimentos com receitas limitadas |
mit Beton abgeschirmter Raum | compartimento/sala de proteção em betão |
mit Bezug zum Krankenhaus | relativo ao hospital e às doenças que ali se tratam |
mit Bezug zum Krankenhaus | hospitalar |
mit Bläschenbildung | vesiculado |
mit Bläschenbildung | em forma de vesícula |
mit dem Binnenmarkt zusammenhängende Politik | política relacionada com o mercado interno |
mit dem Erloeschen dieser Ermaechtigung | findo o período de autorização |
mit den nötigen Abänderungen | mudado o que deve ser mudado (mutatis mutandis) |
mit den Sinnesorganen wahrzunehmen | relativo às sensações |
mit der Durchführung der Übung beauftragte Stelle Official conducting the exercise (OCE) | Oficial Coordenador do Exercício |
mit der Ernährung zusammenhängend | alimentício |
mit der Justiz zusammenarbeitende Verbrecher | delinquentes colaboradores |
mit der Justiz zusammenarbeitende Verbrecher | arrependidos |
mit der Unterschrift+Gen....versehen werden | ser assinado por... |
mit der Wahlprüfung betrauter Ausschuß | comissão encarregada da verificação de poderes |
mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt | provisoriamente (ad interim) |
mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt | interinamente (ad interim) |
mit Dritten zu schließende Verträge | contratos a celebrar com terceiros |
mit einem Reinigungsmittel imprägnierte Putztücher | panos impregnados com um detergente para limpeza |
mit einer Rakel auftragen | revestir à espátula |
mit einer Teilabsicherung für Staatsanleihen ausgestattete Kreditlinie mit erweiterten Konditionen | linha de crédito de condições reforçadas com garantia parcial do risco de obrigações soberanas |
mit Eintragung eines Vermerks in das Sitzungsprotokoll | ...que é registada em ata |
mit frischem MOX betriebener Leichtwasserreaktor | reator de água natural que utiliza combustível MOX |
mit gespannten Stahlkabeln umwickelt | amarrado circunferencialmente com cabos de aço pré-esforçados |
mit Gruenden versehener Bericht | relatório fundamentado |
mit Gründen versehene Stellungnahme | parecer circunstanciado |
mit Hilfe der Beamten in den Informationsbüros | em contacto com os funcionários dos gabinetes de informação |
mit Hilfe des Auges | relativo ao olho ou à vista |
mit Niederschlägen | lavagem pela chuva |
mit niedrigem Kraftstoffverbrauch | eficiente em termos de combustível |
mit normalem Blut-Druck | com tensão ou pressão normal |
mit normalem Druck | com tensão ou pressão normal |
mit nur geringen klinischen Krankheitszeichen | que acontece sem manifestação de sintomas |
mit 2 Phasen | que tem duas fases |
mit Pustelbildung | pustulento |
mit Pustelbildung | com formação de pústulas |
mit qualifizierter Mehrheit | por maioria qualificada |
mit spezifischer Wirkung auf psychische Funktionen | que afecta o estado mental |
mit Stoff ueberzogener Wachsstreifen | tira de cera |
mit und ohne Luft explosionsfähig | R6 |
mit und ohne Luft explosionsfähig | perigo de explosão em contacto ou sem contacto com o ar |
mit ungewöhnlichem Verlauf | anormal |
mit viel Wasser spülen,die Kleidung nicht entfernen | lave repetidamente com muita água,não dispa as roupas |
mit Vorinnendruck | pré-pressurizado |
mit Vorinnendruck | pressurizado internamente |
mit Wasser niederschlagen | remova com água atomizada |
mit Wirkung auf die Leistungsfähigkeit des Herzmuskels | influencia a actividade do coração |
Moosgummi mit geschlossenen Zellen | esponia de células |
Netz mit Erdschlußkompensation | rede compensada por bobina de extinção |
Netz mit Impedanz-Sternpunkterdung | rede de neutro não diretamente à terra |
Netz mit isoliertem Sternpunkt | rede de neutro isolado |
Netz mit starrer Sternpunkterdung | rede com neutro à terra |
nicht brennbar.Bei Kontakt mit Wasser oder feuchter Luft jedoch ein entzündliches Gas | não combustível mas forma gás inflamável em contacto com água ou ar húmido |
nicht mischen mitvom Hersteller anzugeben | S50 |
nicht mischen mit...vom Hersteller anzugeben | não misturar com...a especificar pelo fabricante |
nicht mischen mitvom Hersteller anzugeben | não misturar com...a especificar pelo fabricante |
nicht mit Sägemehl oder anderen brennbaren Bindemitteln binden | não absorva em serrim ou outros absorventes combustíveis |
Pappe mit stark gepraegten Reliefs | cartão estampado com relevos profundos |
Patrone mit Brandgeschoss | cartucho incendiário |
Patrone mit gewoehnlichem Geschoss | cartucho de balas comuns |
Patrone mit Leuchtspurgeschoss | cartucho de balas de rasto |
Patrone mit panzerbrechendem Geschoss | cartucho de balas perfurantes |
Personenbeförderung mit Straßenbahnen | serviços de tranvias |
Personenbeförderung mit Straßenbahnen | serviços de carros elétricos |
...polymerisiert mit Brand-oder Explosionsgefahr | a substância...polimeriza com perigo de incêndio ou explosão |
Programm zur Umstellung der Gebiete mit Eisen-und Stahlerzeugung | programa regional de reconversão das bacias siderúrgicas |
Programm,bei dem die Beamten mit den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vertraut gemacht werden | programa de familiarização com as administrações nacionais |
Protokoll über die Beschränkung und Regelung des Anbaues der Mohnpflanze, der Erzeugung von Opium, des internationalen Handels und Grosshandels mit Opium und seiner Verwendung | Protocolo para Limitar e Regulamentar a Cultura da Dormideira, assim como a Produção, o Comércio Internacional, o Comércio Grossista e a Utilização do Ópio |
Prüfung mit dem Glühdraht | ensaio do fio incandescente |
Radionuklid mit langen Halbzeitwerten | radionuclídeo de longa vida |
Radionuklid mit langer Halbwertzeit | radionuclídeo de longo período |
Randprägung mit feiner Wellenstruktur | ondulado |
Raum mit Betonwaenden | compartimento blindado com paredes em betão |
Raum mit Betonwaenden | compartimento blindado com paredes de betão |
reagiert heftig mit Löschmitteln wie... | reage violentamente com agentes extintores de incêndios tais como... |
reagiert heftig mit Wasser | R14 |
reagiert heftig mit Wasser | reage violentamente em contacto com a água |
reagiert heftig mit Wasser unter Bildung leichtentzündlicher Gase | R14/15 |
reagiert heftig mit Wasser unter Bildung leichtentzündlicher Gase | reage violentamente com a água libertando gases muito inflamáveis |
reagiert heftig mit Wasser unter Bildung leichtenzündlicher Gase | reage violentamente com a água libertando gases muito inflamáveis |
reagiert mit Brand-und Explosionsgefahr | reage causando perigo de incêndio e de explosão |
reagiert mit Oxidationsmitteln | reage com oxidantes |
reagiert mit vielen Metallen in Gegenwart von Wasser | ataca muitos metais em presença de água |
reagiert mit vielen Metallen unter Bildung brennbarer Gase | ataca muitos metais formando um gás combustível |
reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und leichtentzündlicher Gase | R15/29 |
reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und leichtentzündlicher Gase | em contacto com a água liberta gases tóxicos e muito inflamáveis |
reagiert mit Wasser unter Bildung leicht entzündlicher Gase | R15 |
reagiert mit Wasser unter Bildung leicht entzündlicher Gase | em contacto com a água liberta gases muito inflamáveis |
reaktorinterner Versuch mit Tiegelbodenkühlung | ensaio em pilha de arrefecimento do fundo |
Reaktorsystem mit indirektem Kreislauf | sistema de reator com circuito indireto |
Reaktorsystem mit Kuehlmittelkreislauf | sistema do reator em circuito fechado |
Referatsleiter mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt | Chefe de Unidade em exercício |
Regelung mit automatischer Foerderstromrueckfuehrung | controlo automático com realimentação |
Regelungsverfahren mit Kontrolle | procedimento de regulamentação com controlo |
Regionen mit Entwicklungsrückstand | regiões menos desenvolvidas |
Ringraum mit Absaugung | junta purgada |
Ringraum mit Absaugung | folga purgada |
Rovingspule mit Hülse | bobina de roving |
Rundriss mit voelliger Durchtrennung | rutura circunferencial |
Rundriss mit voelliger Durchtrennung | rutura tipo guilhotina |
Sache,mit der der Gerichtshof betraut wird | ato transmitido ao Tribunal |
Satellit mit Fluglageregelung | satélite com comando de orientação |
Schaltung mit adaptiver Differenz-Puls-Code-Modulation | circuito de modulação diferencial adaptativa por impulsos codificados |
Schlauch mit glatter Innenwand | mangueira de tubo liso |
Schlepper mit Brennstoffelementen | trator de pilha a combustível |
Schlepper mit Brennstoffzellen | trator de pilha a combustível |
Schleuswagen mit Motorantrieb | vagoneta motorizada para transporte |
Schußwaffe mit Randfeuerzündung | arma de fogo de percussão anular |
Schußwaffe mit Zentralfeuerzündung | arma de fogo de percussão central |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut | muito tóxico em contacto com a pele |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut | R27 |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | muito tóxico em contacto com a pele e por ingestão |
sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | R27/28 |
sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R26/27 |
sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | muito tóxico por inalação e em contacto com a pele |
sehr giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | R26/27/28 |
sehr giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | muito tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão |
sehr giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | muito tóxico por inalação,em contacto com a pele e por ingestão |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | R39/27 |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por contacto com a pele |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | muito tóxico:perigo de efeitos irreversíveis muito graves por contacto com a pele |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/27/28 |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por contacto com a pele e ingestão |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R39/26/27 |
sehr giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e em contacto com a pele |
sehr giftig:ernste Gefhar irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R39/26/27/28 |
sehr giftig:ernste Gefhar irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação, contacto com a pele e ingestão |
Sektor mit Überschußproduktion | setor com excesso de produção |
sich mit neutralen Farbstoffen anfärbend | que tem afinidade com corantes neutros |
Sicherheitshuelle mit Druckentlastung | contenção de alívio de pressão |
Sicherheitshuelle mit Druckunterdrueckung | contenção para anulação de pressão |
sie haben jede Handlung zu unterlassen,die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist | eles abster-se-ão de praticar qualquer ato incompatível com a natureza das suas funções |
sind Abkommen mit dritten Laendern auszuhandeln | quando devam ser negociados acordos com países terceiros... |
Sitz mit nicht verstellbaren Rückenlehnen | banco de encosto direito não regulável |
Sonnenkraftwerk mit zentralem Strahlungsempfänger | central solar de torre |
Sonnenkraftwerk mit zentralem Strahlungsempfänger | central de torre |
Sonnenscheinautograph mit Glaskugel | indicador de exposição aos raios solares de esfera de vidro |
spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | programa específico de investigação, desenvolvimento tecnológico e demonstração no domínio da cooperação com os países terceiros e as organizações internacionais |
Spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | Programa específico de investigação, desenvolvimento tecnológico e demonstração no domínio da cooperação com os países terceiros e as organizações internacionais |
Spezifisches Programm für Forschung,technologische Entwicklung und Demonstration im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | Programa específico de investigação,desenvolvimento tecnológico e demonstração no domínio da cooperação com os países terceiros e as organizaçõe s internacionais |
spezifisches Programm Prävention, Abwehrbereitschaft und Folgenbewältigung im Zusammenhang mit Terrorakten und anderen Sicherheitsrisiken | programa específico "Prevenção, preparação e gestão das consequências em matéria de terrorismo e outros riscos relacionados com a segurança" |
Staatsminister der Regierung und im Ministerium für Unternehmen und Beschäftigung, mit besonderer Zuständigkeit für Handel und Technologie und Verbraucherfragen | Ministro-Adjunto do Governo e do Ministério da Empresa e do Emprego, encarregado do Comércio, Tecnologia e Assuntos do Consumidor |
Staatsminister im Amt des Premierministers Taoiseach, mit besonderer Zuständigkeit als Regierungshaupteinpeitscher, und im Ministerium der Verteidigung | Ministro-Adjunto da Presidência do Conselho na qualidade de Chefe da Bancada do Governo e do Ministério da Defesa |
Staatsminister im Amt des Stellvertretenden Premierministers Tanaiste und im Ministerium für Unternehmen und Beschäftigung, mit besonderer Zuständigkeit für Arbeitsmarktfragen | Ministro-Adjunto do Gabinete do Vice-Primeiro-Ministro e do Ministério da Empresa e do Emprego, encarregada dos Assuntos Laborais |
Staatsminister im Ministerium der Finanzen, mit besonderer Zuständigkeit für die öffentlichen Ausgaben | Ministro-Adjunto do Ministério das Finanças, encarregadp das Despesas Públicas |
Staatsminister im Ministerium für das Bildungswesen, mit besonderer Zuständigkeit für Jugend und Sport, und im Ministerium für Umweltfragen, mit besonderer Zuständigkeit für die Reform der örtlichen Selbstverwaltung und für die Lenkung des öffentlichen städtischen Nahverkehrs | Ministro-Adjunto do Ministério da Educação, encarregado da Juventude e Desportos, e do Ministério do Ambiente, encarregado da Reforma do Poder Local e da Gestão do Tráfego Urbano |
Staatsminister im Ministerium für das Gesundheitswesen, mit besonderer Zuständigkeit für geistig behinderte Personen, Gesundheitsförderung, die Sicherheit von Nahrungsmittelerzeugnissen und die Volksgesundheit | Ministro-Adjunto do Ministério da Saúde, encarregado dos Deficientes Mentais, da Promoção da Saúde, da Segurança Alimentar e da Saúde Pública |
Staatsminister im Ministerium für die Marine, mit besonderer Zuständigkeit für den Hafenausbau | Ministro-Adjunto do Ministério do Mar, encarregado do Desenvolvimento Portuário |
Staatsminister im Ministerium für soziale Angelegenheiten, mit besonderer Zuständigkeit für die Harmonisierung der Besteuerung und der sozial- politischen Vorschriften und für Verbraucherinformationsprogramme | Ministro-Adjunto do Ministério dos Assuntos Sociais, encarregado da Integração dos Códigos das Contribuições e Impostos e da Previdência Social e dos Programas de Informação do Cliente |
Staatsminister im Ministerium für Umweltfragen, mit besonderer Zuständigkeit für Wohnungsbau und Stadterneuerung | Ministro-Adjunto do Ministério do Ambiente, encarregada da Habitação e da Renovação Urbana |
Staatsminister im und im Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, mit besonderer Zuständigkeit für Entwicklungshilfe, und im Ministerium der Justiz | Ministro-Adjunto do Ministério dos Negócios Estrangeiros, encarregada da Ajuda Externa ao Desenvolvimento, e do Ministério da Justiça |
Stellungnahme der Kommission vom 21.Oktober 1990 zu dem Entwurf zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Zusammenhang mit der Politischen Union | Parecer da Comissão de 21 de outubro de 1990 sobre o projeto de revisão do Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia relativo à União Política |
Stoerfall mit grossem Bruch | acidente de grande rutura |
Stoerfall mit Kuehlmittelverlust | acidente com perda do fluido de arrefecimento |
Stoerfall mit Kuehlmittelverlust | acidente de perda de refrigerante |
Stoff mit hormonaler Wirkung | substância com actividade hormonal |
Streitkräfte mit hohem Bereitschaftsgrad | forças de elevada prontidão |
Stuhl mit Schreibklappe | cadeira tipo carteira |
System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft | Regime de Comércio de Emissões da UE |
System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft | regime de comércio de licenças de emissão da UE |
Tablette mit modifizierter Wirkstofffreisetzung | Comprimido de libertação modificada |
Tablette mit veränderter Wirkstofffreisetzung | Comprimido de libertação modificada |
Taschen mit Rollen | sacos com rodízios |
technische Zusammenarbeit mit Drittländernausgenommen PHARE-und TACIS-Länder | cooperação Técnica com Países Terceiros exceto países Phare e Tacis |
Technologie mit doppeltem Verwendungszweck | tecnologia de dupla utilização |
Teilnehmerschnittstelle mit Basisstruktur | interface S0 |
Teilnehmerschnittstelle mit Primärmultiplexstruktur | ponto de referência S2 |
Therapie mit mehreren Medikamenten | terapia múltipla |
Transport mit Binnenschiffe | transportes fluviais |
Transport mit Binnenschiffen | transportes fluviais |
Transport mit Fährschiffe | transporte em navio transbordador |
Transport mit Fährschiffen | transporte em navio transbordador |
Transport mit Kraftfahrzeuge | transporte em automóveis |
Transport mit Kraftfahrzeugen | transporte em automóveis |
Transport mit Lastkraftwagen | camionagem |
Transport mit Lastkähne | transportes por lanchões |
Transport mit Lastkähnen | transportes por lanchões |
Transport mit Schiffe | transporte por barco |
Transport mit Schiffen | transporte por barco |
Turm mit Wipparm | torre pivotante |
Turm mit Wipparm | torre rebatível |
Turm mit Wipparm | torre inclinável |
U-Boot mit ballistischen Flugkörpern | submarino de mísseis balísticos |
Umstellung der Industriegebiete mit rückläufiger Entwicklung | reconversão das regiões industriais em declínio |
unerlaubter Handel mit Betäubungsmitteln | tráfico ilícito das drogas |
Unfall mit Systemdruckerniedrigung | acidente de despressurização |
Unfall mit Systemdruckniedrigung | acidente de despressurização |
unfallbedingter Rohrbruch mit glatter Durchtrennung | rutura do tipo "guilhotina" |
unfallbedingter Rohrbruch mit glatter Durchtrennung | rutura circunferencial acidental do tubo |
unfallbedingter Rohrbruch mit glatter Durchtrennung | rutura guilhotina |
unterirdische Sickerhoehle mit Kiesboden | caverna |
Unternehmen mit geringer Wertschöpfung | empresa de baixo valor acrescentado |
Unterschrift einer Person mit Zeichnungsbefugnis | assinatura autorizada |
Ventilköpfe mit Druckmesser | bujões indicadores de pressão para válvulas |
Verbindungssuche mit niedriger Verzögerung | encaminhamento de baixa latência |
Verdampfungsanlage mit Rückverdichtung durch Zwangsumlauf | instalação de recompressão com circulação forçada |
Vereinbarkeit mit EG-Recht | eurocompatibilidade |
Verfahren mit selektiver Wirkung auf Radioelemente | processo de ação seletiva sobre os radioelementos |
Verfahren mit vorherigem Aufruf zum Wettbewerb | processo com abertura prévia de concurso |
Verhandlungsverfahren mit vorherigem Aufruf zum Wettbewerb | procedimento de negociação com publicação prévia de anúncio |
Vermögenswert mit längerer Restlaufzeit | FMM com maior prazo |
Verordnung mit gemeinsamen Bestimmungen | Regulamento Disposições Comuns |
Vertraeglichkeit mit Huellenwerkstoff | compatibilidade com o material de embaínhamento |
Verträge und Studien über die Versorgung mit Kernbrennstoffen | Contratos e estudos relativos ao aprovisionamento em combustíveis nucleares |
Veröffentlichung mit Partnerverlagen | coedição |
Waffen mit eigenem Antrieb | armas automotoras |
Wahlsystem der Ein-Personen-Wahl mit Vorzugsstimme und Übertragbarkeit | sistema eleitoral de escrutínio uninominal preferencial |
Wassenaar-Arrangement über Ausfuhrkontrollen für konventionelle Waffen sowie Güter und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck | Acordo de Wassenaar |
Webstoffe mit vorgezeichneten Stickmuster | tecidos com motivos desenhados para bordados |
Webstoffe mit vorgezeichneten Stickmustern | tecidos com motivos desenhados para bordados |
Weichkapsel mit veränderter Wirkstofffreisetzung | Cápsula mole de libertação modificada |
Weiden mit Almen | ervagens |
Werkzeug mit Heiz-bzw.Kühlkanälen | molde |
Wiedereintrittskörper mit mehreren Gefechtsköpfen | míssil de ogivas múltiplas |
Windturbine mit horizontaler Achse | turbina de eixo horizontal |
Windturbine mit horizontaler Achse | turbina eólica de eixo horizontal |
Windturbine mit konstanter Geschwindigkeit | turbina de vento a velocidade constante |
wissensbasiertes System mit Constraints | KBS sujeito a um elevado número de restrições |
Wurzeln mit medizinischer Wirkung | raízes medicinais |
Zollübereinkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR | Convenção TIR |
Zusammenarbeit mit den Wohlfahrtsverbänden | cooperação com as associações de solidariedade |
Zusammenarbeit mit dritten Ländern im Währungsbereich | cooperação monetária com países terceiros |
Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | Ações de IDT |
Zusammenarbeit mit Drittländern und internationalen Organisationen | Cooperação com os Países Terceiros e as Organizações Internacionais |
Zusammenarbeit mit Drittländern,Aktionen im Bereich Jugend,Veröffentlichungen und Information | Cooperação com os países terceiros, ações no domínio da juventude, publicações e informação |
Zustand mit Antriebssteigerung und gehobener Stimmung | delírio maníaco |
Zustand mit Antriebssteigerung und gehobener Stimmung | delírio furioso |
öffentliche Infrastruktur mit wirtschaftlicher Bedeutung | infraestruturas públicas de interesse económico |
Übereinkommen zwischen dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland, der Europäischen Atomgemeinschaft und der Internationalen Atomenergie-Organisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen = Kontrollabkommen EURATOM/VEREINIGTES KÖNIGREICH/IAEO | Acordo entre o Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte, a Comunidade Europeia da Energia Atómica e a Agência Internacional da Energia Atómica relativo à aplicação de salvaguardas no Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte em ligação com o Tratado de Não Proliferação das Armas Nucleares |
Übereinkommen über den Handel mit Waren der Informationstechnologie | Acordo sobre as Tecnologias da Informação |
Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen | Convenção de Washington |
Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen | Convenção CITES |