Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Russian
Serbian Latin
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Umstand
|
all forms
|
exact matches only
German
English
Angaben zum Nachweis der
Umstände
information to substantiate the existence of the circumstances
bedrängte
Umstände
straitened circumstances
(
Andrey Truhachev
)
besondere handelsbedingte
Umstände
particular commercial circumstances
besondere
Umstände
particulars
den
Umständen
entsprechend
under the circumstances
den
Umständen
entsprechend
according to the circumstances
Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter
Umständen
nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden.
The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.
die
Umstände
des Lebens
the circumstances of
the
life
durch
Umstände
, auf die wir keinen Einfluss haben
due to circumstances beyond our control
einem
Umstand
Rechnung tragen
take into account
erschwerende
Umstände
aggravating circumstances
Es macht mir überhaupt keine
Umstände
It's no trouble at all
gegebene
Umstände
prevailing circumstances
glücklicher
Umstand
happenstance
jdm.
große
Umstände
bereiten
put to great inconvenience
in anderen
Umständen
in the family way
(schwanger)
in anderen
Umständen
verhüllend : schwanger
enceinte
pregnant
in anderen
Umständen
in an interesting condition
Machen Sie keine
Umstände
!
Don't inconvenience yourself!
Machen Sie meinetwegen keine
Umstände
.
Don't trouble yourself on my account
Machen Sie sich keine
Umstände
!
Don't go to any trouble!
maßgeblicher
Umstand
determining factor
mildernde
Umstände
mitigating circumstances
nicht viel
Umstände
machen mit
make short work of
nähere
Umstände
further
particulars
ohne große
Umstände
vor die Tür gesetzt werden
to be out on
one's
ear
ohne jeden
Umstand
without any fuss
ohne viel
Umstände
without much fuss
ohne weitere
Umstände
without further ado
Opfer der
Umstände
victim of circumstance
sobald die
Umstände
es erlauben
as soon as
the
circumstances shall permit
allow
trotz des
Umstandes
, dass
... despite the fact that ...
Umstand
Rechnung tragen
take into account
Umstands
-BH
maternity bra
Umstände
außerhalb unserer Kontrolle
circumstances beyond
our
control
jdm.
Umstände
bereiten
put out
Umstände
bereiten
inconvenience
Umstände
bereitend
inconveniencing
Umstände
bereitet
inconvenienced
Umstände
, die eine Gefahrenerhöhung darstellen können
events which might aggravate the risk
Umstände
, die eine Gefahrerhöhung darstellen können
event which might aggravate the risk
ungewolltes oder durch aussergewöhnliche
Umstände
verursachtes Ablassen von Öl
accidental or other exceptional discharges of oil
unter allen
Umständen
by all means
unter allen
Umständen
by hook or by crook
unter allen
Umständen
at all events
unter allen
Umständen
whatever happens
unter allen
Umständen
at all costs
unter Berücksichtigung aller maßgeblichen
Umstände
in the light of all the relevant circumstances
unter Berücksichtigung der
Umstände
in consideration of the circumstances
unter besonderen
Umständen
on account of special circumstances
unter bestimmten
Umständen
under certain conditions
unter den gegebenen
Umständen
in the present circumstances
unter den gegenwärtigen
Umständen
in the present circumstances
unter den gegenwärtigen
Umständen
in the present environment
unter diesen
Umständen
under these circumstances
unter gar keinen
Umständen
not on any terms
unter keinen
Umständen
not under any circumstances
unter keinen
Umständen
under no circumstances
unter keinen
Umständen
on no account
unter normalen
Umständen
under normal circumstances
unter obwaltenden
Umständen
geh.
under the prevailing circumstances
Unter schwierigen
Umständen
zeigt man, was in einem steckt
One shows what he is made of under difficult conditions
unter sonst gleichen
Umständen
other things being equal
(ceteris paribus)
unter sonst gleichen
Umständen
all else being equal
unter sonst gleichen
Umständen
ceteris paribus
unter sonst gleichen
Umständen
all other things being equal
(ceteris paribus)
unter
Umständen
potentially
unter
Umständen
perhaps
unter
Umständen
possibly
unter
Umständen
if need be
unter ähnlichen
Umständen
in similar circumstances
u.U. , unter bestimmten
Umständen
under certain circumstances
Verkettung unglücklicher
Umstände
unfortunate series of events
viel
Umstände
machen
wegen
make a lot of fuss
(about)
viel
Umstände
machen
wegen
make a lot of fuss
viel
Umstände
machen
make a lot of fuss
(wegen)
vom Ausführer nicht beeinflusste
Umstände
circumstances not brought about by the exporter
vom Begünstigten nicht zu vertretende
Umstände
circumstances beyond the control of the beneficiary
wegen besonderer
Umstände
on account of special circumstances
wegen veränderter
Umstände
on account of a change in circumstances
wenn dies die
Umstände
rechtfertigen
where circumstances so warrant
wenn es die
Umstände
rechtfertigen
where circumstances so warrant
wenn es Ihnen keine
Umstände
macht
if it's no trouble to you
Wenn es nicht zu viele
Umstände
macht.
If it's not too much
of a
hassle.
widrige
Umstände
difficult circumstances
wie auch immer die
Umstände
sind
whatever the circumstances are
zulassende
Umstände
circumstances permitting
Zusammenspiel von
Umständen
combination of circumstances
äußere
Umstände
external circumstances
Get short URL