Subject | Dutch | Russian |
gen. | aanspreken: dat schilderji spreekt mij niet aan | эта картина меня не трогает (Сова) |
gen. | absoluut niet | совсем нет |
gen. | al dan niet | да или нет |
gen. | al of niet | да или нет |
gen. | als 't niet anders kan | в крайнем случае |
gen. | baat het niet dan schaadt het niet | попытка не пытка |
gen. | bergen en dalen ontmoeten elkaar niet, maar mensen wel | гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда |
gen. | blaffende honden bijten niet | не та собака кусает, что лает... |
gen. | daar heb ik het niet over | я не про это |
gen. | daar heb ik het niet over | я не про то |
gen. | daar valt niet aan te tornen | тут ничего не поделаешь |
gen. | daar verdraai ik mijn hand niet om | у меня от этого руки не отвалятся |
gen. | daaraan valt zelfs niet te denken | даже думать об этом не стоит |
gen. | daarin heeft hij zijns gelijke niet | в этом ему нет равного |
gen. | daarvoor ben ik niet thuis | об этом я не хочу слышать |
gen. | dat bevalt mij niet | это мне не нравится |
gen. | dat doet er niet toe | это не играет роли |
gen. | dat doet er niet toe | это ничего не даст |
gen. | dat doet er niet aan toe of af | это не меняет дела |
gen. | dat doet hier niet ter zake | это к делу не относится (Сова) |
gen. | dat doet niet terzake | не имеет значения (AnjaD) |
gen. | dat doet niet terzake | это неважно (AnjaD) |
gen. | dat gaat niet aan! | дело не пойдёт! |
gen. | dat gaat u niet aan | это вас не касается |
gen. | dat geneesmiddel werkt niet | это лекарство не действует |
gen. | dat goed is niet meer te krijgen | этого товара уже не достанешь |
gen. | dat goed is niet meer te krijgen | этого товара уже не купишь |
gen. | dat had ik niet achter hem gezocht | этого я за ним не подозревал |
gen. | dat had ik niet achter hem gezocht | этого я от него не ожидал |
gen. | dat houdt niet over | это могло бы быть лучше |
gen. | dat huis is niet zuiver | этот дом заражён насекомыми (клопами, тараканами) |
gen. | dat is niet aan hem besteed | он этого не стоит (Сова) |
gen. | dat is niet aan hem besteed | не в коня корм (Сова) |
gen. | dat is niet in mijn vermogen | это не в моей власти |
gen. | dat is niet kwaad | это недурно |
gen. | dat is niet mooi van u | это некрасиво с вашей стороны |
gen. | dat is niet mooi van u | это нехорошо с вашей стороны |
gen. | dat is niet te vinden | этого нельзя найти |
gen. | dat is niet veel soeps | мало помогает (Belg) |
gen. | dat is niet veel soeps | не приносит пользы (Belg) |
gen. | dat is niet veel soes | это неважный (о материале и т.п.) |
gen. | dat is niet veel soes | это не представляет ничего особенного |
gen. | dat is niet veel zaaks | это неважно |
gen. | dat is niet veel zaaks | это мало значит |
gen. | dat is niet ver vandaan | это недалеко отсюда (ЛА) |
gen. | dat is niet vol te houden | это непереносимо (Сова) |
gen. | dat is niet vol te houden | этого никто не выдержит (Сова) |
gen. | dat is niet vol te houden | это невыносимо (Сова) |
gen. | dat is niet voor de poer... | в этом что-то есть |
gen. | dat is niet voor de poer... | это имеет кое-какое значение |
gen. | dat is uw zaak niet! | не ваше дело! |
gen. | dat is zijn fort niet | в этом он не силён |
gen. | dat kan niet | это не пойдёт |
gen. | dat kan niet | это не может быть |
gen. | dat kan niet door de beugel | это недопустимо |
gen. | dat kan zo niet op den duur | это не может долго продолжаться |
gen. | dat komt mij niet gelegen | это мне не подходит |
gen. | dat komt mij niet gelegen | это мне неудобно |
gen. | dat kun je mij niet nadoen | ты в этом не можешь сравняться со мной |
gen. | dat liegt er niet om | что есть, то есть (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова) |
gen. | dat liegt er niet om | ничего не скажешь (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова) |
gen. | dat liegt er niet om | нечего сказать (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова) |
gen. | dat ligt mij niet | это не по мне |
gen. | dat loont de moeite niet | это не стоит труда |
gen. | dat loopt niet weg | это не спешно |
gen. | dat loopt niet weg | это не убежит |
gen. | dat lust me niet | это мне не нравится |
gen. | dat mag ik niet laten passeren | я этого не могу допустить |
gen. | Dat mag niet meer voorkomen! | Чтобы этого больше не было! (Ukr) |
gen. | dat moet je niet uitvlakken! | этим шутить нельзя! |
gen. | dat moet je niet uitvlakken! | это не шутка |
gen. | dat neem ik niet | этого я не приму |
gen. | dat neem ik niet | этого я не позволю |
gen. | dat pik ik niet | я этого не потерплю! (ЛА) |
gen. | dat raakt mijn koude kleren niet | это мне совершенно безразлично |
gen. | dat staat niet in zijn boek | он в это не вмешивается (Inessazhk) |
gen. | dat station komt niet goed door | эту радиостанцию плохо слышно |
gen. | dat station komt niet goed door | эту станцию плохо слышно |
gen. | dat telt niet | это не в счёт |
gen. | dat telt niet | это не считается |
gen. | dat voorspelt niet veel goeds | это не предвещает ничего хорошего |
gen. | dat was er niet bij bedongen | об этом не договаривались |
gen. | dat werk handt mij niet | эта работа мне не подходит |
gen. | dat wil ik niet lijden | я этого не допущу |
gen. | dat zal me niet weer gebeuren | этого со мной больше не случится |
gen. | dat zijn niet die 't Wilhelmus blazen | это не наши люди, им нельзя доверять |
gen. | dat zit zo glad niet | дело не идёт удачно |
gen. | dat zit zo glad niet | дело не идёт гладко |
gen. | dat zou ik om de dood niet willen | я бы этого ни за что не хотел |
gen. | de brug is te laag, de schepen kunnen er niet onderdoor varen | мост слишком низок, и суда не могут проходить под ним |
gen. | de muts staat hem niet wel | он не в духе |
gen. | de muts staat hem niet wel | он чувствует себя не в своей тарелке |
gen. | de sigaar trekt niet | сигара не курится |
gen. | de wagen gaat niet recht | дело идёт не так как нужно |
gen. | de wagen loopt niet recht | дело идёт не так как нужно |
gen. | de zieke zal de morgen niet halen | больной до утра не дотянёт |
gen. | deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaan | этим случаем я обязательно воспользуюсь (Ukr) |
gen. | deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaan | этого случая я не упущу (Ukr) |
gen. | die cijfers kloppen niet | эти цифры не сходятся |
gen. | die opmerking was niet zeer geplaatst | замечание было не очень уместно |
gen. | die wet is niet meer geldig | этот закон уже не имеет силы |
gen. | dit geweer draagt niet ver | это ружьё недальнобойно |
gen. | doe niet zo | не будь таким (nikolay_fedorov) |
gen. | doe niet zo idioot | прекращай (nikolay_fedorov) |
gen. | doe niet zo idioot | не валяй дурака (nikolay_fedorov) |
gen. | doe niet zo idioot | хватит дурачиться (nikolay_fedorov) |
gen. | doe niet zo idioot | заканчивай с этим (nikolay_fedorov) |
gen. | doe niet zo idioot | кончай с этим (nikolay_fedorov) |
gen. | doe niet zo moeilijk | будь проще (nikolay_fedorov) |
gen. | doe wat je niet laten kunt | делай как хочешь |
gen. | doorhalen als niet van toepassing | ненужное зачеркнуть (jb.copyright) |
gen. | echt niet | не может быть! (miss_cum) |
gen. | een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
gen. | er zit niet veel bij hem | он ничем не выделяется |
gen. | ergens niet tegen kunnen | не быть в состоянии выносить (что-л.) |
gen. | gebied dat behoort niet tot mijn | это вне моей компетенции |
gen. | gebied dat behoort niet tot mijn | это не по моей части |
gen. | geborgd is niet kwijtgescholden | долг платежом красен |
gen. | geneert u zich niet | не стесняйтесь |
gen. | gestolen goed gedijt niet | чужое добро в прок не идёт |
gen. | het baat niet | это бесполезно |
gen. | het behoort niet tot mijn competentie | это не по моей части |
gen. | het behoort niet tot mijn competentie | это не входит в мою компетенцию |
gen. | het betaamt u niet... | вам не подобает... |
gen. | het bloed kruipt waar het niet gaan kan | свой своему поневоле брат |
gen. | het convenieert mij niet | это не по мне |
gen. | het gaat niet! | это не дело! |
gen. | het gaat niet! | это не годится! |
gen. | het gaat niet! | это не пойдёт! |
gen. | het gaat niet aan | нельзя, не следует (Сова) |
gen. | het geld niet over de balk gooien | не бросать деньги на ветер |
gen. | het gesprek loopt niet | разговор не вяжется/не клеится (Ukr) |
gen. | het heeft hem niet mogen gelukken | это ему не могло удаться |
gen. | het heeft niet veel om 't lijf | это не имеет большого значения |
gen. | het hoort niet | это делать не подобает |
gen. | het hoort niet | это неприлично |
gen. | het is aan hem niet besteed | это напрасно потраченный труд |
gen. | het is aan hem niet besteed | это не пошло ему впрок |
gen. | het is bij hem niet pluis | он не совсем в своём уме |
gen. | het is de moeite niet waard | это не стоит труда |
gen. | het is er niet pluis | здесь не всё в порядке |
gen. | Het is fysiek niet mogelijk om... | Это физически невозможно, чтобы... (ms.lana) |
gen. | het is niet aan te zien | на это страшно смотреть |
gen. | het is niet aan te zien | это страшно видеть |
gen. | het is niet de moeite waard | это не стоит труда |
gen. | het is niet geraden... | не рекомендуется |
gen. | het is niet geraden... | не следует... |
gen. | het is niet in de haai | здесь что-то не ладно |
gen. | het is niet in de haai | это дело сомнительное |
gen. | het is niet te verwegen | это нельзя повернуть |
gen. | het is niet te verwegen | это нельзя сдвинуть |
gen. | het is niet veel zaaks | это неважный (о материале и т.п.) |
gen. | het is niet veel zaaks | это не представляет ничего особенного |
gen. | het is nog zo gek niet | это не так плохо |
gen. | het kan me niet mieteren | мне наплевать на это |
gen. | het kan niet uitblijven | без этого не обойтись |
gen. | het kan niet uitblijven | это неизбежно |
gen. | het komt er niet op aan | от этого дело не зависит |
gen. | het komt er niet op aan | это неважно |
gen. | het komt niet uit de verf | это недостаточно выразительно (manvo) |
gen. | het ligt niet daaraan | дело не в этом |
gen. | het ligt niet in zijn aard | это не в его характере |
gen. | het niet breed hebben | быть ограниченным в средствах |
gen. | het niet op iem., iets begrepen hebben | не уважать (кого-л.) |
gen. | het niet op iem., iets begrepen hebben | не доверять (кому-л., чему-л.) |
gen. | het niet op iem., iets begrepen hebben | недолюбливать |
gen. | het niet op iem. voorzien hebben | не доверять (кому-л.) |
gen. | het niet over de balk gooien | быть бережливым |
gen. | het presseert niet | это не к спеху |
gen. | Het schijnt lijkt van niet | оказывается, что нет (ms.lana) |
gen. | het sop is de kool niet waard | игра не стоит свеч |
gen. | het waait je zo maar niet toe | без труда этого не достигнешь |
gen. | het was niet bijzonder gelukkig' | это было не особенно удачно |
gen. | het wil tussen hen niet boteren | у них дело не клеится |
gen. | het wil tussen hen niet boteren | им не договориться |
gen. | het zal aan mij niet liggen | за мною дело не станет |
gen. | het zal er niet afkunnen | этого нельзя себе позволить |
gen. | het zal met hem niet lang meer duren | он долго не протянёт |
gen. | het zal met hem niet lang meer duren | он долго не проживёт |
gen. | het zal niet gaan | ничего не выйдет |
gen. | het zal zo' vaart niet lopen | дело уладится |
gen. | het zit niet mee | не везет (Сова) |
gen. | hetzij hij wil of niet, het gebeurt toch | хочет ли он или нет, всё же это произойдёт |
gen. | hij deed of hij het niet hoorde | он делал вид как будто он ничего не слыхал |
gen. | hij ging het huis niet in, maar liep eromheen | он не вошёл в дом, а обошёл его |
gen. | hij gunde zich de tijd niet om te eten | он не оставлял себе времени на еду |
gen. | hij heeft dat ongeluk niet zwaar getild | он легко пережил это несчастье |
gen. | hij heeft dat ongeluk niet zwaar getild | он легко принял это несчастье |
gen. | hij heeft de klok horen luiden, maar weet niet waar de klepel hangt | слышал звон, да не знает, где он |
gen. | hij heeft groot gelijk dat hij het niet doet | он вправе не делать этого |
gen. | hij heeft niet veel in zijn mars | он мало знает |
gen. | hij heeft niet veel in zijn mars | у него мало знаний |
gen. | hij is aan zijn eerste leugen niet gebarsten barsten | он привык лгать |
gen. | hij is daar niet vies van | это ему по вкусу |
gen. | hij is er de man niet naar | это на него не похоже |
gen. | hij is er de man niet naar | это не в его характере |
gen. | Hij is er niet af te slaan! | Его от этого не оторвать! (alenushpl) |
gen. | Hij is er niet af te slaan! | Его от этого не оторвёшь! (alenushpl) |
gen. | hij is er niet over gesticht | он этим недоволен |
gen. | hij is er niet van af te brengen | его нельзя в этом разубедить |
gen. | hij is het aankijken niet waard | он не заслуживает никакого внимания |
gen. | hij is het zout in zijn pap niet waard | он ни к чему не пригоден |
gen. | hij is hier niet in zijn tier | он не в своей тарелке |
gen. | hij is hier niet in zijn tier | здесь ему не по себе |
gen. | hij is niet best te spreken | он сейчас не в духе |
gen. | hij is niet bijster slim | он не особенно умен (Сова) |
gen. | hij is niet erg toervliegtuig | он не очень-то щедр |
gen. | hij is niet gekomen, omdat het regende | он не пришёл, потому что шёл дождь |
gen. | hij is niet goed bij 't hoofd | он сошёл с ума |
gen. | hij is niet goed bij 't hoofd | он рехнулся |
gen. | hij is niet goed bij zijn zinnen | он помешанный |
gen. | hij is niet goed wijs | не в своём уме (Сова) |
gen. | hij is niet goed wijs | спятил (Сова) |
gen. | hij is niet goed wijs | чокнутый (Сова) |
gen. | hij is niet goed wijs | он с ума сошёл (Сова) |
gen. | hij is niet kies in zijn middelen | он не очень разборчив в своих средствах |
gen. | hij is niet meer | он умер |
gen. | hij is niet meer | его больше нет |
gen. | hij is niet recht wijs | он не в своём уме |
gen. | hij is niet te beroepen | его не дозовёшься |
gen. | hij is niet te beroepen | он далеко |
gen. | hij is niet te genaken | он неприступен |
gen. | hij is niet te genaken | он недосягаем |
gen. | hij is niet te genaken | он недоступен |
gen. | hij is niet te helpen | он человек конченый |
gen. | hij is niet te helpen | ему помочь нельзя |
gen. | hij is niet te verbidden | он неумолим |
gen. | hij is niet van gisteren | у него живой ум |
gen. | hij is niet van gisteren | он парень не промах |
gen. | hij is niet van zijn boeken af te slaan | его нельзя оторвать от его книг |
gen. | hij is niet wars van vleierij | он падок на лесть (Сова) |
gen. | hij is niet wijzer | от него большего нельзя ожидать |
gen. | hij is niet zo dom als hij eruitziet | он не так глуп, как кажется (Ukr) |
gen. | hij is niet zuiver op de graat | он нечестный человек |
gen. | hij is niet zuiver op de graat | он ненадёжный человек |
gen. | hij is nog niet droog achter de oren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
gen. | hij is nu niet bepaald slim | нельзя сказать, чтобы он был слишком хитёр |
gen. | hij is om de dood niet dom | он совсем не глуп |
gen. | hij kan die taak niet aan | эта задача ему не по плечу |
gen. | hij kan die taak niet aan | эта задача ему не по силам |
gen. | hij kan die taak niet aan | эта задача ему не по силам/по плечу/это ему не осилить (Ukr) |
gen. | hij kan er niet over uit | он никак не может наговориться (о чём-л.) |
gen. | hij kan niet alles nalopen | он не может следить за всем |
gen. | hij kan niet in zijn schaduw staan | он ему в подмётки не годится |
gen. | hij kan niet in zijn schaduw staan | его никак нельзя равнять с ним |
gen. | hij kan niet zien dat de zon in het water schijnt | он очень завистлив |
gen. | hij kijkt niet verder dan als zijn neus lang is | он не видит дальше своего носа |
gen. | hij kon er niet toe komen | он не мог добиться этого |
gen. | hij kon er niet toe komen | он не мог дойти до этого |
gen. | hij kon er niet toe komen | он не мог решиться на это |
gen. | hij laat niet met zich sollen | он не позволяет с собой шутить |
gen. | hij laat zich de boter niet van zijn brood nemen | его не проведёшь |
gen. | hij laat zich de boter niet van zijn brood nemen | он не даст себя одурачить |
gen. | hij laat zich niet beetnemen | его не проведёшь |
gen. | hij laat zich niet beetnemen | его не обманёшь |
gen. | hij laat zich niet beetnemen | он не поддаётся на обман |
gen. | hij laat zich niet van zijn apropos brengen | он не даёт себя сбить с толку |
gen. | hij staat niet onverschillig tegenover | он неравнодушен к (Ukr) |
gen. | hij vliegt niet hoog | он звёзд с неба не хватает |
gen. | hij was zo goed niet of hij moest... | волей-неволей он должен был... |
gen. | hij weet de einden niet aan elkaar te knopen | он не может свести концы с концами |
gen. | hij weet zich niet te bewegen | он не умеет вести себя |
gen. | hij wil niet mee | он не хочет идти вместе (с нами) |
gen. | hij zal het er niet bij laten | он на этом не успокоится |
gen. | hij zal het niet lang meer maken | он долго не протянёт |
gen. | hij zal het zover niet laten komen | он до этого не доведёт |
gen. | hij zal je niet gehoord hebben | он по-видимому тебя не слыхал |
gen. | hij zal mijn koffer niet kruien | ему нельзя доверить свой вещи |
gen. | hij zal wel niet komen | он, пожалуй, не придёт |
gen. | hij ziet niet verder dan als zijn neus lang is | он не видит дальше своего носа |
gen. | hoegenaamd niet | ничуть не |
gen. | hoegenaamd niet | ни в коей мере не (ЛА) |
gen. | hoegenaamd niet | отнюдь не (Сова) |
gen. | hoegenaamd niet | ни в коей мере (Сова) |
gen. | hoegenaamd niet | вовсе не (Сова) |
gen. | hoegenaamd niet | совсем не |
gen. | hoeven niet te | необязательно (4uzhoj) |
gen. | hoeven niet te | не нужно (4uzhoj) |
gen. | Ik begrijp het niet. | Я не понимаю. (liulka7) |
gen. | ik ben er niet mee gediend | это меня не устраивает |
gen. | ik ben er niet toe gestemd | я не склонен к этому |
gen. | ik ben het mij niet bewust | я этого не осознаю |
gen. | ik ben niet goed | я себя плохо чувствую |
gen. | ik ben niet goed | мне не по себе |
gen. | ik ben niet goed in orde | мне нездоровится |
gen. | ik ben niet goed in orde | я неважно себя чувствую |
gen. | ik ben niet lekker | мне нездоровится |
gen. | ik ben nog niet bij | я ещё не пришёл в себя |
gen. | ik ben toch niet gek! | ты за кого меня принимаешь! (Ukr) |
gen. | ik ben toch niet gek! | как бы не так! (Ukr) |
gen. | ik denk het niet | я так не думаю (nikolay_fedorov) |
gen. | ik denk het niet | думаю, что нет (nikolay_fedorov) |
gen. | ik denk het niet | не думаю (nikolay_fedorov) |
gen. | ik houd niet van die geintjes | я не люблю таких шуток (Ukr) |
gen. | ik kan daar niet buiten | я не могу без этого обойтись |
gen. | ik kan de deur niet dicht krijgen | я не могу закрыть дверь |
gen. | ik kan er niet bij | не могу постичь этого |
gen. | ik kan er niet bij | это выше моего разумения |
gen. | ik kan er niet toe komen | я к этому никак не могу приступить |
gen. | ik kan er niet toe komen | я к этому никак не могу подступиться |
gen. | ik kan er niet van tussen | я не могу обойти это |
gen. | ik kan er niet van tussen | я не могу уклониться от этого |
gen. | ik kan hem niet uitstaan | я его не выношу |
gen. | ik kan hem niet uitstaan | я его не терплю |
gen. | ik kan het met hem niet rooien | я никак не могу с ним ладить |
gen. | ik kan het niet gedaan krijgen | мне никак не удаётся добиться этого |
gen. | ik kan het niet gedaan krijgen | мне никак не удаётся сделать этого |
gen. | ik kan het niet over mijn hart krijgen | я не могу решиться на это |
gen. | Ik kan me er niet van losrukken. | Меня не покидает мысль об этом. (alenushpl) |
gen. | ik kan niet | я не могу (nikolay_fedorov) |
gen. | ik kan niet komen | я не могу прийти |
gen. | ik kan niet met hem terechtkomen | я не могу с ним сговориться |
gen. | ik kan niet nalaten op te merken | я не могу удержаться, чтобы не заметить... |
gen. | ik kan niet zonder jou | я не могу без тебя жить (nikolay_fedorov) |
gen. | ik kan vandaag niet op gang komen | сегодня я никак не могу собраться (Ukr) |
gen. | ik ken u niet | я вас не знаю |
gen. | ik kon hem maar niet kwijtraken | я не мог от него отделаться |
gen. | ik krijg het niet op tijd af | я не могу закончить это вовремя |
gen. | ik laat niet over mij heen lopen! | я не позволю издеваться надо мной! (Ukr) |
gen. | ik mag hem niet | я его не выношу |
gen. | ik mag hem niet | я не люблю его |
gen. | ik voel me nog niet helemaal fit | я чувствую себя ещё не совсем здоровым |
gen. | ik voel mij niet fris | я нездоров |
gen. | ik voel mij niet fris | я чувствую себя плохо |
gen. | ik weet het niet | без понятия (nikolay_fedorov) |
gen. | Ik weet het niet | без понятия (nikolay_fedorov) |
gen. | Ik weet het niet | понятия не имею (nikolay_fedorov) |
gen. | Ik weet het niet | я не знаю (ЛА) |
gen. | ik weet niet hoe het daar toegaat | я не знаю, что там делается |
gen. | ik weet niet hoe ik dat in het vat moet gieten | я не знаю, как это дело довести до конца |
gen. | ik weet niet hoe ik dat in het vat zal gieten | я не знаю, как это дело довести до конца |
gen. | ik weet niet wanneer hij komt | я не знаю, когда он придёт |
gen. | ik weet 't niet zo net | я это точно не знаю |
gen. | Ik wil niet | я не хочу (nikolay_fedorov) |
gen. | ik wil niet dat | я не хочу, чтобы (nikolay_fedorov) |
gen. | ik wil niet in Bad | я не хочу мыться (nikolay_fedorov) |
gen. | ik zal het niet zover laten komen | я этого не допущу |
gen. | ik zie er u niet minder om aan | я вас за это не меньше уважаю |
gen. | ik zie het niet zitten | из этого ничего не выйдет (Ukr) |
gen. | ik zie het niet zitten | скорее всего, нет (Ukr) |
gen. | ik zie wat jij niet ziet | мне видно то, что от тебя сокрыто (детская игра nikolay_fedorov) |
gen. | ik zou het niet cadeau willen hebben | я этого и даром не возьму |
gen. | ik zou mij daar niet in begeven | я не пошёл бы на это |
gen. | ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan | я бы не хотел быть на его месте |
gen. | ik zou niet met hem willen ruilen | я бы не хотел быть на его месте |
gen. | in de verste verte niet | отнюдь не |
gen. | in der eeuwigheid niet | никогда в жизни |
gen. | In Godsnaam niet. | Во имя Бога-нет. (ms.lana) |
gen. | in het minst niet | нисколько |
gen. | in het minst niet | совершенно не... |
gen. | in het minst niet | ничуть |
gen. | in 't geheel niet | совсем нет |
gen. | in 't geheel niet | ничуть не |
gen. | in 't geheel niet | нисколько |
gen. | in 't geringste niet | ничуть |
gen. | in 't geringste niet | нисколько |
gen. | het is niet weg te denken uit onze maatschappij | это неотделимая часть нашего общества (Wif) |
gen. | je komt er niet achter | все равно ничего не узнаёшь (oxiarh) |
gen. | je kunt er niet op aan | на это нельзя рассчитывать/полагаться (Ukr) |
gen. | je kunt me toch niet krijgen! | ты меня не поймаешь! |
gen. | je moet het doen, of je wilt of niet | хочешь не хочешь, а ты должен это сделать |
gen. | je zal er niet meer afkunnen | теперь тебе придётся это сделать |
gen. | je zal er niet meer afkunnen | теперь ты не можешь отказываться от этого |
gen. | je zult hem niet te spreken krijgen | тебе не удастся с ним поговорить |
gen. | jij hebt mij de wet niet voor te schrijven | ты мне не указывай (Ukr) |
gen. | jij kunt Pieter niet aan | тебе с Петром не справиться (Ukr) |
gen. | kalmpjes aan, dan breekt het lijntje niet as | тише едешь - дальше будешь |
gen. | kan niet meer | я больше так не могу (nikolay_fedorov) |
gen. | kan niet meer | я не в силах боле (nikolay_fedorov) |
gen. | kan niet meer | я выдохлась (nikolay_fedorov) |
gen. | kan niet worden gewijzigd | изменению не подлежит (Wif) |
gen. | kom, huil nu maar niet | ну-ну, смотри не реви! |
gen. | Kom in hemelsnaam niet te laat! | ради бога не опоздай! (ЛА) |
gen. | kritiek zou thans niet opportuun zijn | критика сейчас неуместна ((c) Jessika Groeneogen см. opportuun 'More) |
gen. | laat je niet linken | не давайся в обман |
gen. | lang niet | далеко не... |
gen. | laten wij het niet verder aanroeren | не будем больше об этом говорить |
gen. | lieverkoekjes bakken wij niet | ешь что дают (ответ детям) |
gen. | lieverkoekjes bakken wij niet | нельзя быть слишком разборчивым |
gen. | lig niet zo te malen | не надоедай |
gen. | lopen als een kip die haar ei niet kwijt kan | носиться как курица с яйцом |
gen. | maak mijn mond niet open | помалкивай, а то я всё о тебе расскажу |
gen. | maak zoveel fratsen niet | не болтай по-пустому |
gen. | maakt niet uit | все равно (более вольная трактовка -- "до лампочки" Janneke Groeneveld) |
gen. | maakt niet uit | неважно (Chelemi) |
gen. | Maar al sla je me dood, ik zou niet weten waar: | Но хоть убей меня, я не помню, где (ms.lana) |
gen. | meetellen: dat telt niet mee | с этим не считаются (Сова) |
gen. | meetellen: dat telt niet mee | это не в счёт (Сова) |
gen. | men kan niet | нельзя |
gen. | men kan van de wind niet leven | одним воздухом не проживёшь |
gen. | men moet de huid niet verkopen voor de beer gevangen is | нельзя делить шкуру неубитого медведя |
gen. | men moet een gegeven paard niet in de bek zien | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | men moet niet zo aangaan | не нужно так шуметь |
gen. | men zou het hem niet aanzeggen | этого нельзя было о нём подумать |
gen. | men zou het hem niet aanzeggen | этого от него нельзя было ожидать |
gen. | met hem valt niet te schertsen | он шутить не любит |
gen. | met hem valt niet te schertsen | с ним шутки плохи |
gen. | met hem valt niet te spotten | он шуток не любит |
gen. | met hem valt niet te spotten | с ним не приходится шутить |
gen. | met inbegrip van maar niet beperkt tot | включая без ограничений (nerzig) |
gen. | met inbegrip van maar niet beperkt tot | в том числе без ограничений (nerzig) |
gen. | mijn hoofd staat er niet naar | я сейчас не могу сконцентрироваться (Сова) |
gen. | mijn hoofd staat er niet naar | мне теперь не до этого |
gen. | mijn kop af als het niet waar is! | даю голову на отсечение, если это неправда! |
gen. | naturlig niet | конечно нет (nikolay_fedorov) |
gen. | naturlig niet | да пошутила я (nikolay_fedorov) |
gen. | natuurlijk niet | конечно нет (nikolay_fedorov) |
gen. | neemt u mij niet kwalijk! | прошу прощения (ЛА) |
gen. | neemt u mij niet kwalijk | не обижайтесь |
gen. | neemt u mij niet kwalijk | простите |
gen. | neemt u mij niet kwalijk | извините |
gen. | niet aandurven | не посметь |
gen. | niet aankomen! | руками не трогать! |
gen. | Niet bewegen! | не двигаться! (nikolay_fedorov) |
gen. | Niet bewegen! | не шевелиться! (nikolay_fedorov) |
gen. | niet-contante betaling | безналичная оплата (Alexander Oshis) |
gen. | niet drinker | непьющий (honselaar) |
gen. | niet in tel zijn | не пользоваться авторитетом |
gen. | niet in tel zijn | не иметь значения |
gen. | niet kunnen tegen | не выносить (Ukr) |
gen. | niet laten blijken | не показывать виду |
gen. | niet naar iem. omkijken | не обращать внимания (на кого-л.) |
gen. | niet naar iem., iets omzien | не обращать внимания (на кого-л., что-л.) |
gen. | niet onaardig | немаловажный |
gen. | niet onaardig | значительный |
gen. | niet onaardig | неплохой |
gen. | niet onder de honderd gulden | не дешевле ста гульденов |
gen. | niet onder de honderd stuks | не менее ста штук |
gen. | iets niet onder stoelen of banken steken | не скрывать (чего-л.) |
gen. | niet overdraagbaar | без права передачи (ЛА) |
gen. | niet per se | не обязательно (ms.lana) |
gen. | niet slechts..., maar ook... | не только..., но и... (alenushpl) |
gen. | niet van zins zijn | не собираться что либо делать (niet van plan zijn Julia T.) |
gen. | niet verkeerd | не дурно что-л. (ms.lana) |
gen. | niet vet, niet ruim kunnen soppen | жить бедно |
gen. | niet vet, niet ruim kunnen soppen | жить скромно |
gen. | niet vrijuit gaan | вести себя не лучшим образом (taty43 'More) |
gen. | niet zozeer... als wel... | не столько... сколько... |
gen. | nog niet | пока нет (nikolay_fedorov) |
gen. | nog niet | ещё нет (nikolay_fedorov) |
gen. | of niet | не так ли (nikolay_fedorov) |
gen. | om de dood niet! | ни за что! |
gen. | om niet | безвозмездно |
gen. | om niet | бесплатно |
gen. | om iets niet rouwig zijn | не сожалеть о (чём-л.) |
gen. | om niet te spreken van... | уж не говоря о... |
gen. | op geld komt het niet aan | деньги не играют никакой роли (Ukr) |
gen. | op verre na niet | далеко не |
gen. | open die oude wond niet | не береди старые раны |
gen. | open die oude wond niet | не вспоминай старого |
gen. | over smaak valt niet te twisten | о вкусах не спорят |
gen. | reken niet op mij | на меня не рассчитывай (Ukr) |
gen. | stel je niet aan | не преувеличивай (Malanushka) |
gen. | stel niet uit tot morgen, wat ge heden kunt bezorgen | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
gen. | strenge heren regeren niet lang regeren | сильный мороз, сильная жара долго не держится |
gen. | 't concert gaat niet door | концерт не состоится |
gen. | 't is nu eenmaal niet anders | тут уже ничего не поделаешь |
gen. | te niet doen | опровергнуть |
gen. | te niet doen | уничтожить (гипотезу и т.п.) |
gen. | te niet doen | отменять (что-л.) |
gen. | te niet doen | аннулировать |
gen. | te niet gaan | прекратить существование (о предприятии и т.п.) |
gen. | te niet gaan | рухнуть |
gen. | te niet gaan | свестись к нулю |
gen. | te niet gaan | не удаваться |
gen. | totaal niet | совершенно нет (ms.lana) |
gen. | u kunt niet geloop hoe... | вы не можете себе представить, как... |
gen. | U niet | Вы нет (,а ... да nikolay_fedorov) |
gen. | vangen: hij laat zich niet vangen | его не поймаешь / не подловишь / не проведёшь (Сова) |
gen. | vergeet-mij-niet | незабудка |
gen. | versaag niet! | не унывай! (Родриго) |
gen. | volstrekt niet | совсем нет |
gen. | voorzover niet anders is vermeld | если не указано иное (Inmar) |
gen. | wees maar niet bang! | не бойся! |
gen. | wees maar niet benauwd! | не бойся! |
gen. | zeer waarschijnlijk niet, nauwelijks, onwaarschijnlijk | вряд ли (Ukr) |
gen. | Zeg dat nou niet | ну не скажи (ms.lana) |
gen. | zich aan de praatjes niet storen | не обращать внимания на сплетни |
gen. | zich niet goed voelen | плохо себя чувствовать |
gen. | zich niet laten noden | не дать себя упросить (что-л. сделать) |
gen. | zich niet lekker voelen | неважно чувствовать себя (Vasstar) |
gen. | zich niet onbetuigd laten | принимать деятельное участие |
gen. | zich niet ontveinzen | признавать |
gen. | zich niet ontveinzen | не скрывать |
gen. | zich niet storen aan | не считаться (с чем-л.) |
gen. | zich niet storen aan | не обращать внимания на |
gen. | zich niet weer herkiesbaar stellen | отказываться вновь выставить свою кандидатуру |
gen. | zie toe dat je niet te laat komt | постарайся не опоздать |
gen. | zie toe dat je niet te laat komt | смотри не опаздывай |
gen. | zij ontlopen elkaar niet veel ontlopen | они не многим отличаются друг от друга |
gen. | zijn geluk kan niet op | его радости нет предела (Janneke Groeneveld) |
gen. | zijn hand voor iets niet omdraaien | быть безразличным (к чему-л.) |
gen. | zijn hand voor iets niet omdraaien | палец о палец не ударить для достижения (чего-л.) |
gen. | zijn ogen niet kunnen afhouden | не быть в состоянии оторвать глаз (от) |
gen. | zijn oren niet geloven | не верить своим ушам (Ukr) |
gen. | zit niet te plagen | перестань дразнить |
gen. | zo niet | если не (solkatta) |
gen. | zo niet | если нет |
gen. | zo niet | в противном случае |
gen. | zo zijn we niet getrouwd | мы не так условились |