Latvian | Russian |
ar šo lietu mēs nu esam tikuši galā | с этим делом уже покончено |
bet ja nu...? | что, если...? |
bet ja nu jautās? | а что как спросят? |
bet ja nu viņš redzēs? | а ну как он увидит? |
ej nu ej! | что ты! (sar.) |
ej nu ej! | да поди ты! |
ej nu sazini! | как знать! (sar.) |
ej nu sazini! | а кто его знает |
ej nu tagad kājām! | изволь теперь идти пешком! |
ejiet nu ejiet! | что вы! (sar.) |
ejiet nu, tas nevar būt | подите вы, этого не может быть |
es jau nu ticēšu! | и я поверю! |
es nu iešu lasīt tavus smērējumus! | стану я читать твои маранья! |
es nu iešu lasīt tavus ķēpājumus! | стану я читать твои маранья! |
Es vairs tā nedarīšu... — Nu, pielūko tik! | Я больше не буду... — Ну, то-то! |
esi nu atklātāks! | полно тебе скрытничать! |
esmu nopircis daudz loterijas biļešu, kāda jau nu laimes | купил много лотерейных билетов, который-нибудь да выиграет |
esmu nopircis daudz loterijas biļešu, viena jau nu laimes | купил много лотерейных билетов, который-нибудь да выиграет |
iedodiet nu man šo avīzi! | дайте-ка мне эту газету! |
ja jau tu to nespēj kur nu vēl es! | где уж мне! |
ja jau tu to nespēj kur nu vēl es! | если тебе это не под силу |
ja nu, ja nu | если бы да кабы (Anglophile) |
ja nu tu tā gribi | если уж ты так хочешь |
kas nu viņš par rakstnieku! | где ему быть писателем! |
kas nu viņš par zinātnieku! | какой он учёный! |
kas nu viņš par zinātnieku! | что он за ученый! |
kas nu viņš par zinātnieku! | какой он ученый! |
kas tad nu! | что же это такое! |
ko nu? | как быть? |
ko nu! | и |
ko nu! | куда там! |
ko nu darīt? | как быть? |
ko nu kurais māk | кто во что горазд |
ko nu kurais spēj | кто во что горазд |
ko nu lai dara? | как быть? |
ko nu lai dara? | что делать? |
ko nu lai iesāk? | как быть? |
ko nu lai iesāk? | что делать? |
ko nu lauzies! | не ломайся! |
ko nu, mīļais! | и, милый! |
ko nu par to! | что и говорить! |
ko nu tur vairs pieraudāsi | слезами горю не поможешь (Anglophile) |
ko nu viņš! | куда там ему! |
kur nu man! | куда уж мне! |
kur nu tev tikt viņam līdzi! | куда тебе сравняться с ним! |
kur nu tevi var salīdzināt ar viņu! | куда тебе сравняться с ним! |
kur nu vieglums bez grūtuma, saldums bez rūgtuma | любишь кататься, люби и саночки возить |
kur nu viņš! | куда там ему! |
kur nu viņš tiks galā! | где ему справиться! |
kur tad jāiet? — Nu pa labi | куда же идти? — Да направо |
kā nu gāž! | вот так дождище! (sar.) |
kā nu kuru reizi | как когда |
kā nu redzat | смотрите! |
kā nu redzat | смотри! |
kā nu redzi | смотрите! |
kā nu redzi | смотри! |
kā nu vico ienaidnieku! | как пошёл катать врага! |
kā nu zini | смотрите! |
kā nu zini | смотри! |
kā nu zināt | смотрите! |
kā nu zināt | смотри! |
kāda nu kuram gaume | как на чей вкус |
lai nu kā | как бы то ни было |
lai nu kā | как бы там ни было |
lai nu man viens pasaka, ka man nav taisnība | пусть попробует кто-нибудь сказать, что я не прав |
man nu vajag! | больно нужно мне! |
mēs neesam redzējušies nu jau piecus gadus | мы не видались вот уже пять лет |
ne nu braukt ne palikt | ни ехать, ни оставаться |
neesi nu tik noslēpumains! | полно тебе скрытничать! |
nelec nu gaisā neiekaisti, neuztraucies, neuzbudinies nieku dēl | не скипидарься из-за пустяков |
nelej nu! | не заливай! |
nestaigā nu bez apģērba! | не ходи голышом! |
nestaigā nu kails! | не ходи голышом! (sar.) |
nestaigā nu pliks! | не ходи голышом! (sar.) |
no acīm redzams | по глазам видно |
no acīm staro prieks | в глазах светится радость |
no acīm sāka birt asaras | из глаз полились слёзы |
no acīm sāka līt asaras | из глаз полились слёзы |
no acīm sāka plūst asaras | из глаз полились слёзы |
no acīm sāka ritēt asaras | из глаз полились слёзы |
no aizmugures | сзади |
no amata neatceļams | несменяемый |
no apakšas | снизу |
no kaut kā apakšas | из-под |
no apakšas uz augšu | снизу вверх |
no augstumiem | с высоты |
no augšienes | с высоты |
no bailēm ne dzīvs, ne miris | полуживой от страха |
no bailēm viņš zaudēja sajēgu | от испуга ему в голову ударило |
no balkona pavērās brīnišķīga perspektīva | с балкона открывалась великолепная перспектива |
no baļķiem celta māja | бревенчатый дом |
no baļķiem celts | рубленый (бревенчатый) |
no bezmiega zili riņķi zem acīm | от бессонницы синие подглазья |
no brīva prata | по доброй воле |
no brīva prāta | по доброй воле |
no brīviem vecākiem dzimušais | свободнорождённый (vergturu vai dzimtbūšanas iekārtā) |
no brūces lāso asinis | из раны капает кровь |
no brūces sāka tecēt asinis | из раны заструилась кровь |
no bēdām | с тоски |
no bērnības | от самых колыбельных дней |
no bērnības | с колыбели |
no ciemata izauga pilsēta | из посёлка возник город |
no citas vietas | из другого места |
no citu vārdiem | с чужих слов |
no darba | отвлечение (отклонение) |
no dažādiem pāriem | непарный |
no deguna sāka tecēt asinis | из носу пошла кровь |
no dienas uz dienu | со дня на день (с одного дня на другой) |
no diviem ļaunumiem izraudzīties mazāko | из двух зол выбрать меньшее |
no dubļiem par princi | из грязи в князи (Anglophile) |
no dusmām | со злости |
no dzirksteles iedegsies liesma | из искры возгорится пламя |
no dzīpariem adīts džemperis | гарусный джемпер |
no dzīves ņemts tēls | из жизни выхваченный образ |
no dēstiem izaudzēts | саженцевый (parkokiem, krūmiem) |
no galda apakšas | из-под стола |
no galvas līdz kājām | от головы до пят |
no galvas līdz kājām | от головы до пяток |
no galvas līdz kājām | с головы до пят |
no galvas līdz kājām | с ног до головы |
no galvas līdz papēžiem | с головы до пят |
no galvas līdz papēžiem | от головы до пят |
no galvas līdz papēžiem | с ног до головы |
no gredzeniem | кольчатый (sastāvošs) |
no grīdas apakšas pūš | из-под пола несёт |
no grīdas apakšas velk | из-под пола несёт |
no gultas apakšas | из-под кровати |
no iekšas | снутри |
no ievainojuma nāk asinis | из раны идёт кровь |
no ievainojuma plūst asinis | из раны идёт кровь |
no ievainojuma sāka sūkties asinis | из раны засочилась кровь |
no ievainojuma sūcas pil asinis | из раны сочится кровь |
no ievainojuma tek asinis | из раны идёт кровь |
no izbailēm | с перепугу (nobīļa) |
no izbailēm aiz izbailēm | с испугу |
no izbailēm aiz izbīļa | с испугу |
no izbailēm aiz nobīļa | с испугу |
no izskata | на вид |
no izskata | с виду |
no izskata | на взгляд |
no jauna | наново |
no jauna | сначала (снова) |
no jauna | вновь (опять, снова) |
no jaunām dienām | смолоду |
no jaunām dienām | с юных лет |
no jaunām dienām | смлада |
no jaunības | смолоду |
no jaunības | смлада |
no jaunības dienām | с юных лет |
no jums nākas divdesmit rubļu | с вас полагается двадцать рублей |
no jums nākas pieci rubļi | с вас приходится пять рублей |
no jums pienākas divdesmit rubļu | с вас полагается двадцать рублей |
no jums pienākas pieci rubļi | с вас приходится пять рублей |
no jūlija līdz septembrim | с июля по сентябрь (ieskaitot) |
no kalna atklājās plašs redzes loks | с горы открылся широкий горизонт |
no kalna mums atklājās brīnišķīgs skats uz apkārtni | с горы нам представился чудесный вид на окрестность |
no kalna mums pavērās brīnišķīgs skats uz apkārtni | с горы нам представился чудесный вид на окрестность |
no kalniem sāka tecēt strauti | с гор побежали ручьи |
no karstuma es pavisam zaudēju spēkus | от жары меня совсем разморило |
no karstuma viņš kļuva pavisam slābans | от жары он совсем разопрел |
no karstuma viņš kļuva pavisam šļaugans | от жары он совсем разопрел |
no katra paraduma var atradināties | на привычку есть отвычка |
no katra pēc viņa spējām, katram pēc viņa darba | от каждого по его способности, каждому по его труду |
no kaut kurienes | откуда-то |
no kaut kurienes | откуда-нибудь |
no kaut kurienes | откуда-либо |
no klints izplūda avots | из скалы изливался источник |
no klints iztecēja avots | из скалы изливался источник |
no koka krīt ēna | от дерева падает тень |
no kontūzijas viņam seja kļuvusi greiza | от контузии лицо его перекосилось |
no kontūzijas viņam seja kļuvusi greiza | от контузии лицо его перекосило |
no kontūzijas viņam seja kļuvusi šķība | от контузии лицо его перекосилось |
no kontūzijas viņam seja kļuvusi šķība | от контузии лицо его перекосило |
no kreisās uz labo pusi | слева направо |
no krāsns sāka nākt dūmi | из печи пошёл дым |
no krūtīm izlauzās gārdziens | из груди вырвался хрип |
no kuras puses vējš pūš? | с какой стороны ветер? |
no kā jūs to pirkāt? | у кого вы это купили? |
no kā jūs to secinājāt? | из чего вы это заключили? |
no kārbiņas palikušas tikai driskas | от коробки остались одна ошмётки |
no laba prata | по доброй воле |
no laba prāta | по доброй воле |
no labas dzīves viņš izblīdis | от сытой жизни его распёрло (kļuvis resns) |
no loga mazliet pūš | от окна поддувает |
no loga stipri pūš | от окна сильно дует (vējš) |
no loga stipri velk | от окна сильно дует (vējš) |
no loga velk aukstums | от окна тянет холодом |
no manas puses šķēršļu nebūs | с моей стороны помех не будет |
no manām mantām šeit nekas nav palicis | из моих вещей здесь ничего не осталось |
no marksisma viedokļa | с точки зрения марксизма |
no Maskavas apkaimes | из-под Москвы |
no Maskavas apkārtnes | из-под Москвы |
no mātes miesām izņemta dzīvnieka- | выпоротковый (в отношении животного) |
no mūžseniem laikiem | испокон веков |
no mūžseniem laikiem | спокон веку |
no mūžseniem laikiem | от века веков |
no mūžseniem laikiem | от века |
no nedēļas uz nedēļu | с недели на неделю |
no niknuma | со злости (dusmām) |
no paaudzes uz paaudzi | от отца к сыну |
no pakaļpuses | сзади |
no panākumiem un uzslavām viņam apreibusi galva | от успеха и похвал у него вскружилась голова |
no paša sākuma | с самого начала |
no pašas mazotnes | с са́мого детства |
no pedagoģiskā viedokļa | с педагогической точки зрения |
no pieredzes mācījies | искушённый опытом |
no pirmā acu uzmetiena | на первый взгляд |
no pirmā līdz desmitajam maijam ieskaitot | с первого по десятое мая включительно |
no priekiem viņš visu visu aizmirsis | от радости он забыл всё и вся |
no putnu lidojuma | с высоты птичьего полёта |
no puķes plūst smarža | от цветка исходит аромат |
no Puškina laikiem līdz mūsu dienām | от Пушкина до наших дней |
no Puškina līdz Gorkijam | от Пушкина до Горького |
no pārsteiguma | от неожиданности |
no rakstura viņš ir labs cilvēks | по природе он добрый человек |
no Rīgas līdz Maskavai | от Риги до Москвы |
no rītiem | по утрам |
no iepriekš sacītā izriet, ka... | из предыдущего следует, что... |
no sacītā secinājums skaidrs | отсюда вывод ясен |
no sendienām | сысстари |
no sendienām | исстари |
no sendienām | издавна |
no sendienām | с давних пор |
no seniem laikiem | издавна |
no seniem laikiem | сысстари |
no seniem laikiem | исстари |
no seniem laikiem | с давних пор |
no senlaikiem | сысстари |
no senlaikiem | исстари |
no senlaikiem | издавна |
no senseniem laikiem | испокон веку |
no senseniem laikiem | от века веков |
no senseniem laikiem | испокон веков |
no senseniem laikiem | с незапамятных времён |
no senseniem laikiem | спокон веку |
no senseniem laikiem | от века |
no senām dienām | с давних пор |
no simts rubļiem nobrauca uz divdesmit | со ста рублей съехал на двадцать |
no visas sirds | от всей души |
no sitiena | синяк |
no sitiena bokseris aizlidoja sāņus | от удара боксёр отлетел в сторону |
no skaidras sirds | от чистого сердца |
no skolas izbira bērnu bars | из школы высыпала детвора |
no stādiem izaudzēts | саженцевый (parkokiem, krūmiem) |
no svecēm nopilējis uz grīdas | со свечей накапало на пол |
no sveķiem pirksti līp | от смолы пальцы клеятся (kļūst lipīgi) |
no sākuma | в первое время |
no sākuma | на первых порах |
no sākuma | вначале |
no sākuma līdz beigām | от аза до ижицы |
no sākuma līdz beigām | от доски до доски (прочесть, izlasīt) |
no sākuma līdz galam | от аза до ижицы |
no sākuma līdz galam | от начала до конца |
no sākuma līdz galam | от альфы до омеги |
no sākuma viņiem sarunas nevedās | сначала беседа их шла вяло |
no sāniem | сбоку |
no iepriekš teiktā izriet, ka... | из предыдущего следует, что... |
no tevis pienākas simt rubļu | за тобой сто рублей |
no tevis prasīs atbildību par to | за это с тебя спросится |
no tevis prasīs atbildību par visu | с тебя за всё спросят |
no tiem sāniem | с того боку |
no tumsas iznira kalnu kontūras | из темноты выступили очертания гор |
no tumsas iznira zirga galva | из темноты выставилась лошадиная голова |
no turienes | оттудова |
no turienes ir divu dienu brauciens | оттуда езды двое суток |
no tā ir skaidri redzams, ka... | из этого явствует, что... |
no tā izriet, ka... | из этого явствует, что... |
no tā izriet secinājums | отсюда следует вывод |
no tā kļūst skaidrs, ka... | из этого явствует, что... |
no tā laika | с той поры |
no tā laika | с тех пор |
no tā laika | с этого времени |
no tā neizbēgsi | от этого не уйдёшь |
no tā nekas labs neiznāks | из этого ничего путного не выйдет |
no tā nekas labs neiznāks | из этого не будет прока |
no tā nekas labs neiznāks | из этого не будет толку |
no tā nekas labs neiznāks | из этого добра не выйдет |
no tā nekas prātīgs neiznāks | из этого не будет толку |
no tā secinām sekojošo | отсюда заключаем следующее |
no tā sāna | с того боку |
no tā var secināt | отсюда следует вывод |
no tāda palīga man maz labuma | от такого помощника мне пользы мало |
no tālienes | издалече (виднеться) |
no tālienes | издалеча (виднеться) |
no tālienes | издалёка (виднеться) |
no tālienes skan dziesma | издалека раздаётся песня |
no tās puses | с того боку |
no tās vietas | оттудова |
no tās vietas | оттуда |
no tīras sirds | от чистого сердца |
no vairākām daļām sastāvošs | многосоставный |
no vakara bija apmācies, bet uz rīta pusi sāka mirdzēt zvaigznes | с вечера было пасмурно, а под утро вызвездило |
no valdes locekļiem uzstājās priekšsēdētājs | от правления выступил председатель |
no vienas malas uz otru | из края в край |
no vienas pilsētas uz otru | из города в город |
no vienas reizes | с одного раза |
no vienas vietas | сплошь |
no vienas vietas | всплошную (сплошь) |
no vienas vietas akmeņi | сплошь одни камни |
no vienas vietas uz otru | с места на место |
no vienas vietas uz otru | из края в край |
no vilka bēg, uz lāci krīt | из огня да в полымя |
no vilka bēg, uz lāci krīt | от волка бежал, да на медведя напал |
no vilka mūk, uz lāci krīt | от волка бежал, да на медведя напал |
no vilka mūk uz lāci krīt | от волка бежал, да на медведя напал |
no vilka mūk sar., uz lāci krīt | от волка бежал, да на медведя напал |
no virspuses | сверху (по поверхности, в верхней части) |
no virtuves nāk cepeša smarža | из кухни тянет жареным |
no virtuves puses | с чёрного хода |
no visa spēka | сплеча |
no visa tā maz jēgas | во всём этом мало толку |
no visa tā maz labuma | во всём этом мало толку |
no visas dzijas iznāca trīs kamoli | из всей шерсти вымотались три клубка |
no visas dzijas iztinās trīs kamoli | из всей шерсти вымотались три клубка |
no visas dzijas notinās trīs kamoli | из всей шерсти вымотались три клубка |
no visas sirds | от чистого сердца |
no visas sirds | душевно |
no visiem biedriem prasa statūtu ievērošanu | от всех членов требуется соблюдение устава |
no visiem biedriem tiek prasīta statūtu ievērošana | от всех членов требуется соблюдение устава |
no visām malām | отовсюду |
no visām malu malām | со всех концов |
no visām pusēm | со всех сторон |
no visām pusēm | отовсюду |
no visām pusēm nāca baumas | отовсюду нахлынули слухи |
no visām pusēm saplūda tauta | со всех сторон нахлынул народ (ļaudis) |
no visām pusēm saplūda ziedojumi | со всех сторон притекли пожертвования |
no visām pusēm saskrēja tauta | со всех сторон нахлынул народ (ļaudis) |
no viņa bēg kā no mēra | от него бегут, как от зачумлённого |
no viņa bēg kā no spitālīgā | от него бегут, как от зачумлённого |
no viņa cēlās daudz pēcnācēju | от него произошло большое потомство |
no viņa iznāca krietns darbinieks | из него получился хороший работник |
no viņa iznācis labs inženieris | из него вышел хороший инженер |
no viņa iznācis labs rakstnieks | из него сделался хороший писатель |
no viņa izveidojies brašs puisis | из него выправился бравый парень |
no viņa izveidojies labs rakstnieks | из него сделался хороший писатель |
no viņa jau vārdu ne ar vilkšanu neizvilksi | из него слова клещами не вытянешь |
no viņa mutes nāca nesaprotami vārdi | из его уст излетали непонятные слова |
no viņa nav nekāda glābiņa | от него покоя нет |
no viņa ne vārda nevar izdabūt | от него слова не добьёшься |
no viņa ne vārda nevar izspiest | от него слова не добьёшься |
no viņa neatkarīgu apstākļu dēļ | по независящим от него обстоятельствам |
no viņa neko nevar noslēpt | от него ничто не укроется |
no viņa nekā nav | от него, как от козла, ни шерсти, ни молока |
no viņa nekā nav | от него, как от козла молока |
no viņa nekā nevar izdabūt | у него нельзя ничего выведать |
no viņa nekā nevar izvilkt | у него нельзя ничего выведать |
no viņa nekur nevar glābties | от него покоя нет |
no viņa paziņojuma redzams, ka... | из его передачи видно, что... |
no viņa pienākas liela summa | на нём числится большая сумма |
no viņa radās daudz pēcnācēju | от него произошло большое потомство |
no viņa staro prieks | от него брызжет весельем |
no viņa staro prieks | от него брызжет радостью |
no viņa stāstījuma redzams, ka... | из его передачи видно, что... |
no viņa tik viegli nevar atkratīties | от него легко не отделаешься (tikt vaļā) |
no viņa to var sagaidīt | с него станет |
no viņa ziņojuma redzams, ka... | из его передачи видно, что... |
no ziediem nāk stipra smarža | от цветов идёт сильный запах |
no ziediem plūst stipra smarža | от цветов идёт сильный запах |
no ātrā brauciena zirgi nosvīda | от быстрой езды лошади распарились |
no ātrā brauciena zirgi nosvīda | от скорой езды лошадей распарило |
no ātrā brauciena zirgi sasvīda | от быстрой езды лошади распарились |
no ātrā brauciena zirgi sasvīda | от скорой езды лошадей распарило |
no četrdesmit atņemt divdesmit | от сорока отнять двадцать |
no ķēķa puses | с чёрного хода |
no ļaužu runām neizbēgsi | от злого языка не убережёшься |
nu bēda klāt! | вот не было печали! |
nu, bērni, mudīgi gulēt! | дети, живо спать! |
nu es esmu beigts | я пропал (sar.) |
nu es esmu pagalam | я пропал |
nu gan tu izrunājies tā, kā nevajag! | ну и ляпнул же ты! |
nu gan tu samuldējies! | ну и ляпнул же ты! |
nu ir diezgan slinkots! | довольно бездельничать! |
nu jau būs diezgan | достаточно |
nu jau būs diezgan | теперь хватит |
nu jau otra nedēļa | идёт вторая неделя |
nu jau viņai būs vieglāk | теперь ей будет легче |
nu jā! | ну да! |
nu, kas ir? | ну что? |
nu kas no viņa par jēgu | ну что из него толку-то? |
nu kas no viņa par labumu | ну что из него толку-то? |
nu klausies! | позволь! |
nu klausies, kā tu tā runā! | позволь, как ты так говоришь! |
nu ko tad! | что же! |
nu ko tad! | что ж! |
nu ko lai dara? | вот поди ж ты |
nu, ko tad? | ну что? |
nu ko tas tev maksā! | ну что тебе стоит! |
nu, ko tu!, ko nu runā! | и, полно! |
nu ko tu rūc! | ну что ты разбрюзжался! |
nu, kā garšo? | ну, как на вкус? |
nu, kā garšo? | ну как, вкусно? |
nu kā tad | так и есть |
nu labi! | ну ладно! |
nu labi, lai notiek pēc tava prāta | ин, быть по-твоему |
nu man ir beigas | я пропал |
nu man ir diezgan | с меня хватит довольно! |
nu mēs esam pagalam! | мы пропали! |
nu nē! | о нет! |
nu nē! | ну уж нет! |
nu pamēģini tikai sist! | ну, ударь! |
nu paskaties tikai! | вот оно что! |
nu paskaties tikai! | вот оно как! |
nu protams! | ну конечно! |
nu redzi | ну вот |
nu redzi! | вот видишь! |
nu redzi, kas noticis | вон видишь, что случилось |
nu redzi nu! | вот видишь! |
nu redziet | ну вот |
nu rimsties taču! | ну, перестань же! |
nu rimsties taču! | ну перестань же! |
nu rimstieties taču! | нуте-ка, перестаньте! |
nu sakiet! | да скажите же! |
nu stāsti jel! | ну, рассказывай! |
nu tas vēl šā tā | ну, это ещё так-сяк (ciešami) |
nu tev beigas! | тут тебе и капут! |
nu tev gals klāt! | тут тебе и капут! |
nu tik gāja plostošana vaļā! | и пошло море разливанное! |
nu tik gāja vaļā | пошла писать губерния (sar.) |
nu tik sāk lielīties! | и пошёл хвастать! |
nu tik sāka lielīties! | и пошёл хвастать! |
nu tik sākās izprašņāšana un iztaujāšana | пошли спросы да вопросы |
nu tik sākās prašņāšana un taujāšana | пошли спросы да вопросы |
nu tu esi iekritis! | попался! |
nu tu esi nagos! | попался! |
nu tu esi sprostā! | попался! |
nu, un tad? | ну так что же? |
nu viņš ir iekritis! | попался! |
nu viņš ir nagos! | попался! |
nu viņš ir nācis pie prāta | наконец он взялся за ум |
nu, ziniet! | однако же |
nu, ziniet! | однако ж |
nu, ziniet! | однако |
nu ātrāk! | ну, скорей! |
nu ātrāk!, ātrāk jel! | нуте, скорей! |
nāc vai nu šodien, vai rīt | приходи хоть сегодня, хоть завтра |
pastāstiet!, nu tad pastāstiet | ну-ка, расскажите! |
priecājieties nu! | извольте радоваться! |
sarausim nu! | нажмём! |
sarausim nu! | поднажмём! |
tad nu gan ir brīnums | что за притча? |
tad nu gan ir joks | что за притча? |
tad nu gan pateica smalku vārdu | ну и сказанул словцо (iron.) |
tad nu gan putekļu! | ну и пылища! |
tad nu gan putekļu jūra! | ну и пылища! |
tad nu gan sacēluši putekļus | ну и пылищу подняли |
tas jau nu ir par daudz! | это уж слишком! |
tas nu gan ir brangi! | вот это здорово! (Anglophile) |
tas nu gan ir brangi! | вот это да! (Anglophile) |
tas nu gan ir lietus! | вот так дождище! |
tas nu gan ir pamatīgi | вот это здорово! (sar.) |
tas nu gan ir vareni | вот это здорово! (sar.) |
tas nu ir darīts | дело кончено |
tas nu ir padarīts | дело кончено |
tas nu ir par daudz! | это уж чересчур! |
tas nu ir par daudz | это уже перебор (Anglophile) |
tas nu nav tiesa! | вот уж неправда! |
tas nu nepavisam galīgi neiet | это уж совсем не того (neder) |
te tev nu bija! | вот тебе, бабушка, и Юрьев день! |
te nu ir tas āķis! | вот тут-то и запятая! |
te tev nu bija! | вот так клюква! |
tiec nu gudrs! | пойми, кто может! |
tu daudz esi strādājis, tad nu tagad atpūties | ты много работал, так теперь отдохни |
tur nu ir tas āķis! | вот тут-то и запятая! |
tā jau nu ir | оно, конечно, так |
tāds mans padoms, bet tomēr — kā nu jūs gribat | вот мой совет — впрочем, как хотите |
un nu tik kliegt | и ну кричать |
vai nu agri, vai vēlu, bet es atnākšu | рано ль, поздно ль, но приду |
vai nu agri, vai vēlu, bet es atnākšu | рано ли, поздно ли, но приду |
vai nu aiz nevaļas, vai arī aiz negribēšanas | то ли за недосугом, то ли по нежеланию |
vai nu ar labu | неволей иль волей |
vai nu ar labu | неволей или волей |
vai nu ar labu, vai ar ļaunu | не мытьём, так катаньем |
vai nu ar labu, vai ļaunu | не мытьём, так катаньем |
vai nu bez tā | не без того |
vai nu pirmdien, vai trešdien | иль в понедельник, иль в среду |
vai nu pirmdien, vai trešdien | или в понедельник, или в среду |
vai nu sods, vai gods | либо пан, либо пропал (sar.) |
vai nu tīšu prātu vai netīšu | то ли нарочно, то ли нечаянно |
vai nu uzvara, vai nāve | или грудь в крестах, или голова в кустах |
vai nu..., vai... | ли... или... |
vai nu..., vai... | либо..., либо... |
vai nu..., vai... | или |
vai nu..., vai... | иль |
vai nu..., vai ... | либо... либо... |
vai nu..., vai ... | или... или... |
vai nu viens, vai otrs | иль тот, иль другой |
vai nu viens, vai otrs | либо один, либо другой |
vai nu viens, vai otrs | или тот, или другой |
vilciens nokavēts, tagad gaidi nu veselu stundu! | опоздал на поезд, теперь, не угодно ли, целый час ждать |
viņš jau nu necentīsies, bet izdarīs kaut kā | стараться он не станет, а сделает как-нибудь |
zandarta ikri nas zāle | судаковая икра |
zandartu ikri nas zāle | судаковая икра |
zirgs klūp uz četrām, kur nu vēl cilvēks uz divām | и на старуху бывает проруха |
zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām | конь о четырёх ногах - и то спотыкается |
zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām | и на старуху бывает проруха |
zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām | конь о четырёх ногах — и то спотыкается |
zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām | конь на четырёх ногах — и то спотыкается |
zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām | конь и о четырёх ногах, да спотыкается |
ņemiet par labu, kas nu ir! | чем богаты, тем и рады |
še tev nu bija! | вот тебе, бабушка, и Юрьев день! |