Italian | French |
abbuoni e rese su vendite | ristournes et remises sur ventes |
abbuoni,sconti,resi e premi su acquisti | rabais,remises et ristournes obtenus sur achats |
abbuoni,sconti,resi e premi su altri servizi esterni | rabais,remises et ristournes obtenus sur autres services extérieurs |
abbuoni,sconti,resi e premi su vendite | rabais,remises et ristournes accordés par l'entreprise |
abbuoni,sconti,resi e premi sui servizi esterni | rabais,remises et ristournes obtenus sur services extérieurs |
accantonamenti a breve termine per forniture e prestazioni | provisions à court terme résultant de ventes et de prestations de services |
accantonamenti per forniture e prestazioni a lungo termine | provisions résultant de ventes et de prestations de services à long terme |
accantonamenti per previdenza e quiescenza | provisions pour prestations en cas de vieillesse |
accantonamenti per ricerche e sviluppo | provisions pour recherche et développement |
accantonamento per rischi e oneri | provisions pour risques et charges |
accordi per la distribuzione e il servizio di assistenza alla clientela | accords de distribution et de service de vente et d'après-vente |
Accordo del 1° luglio 1998 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che aggiunge all'Accordo del 22 luglio 1972 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganale | Accord du 1er juillet 1998 sous la forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l'Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière |
Accordo del 22 novembre 1996 in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera che modifica la Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito | Accord du 22 novembre 1996 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun |
Accordo del 30 novembre 1998 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e l'Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoli | Arrangement du 30 novembre 1998 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles |
Accordo del 13 novembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica slovacca concernente i trasporti transfrontalieri di persone e di merci su strada | Accord du 13 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises |
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif au Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse |
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la modificazione del Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein | Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et le Liechtenstein portant modification du Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse |
Accordo del 28 settembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana riguardante l'imbottigliamento dei vini italiani D.O.C.G.in territorio della Confederazione | Accord du 28 septembre 1994 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse |
Accordo sugli scambi e sulla cooperazione tra la Comunità economica europea e Macao | Accord commercial et de coopération entre la Communauté économique européenne et Macao |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Spagna sullo scambio di prodotti agricoli | Accord entre la Confédération suisse et l'Espagne sur l'échange de produits agricoles |
addetti agli acquisti e addetti alle vendite | acheteur et vendeur |
addetti agli acquisti e addetti alle vendite | grossiste et détaillant |
addetti agli acquisti e addetti alle vendite | aide-vendeur |
affitti e locazioni | locations |
alle condizioni e nei limiti qui di seguito previsti | dans les conditions et limites prévues ci-après |
altre imposte e tasse verso altre istituzioni | autres impôts,taxes et versements assimilés-autres organismes |
altre tasse e versamenti assimilati | autres impôts,taxes et versements assimilés |
altri ricavi e proventi di gestione | produits divers de gestion courante |
altri ricavi e proventi di gestione | autres produits de gestion courante |
altri valori mobiliari e crediti assimilati | autres valeurs mobilières et créances assimilées |
ammontare delle garanzie:fideiussioni e cauzioni | engagements par cautionnements et garanties |
ammontare delle garanzie:fideiussioni e cauzioni | engagements pour garanties et cautions |
anno in cui l'acquisto è stato effetuato | année de l'acquisition |
anticipazioni e prestiti fissi con copertura | avances et prêts à terme fixe gagés |
anticipazioni e prestiti fissi senza copertura | avances et prêts à terme fixe en blanc |
anticipi e prestiti a scadenza fissa con copertura | avances et prêts à terme fixe gagés |
anticipi e prestiti a scadenza fissa senza copertura | avances et prêts à terme fixe en blanc |
anticipi in conto corrente e prestiti a corporazioni di diritto pubblico | crédits en comptes courants et prêts à des collectivités de droit public |
approvare il bilancio annuo nonche'il conto profitti e perdite | approuver le bilan annuel et le compte des profits et pertes |
articolazione del bilancio e del conto economico | structure du bilan et du compte de résultat |
Associazione dei armaioli svizzeri e dei commercianti d'armi specializzati | ASA |
Associazione dei armaioli svizzeri e dei commercianti d'armi specializzati | Association suisse des armuriers et marchands d'armes spécialisés |
Associazione dei fabbricanti e negozianti svizzeri di macchine edili | VSBM |
Associazione dei fabbricanti e negozianti svizzeri di macchine edili | Association des Fabricants et Négociants suisses de machines pour entrepreneurs |
associazione di produttori e relative unioni | groupement de producteurs et leurs unions |
Associazione Svizzera dei commercianti di ferramento e casalinghi | AQS |
Associazione Svizzera dei commercianti di ferramento e casalinghi | Association Suisse du commerce de la quincaillerie et des articles de ménage |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DI CARTE DA PARETE E RIVESTIMENTI MURALI | MSP |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DI CARTE DA PARETE E RIVESTIMENTI MURALI | ASSOCIATION SUISSE DES MARCHANDS DE PAPIERS PEINTS ET DE REV TEMENTS MURAUX |
Associazione svizzera per il commercio e l'arte fotografica | ASCAP |
Associazione svizzera per il commercio e l'arte fotografica | Association suisse pour le commerce et l'art photographique |
Associazione Svizzera per l'Approvvigionamento e l'Acquisto | Swiss Procurement Forum |
Associazione Svizzera per l'Approvvigionamento e l'Acquisto | Association Suisse pour l'Approvisionnement et l'Achat |
associazione tra grossisti e dettaglianti | mouvement des chaînes volontaires |
attirare i capitali | attirer des capitaux |
attivi e passivi ratei e risconti | compte de régularisation actif/passif |
buoni del Tesoro e certificati di deposito a breve | bons du Trésor et bons de caisse à court terme |
C.I.P.C.E. | Centre d'Information et de Publicité des Chemins de Fer Européens |
C.I.P.C.E. | C.I.P.C.E. |
Camera svizzera dei fiduciari e pertiti contabili | Chambre suisse des Sociétés fiduciaires et des Experts-comptables |
Camera svizzera dei pertiti contabili,fiduciari e fiscali | CHAMBRE FIDUCIAIRE |
Camera svizzera dei pertiti contabili,fiduciari e fiscali | Chambre suisse des experts comptables,fiduciaires et fiscaux |
capitale proprio e debiti a lungo termine | haut de bilan |
capitale sociale sottoscrito e non versato | capital social appelable |
capitale sottoscritto e versato | capital souscrit en actions à libérer net d'obligations |
Carta delle camere di commercio e dell'industria europee | Charte des chambres de commerce et d'industrie européennes |
Cartaeuropeaper i giovani | Carte "Jeunes"européenne |
cascami e recuperi | produits résiduels-ou matières de récupération |
cauzioni e altri eventuali averi | cautionnements et autres avoirs conditionnels |
centro di importazione e approvvigionamento | office d'importation et de stockage |
Centro Informazioni e Pubblicità delle Ferrovie Europee | Centre d'Information et de Publicité des Chemins de Fer Européens |
Centro Informazioni e Pubblicità delle Ferrovie Europee | C.I.P.C.E. |
Centro nazionale esposizioni e concorsi agricoli | Centre National des Expositions et concours agricoles |
chiudere i conti semestrali | arrêter les comptes semestriels |
ciascuno degli Stati membri trasforma i contingenti bilaterali in contingenti globali | chacun des Etats membres transforme les contingents bilatéraux en contingents globaux |
combustibili e prodotti di riscaldamento | combustibles et matériaux de chauffage |
Comitato consultivo delle cooperative,mutue,associazioni e fondazioni | Comité consultatif des coopératives,mutualités,associations et fondations |
commercio e distribuzione | commerce et distribution |
commercio estero e all'interno della Comunità dei prodotti CECA | commerce extérieur et intracommunautaire de produits CECA |
Commissione Svizzera per le relazioni pubbliche e la pubblicità negli organi d'informazione | COREP |
Commissione Svizzera per le relazioni pubbliche e la pubblicità negli organi d'informazione | Commission suisse pour les relations publiques et la publicité dans les Médias d'information |
Commissioni di ricorso DFE e materia di concorrenza | Commissions de recours DFE et questions de concurrence |
compensazione fra gli utili e le perdite | compensation entre bénéfices et pertes |
compensi agli amministratori e sindaci | jetons de présence |
Comunicazione omologazione e sponsoring degli articoli sportivi | Communication homologation et sponsoring des articles de sport |
concludere i negoziati | terminer les négociations |
condizione e modalità non conforme | modalité et condition non conformes |
consulenza e sviluppo | conseils et développements |
consultare i fornitori confrontandone i prezzi | consultation de fournisseurs |
conti impegni e rischi | engagements |
conti impegni e rischi | engagements conditionnels et opérations en cours |
conti presso i tesori | compte auprès des Trésors |
contratto di locazione e di manutenzione | contrat de location-entretien |
contributi e versamenti in conto capitale | subventions d'investissement |
Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Modifica degli articoli 9 e 38 e introduzione di un nuovo Allegato I.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1997 del 19 giugno 1997 | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 9 et 38 et introduction d'une nouvelle annexe I.Décision du Conseil AELE no 3/1997 du 19 juin 1997 |
Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito.Raccomandazione n.1/94 del Comitato congiunto relativa alla modifica della Convenzione | Convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne et la République d'Autriche,la République de Finlande,la République d'Islande,le Royaume de Norvège,le Royaume de Suède et la Confédération suisse relative à un régime de transit commun.Recommandation no 1/94 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention |
Convenzione sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzione | Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction |
costi attivati e poste di correzione dell'attivo | charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur |
costi autoveicoli e trasporti | charges de véhicules et de transport |
costi di amministrazione e per l'informatica | charges d'administration et d'informatique |
costi di costituzione,di aumenti di capitale e di organizzazione | frais de fondation,d'augmentation de capital et d'organisation |
costi di impianto e di ampliamento | frais d'établissement |
costi di preparazione e sistemazione dei terreni | agencements et aménagements de terrains |
costi di ricerca e di sviluppo | frais de recherche et de développement |
costi e ricavi | charges et produits |
costi nazionali nello Stato membro | les prix de revient nationaux dans l'Etat membre |
costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti | charges d'énergie et d'évacuation des déchets |
costi per materiale,merci e prestazioni di terzi | charges de matières,de marchandises et de services |
crediti e debiti intra-gruppo | groupe |
crediti in conto corrente e prestiti a enti di diritto pubblico | crédits en comptes courants et prêts à des collectivités de droit public |
crediti per forniture e prestazioni | créances résultant de ventes et de prestations de services |
dazi di entrata e uscita | droits de porte |
debiti a breve termine per forniture e prestazioni | dettes à court terme résultant d'achats et de prestations de services |
debiti CCP e WIR a breve termine | dettes envers les chèques postaux et les sociétés de virement |
debiti per forniture e prestazioni da azionisti | dettes résultant d'achats et de prestations de services envers des actionnaires |
debiti per forniture e prestazioni di società del gruppo | dettes résultant d'achats et de prestations de services envers des sociétés du groupe |
debiti per forniture e prestazioni verso terzi | dettes à court terme résultant d'achats et de prestations de services envers des tiers |
debiti per forniture e prestazioni verso terzi | dettes à court terme résultant d'achats et de prestations de services |
Decreto del Consiglio federale che autorizza il Dipartimento dell'interno a modificare l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo | Arrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels |
Decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della legge federale sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo | Arrêté du Conseil fédéral fixant l'entrée en vigueur de la loi sur le commerce des denrées alimentaires,etc.,et des ordonnances et règlements y relatifs |
Decreto del Consiglio federale concernente l'importazione e il ritiro di caseina acida | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Decreto federale del 7 dicembre 1995 che modifica la Convenzione tra la Comunità europea e la Svizzera nonché i Paesi dell'AELS relativa ad un regime comune di transito | Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun |
Decreto federale del 10 marzo 1998 che approva l'Accordo fra gli Stati dell'AELS e il Regno del Marocco | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 portant approbation de l'Accord entre les États de l'AELE et le Royaume du Maroc |
Decreto federale del 10 marzo 1998 concernente il Protocollo aggiuntivo all'Accordo di libero scambio del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganale | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 sur le protocole additionnel à l'Accord de libre-échange du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à l'assistance administrative en matière douanière |
Decreto federale del 22 marzo 1995 sull'approvazione degli accordi tra la Confederazione Svizzera e le Repubbliche di Estonia,Lettonia e Lituania relativi ai prodotti agricoli | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
differenza di imputazione fra i costi della contabilità generale e quelli della contabilità industriale | différence d'incorporation |
diminuzione dei ricavi della produzione,dell'attività commerciale e delle prestazioni di servizio | déductions sur les produits résultant des ventes de la production,des marchandises et des services |
Dipartimento di Dazi e Commercio | Département du Commerce et des Péages |
Dipartimento di Ferrovie e Commercio | Département des Chemins de fer et du Commerce |
disaggio prestiti e obbligazioni | disagios sur emprunts et sur emprunts par obligations |
Disposizione del DFEP relative alla contabilità e alla resa dei conti delle casse d'assicurazione contro la disoccupazioneIstruzioni contabili | Ordonnance du DFEP sur la tenue et la reddition des comptes des caisses d'assurance-chômageInstructions comptables |
dividendi e interessi obbligazionari scaduti | dividendes et coupons d'obligations non encaissés |
Divisione del commercio,dell'industria,delle arti e mestieri | Division du commerce,de l'industrie et des arts et métiers |
Divisione dell'industria e delle arti e mestieri | Division du commerce,de l'industrie et des arts et métiers |
Divisione principale Tariffa doganale e statistica | Division principale Tarif douanier et statistique du commerce extérieur |
esperto in tappeti,rivestimenti per pavimenti e pareti con attestato professionale federale | spécialiste en tapis et revêtements de sols et de murs avec brevet fédéral |
essere in deficit | être en déficit |
essere in passivo | être en déficit |
essere in posizione in un dato strumento finanziario | être long |
essere responsabile in solido | être solidairement responsable |
essere responsabile personalmente | être personnellement responsable |
evitare deviazioni di traffico e distorsioni della concorrenza | éviter des détournements de trafic et des distorsions de concurrence |
Federazione Svizzera d'Agenzie di Vendita d'Annunci e di Media | Fédération suisse d'Agences de Vente d'Annonces et de Média |
Federazione svizzera dei lavoratori del commercio dei trasporti e dell'alimentazione | FCTA |
Federazione svizzera dei lavoratori del commercio dei trasporti e dell'alimentazione | Fédération des travailleurs du commerce,des transports et de l'alimentation |
fondi di cassa e credito bancario | caisse et banques |
fondi per rischi e oneri | provisions pour risques et charges |
fondo svalutazione magazzino prodotti finiti e merci | provisions pour dépréciation des stocks de marchandises |
formazione e perfezionamento | formation et formation continue |
franco di bordo e fuori bordo | franco à bord |
franco di bordo e fuori bordo | franco chargement et déchargement |
franco spese di caricazione e discarica | franco chargement et déchargement |
franco spese di caricazione e discarica | franco à bord |
gli Stati membri aumentano l'insieme dei contingenti globali cosi determinati | les Etats membres augmentent l'ensemble des contingents globaux ainsi établis |
gli Stati membri riordinano i monopoli nazionali che presentano un carattere commerciale | les Etats membres aménagent les monopoles nationaux présentant un caractère commercial |
grossisti e dettaglianti | grossiste et détaillant |
grossisti e dettaglianti | aide-vendeur |
grossisti e dettaglianti | acheteur et vendeur |
i prezzi d'acquisto o di vendita | les prix d'achat ou de vente |
i prezzi indicativi d'intervento e d'entrata sono soggetti a maggiorazioni mensili | les prix indicatifs d'intervention et de seuil sont échelonnés mensuellement |
i prodotti che si trovano in libera pratica negli Stati membri | les produits qui se trouvent en libre pratique dans les Etats membres |
i prodotti originari degli Stati membri | les produits qui sont originaires des Etats membres |
i prodotti provenienti da paesi terzi | les produits en provenance de pays tiers |
i prodotti sono accompagnati da un certificato | les produits sont munis d'un certificat |
i regimi delle importazioni | les régimes d'importation |
immobili per esposizioni e vendita | bâtiments d'exposition et de vente |
immobili per uffici e amministrazione | bâtiments administratifs |
impegni eventuali e operazioni in corso | engagements conditionnels et opérations en cours |
impegni eventuali e operazioni in corso | engagements |
impegni per fideussioni e cauzioni | engagements pour garanties et cautions |
impegni per fideussioni e cauzioni | engagements par cautionnements et garanties |
impegno risultante da operazioni a termine fisso su titoli e metalli preziosi | engagement résultant d'opération fermes,à terme,sur titres et métaux précieux |
impianti e macchinario | installations techniques,matériels et outillages industriels |
imposte e tasse | impôts,taxes et redevances |
imposte e tasse | taxes et impôts |
imposte e tasse | impôts,taxes et versements assimilés |
imposte e tasse | impôts et taxes |
imposte,tasse e contributi sociali-altre istituzioni | impôts,taxes et versements assimilés sur rémunérations-autres organismes |
imputare i ricavi in funzione del principio di causalità | imputer les recettes selon le principe de causalité |
influenzare direttamente le importazioni o le esportazioni fra gli Stati membri | influencer directement les importations ou les exportations entre les Etats membres |
influenzare indirettamente le importazioni o le esportazioni fra gli Stati membri | influencer indirectement les importations ou les exportations entre les Etats membres |
Iniziativa parlamentare.Previdenza professionale.Miglioramento della copertura in caso di insolvenza.Iniziativa Rechsteiner.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale del 24 agosto 1995.Parere del Consiglio federale del 15 novembre 1995 | Initiative parlementaire.Prévoyance professionnelle.Amélioration de la couverture en cas d'insolvabilité.Initiative Rechsteiner.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 24 août 1995.Avis du Conseil fédéral du 15 novembre 1995 |
integrazione delle piccole e medie imprese nelle politiche comunitarie | intégration des petites et moyennes entreprises dans les politiques communautaires |
inventario annuo di apertura e di chiusura | inventaire annuel d'ouverture et de clôture |
inventario degli aiuti di stato | inventaire des aides d'Etat |
iscrizione nello stato patrimoniale | inscription au bilan |
la Commissione provvede a consultarsi con gli Stati membri interessati | la Commission entre en consultation avec les Etats membres intéressés |
la responsabilità degli ordinatori e contabili | la responsabilité des ordonnateurs et comptables |
la valuta dello Stato membro nel quale risiede il creditore o il beneficiario | la monnaie de l'Etat membre dans lequel réside le créancier ou le bénéficiaire |
lavori interni e consumo proprio | prestations propres et consommations propres |
le importazioni sono sottoposte al regime paesi terzi che è loro applicabile | les importations sont soumises au régime pays tiers qui leur est applicable |
le misure di compensazione applicabili agli scambi fra gli Stati membri | les mesures de compensation applicables aux échanges entre les Etats membres |
leasing e locazioni autoveicoli | charges de location pour véhicules en crédit-bail,locations de véhicules |
leasing e locazioni hardware e software | locations en crédit-bail et locations de matériel informatique et de logiciels |
Legge federale concernente l'ottimizzazione della legislazione federale sulle armi,sul materiale bellico,sugli esplosivi e sui beni utilizzabili a fini civili e militari | Loi fédérale relative à la coordination de la législation sur les armes,sur le matériel de guerre,sur les explosifs et sur le contrôle des biens |
Legge federale del 13 dicembre 1996 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari e sui beni militari speciali | Loi sur le contrôle des biens |
Legge federale del 13 dicembre 1996 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari e sui beni militari speciali | Loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques |
Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioni | Loi sur les armes |
Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioni | Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes,les accessoires d'armes et les munitions |
Legge federale dell'8 dicembre 1905 sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo | Loi fédérale du 8 décembre 1905 sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels |
Legge federale dell'8 dicembre 1905 sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumo | LCDA |
Legge federale sulle armi,gli accessori d'armi e le munizioni | Loi fédérale sur les armes,les accessoires d'arme et les munitions |
legge generale sul commercio e sulla concorrenza | loi générale sur le Commerce et la compétitivité |
l'elenco stabilisce i dazi | la liste F fixe les droits |
libertà di commercio e di industria | liberté du commerce et de l'industrie |
licenze e assistenza | licences et entretien |
macchina per contare e togliere le monete | machine à compter et à décompter les pièces de monnaie |
macchine e apparecchi per la produzione | machines et appareils destinés à la production |
manuale economico e finanziario del franchising | manuel économico-financier de la franchise |
materie prime,esclusi gli alimentari e i carburanti | matières brutes non comestibles à l'exception des carburants |
materie prime,sussidiarie e di consumo | matières premières-et fournitures |
materie sussidiarie e di consumo | fournitures consommables |
materie sussidiarie e di consumo | matières et fournitures consommables |
merci per la fabbricazione delle quali sono stati usati prodotti che... | marchandises dans la fabrication desquelles sont entrés des produits qui... |
Messaggio del 15 gennaio 1997 concernente la convenzione con gli Stati Uniti relativa all'Accordo OMC sugli appalti pubblici e ad una delega di competenza al Consiglio federale | Message du 15 janvier 1997 sur la Convention avec les Etats-Unis relative à l'Accord OMC sur les marchés publics et à une délégation de compétence au Conseil fédéral |
Messaggio del 15 gennaio 1997 concernente le modifiche della lista di concessioni della Svizzera notificata all'OMC e della legge sulla tariffa delle doganeLTD | Message du 15 janvier 1997 concernant les modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée à l'OMC et de la loi fédérale sur le tarif des douanesLTaD |
mezzi liquidi e titoli | liquidités et titres |
Missione permanente della Svizzera presso l'OMC e l'AELS | Mission permanente de la Suisse près l'OMC et l'AELE |
Misure di sorveglianza del mercato e di controllo allo scopo di impedire un traffico di aggiramento di determinate merci | Mesures de surveillance du marché et de contrôle pour empêcher un trafic de détournement de marchandises déterminées |
Misure economiche per paesi in via di sviluppo e in trasformazione | Soutien économique aux pays en développement et en transformation |
mobilio e arredo | mobilier et installations |
monopolio di Stato delegato | monopole d'Etat délégué |
Notifica di malattie e di trattamenti | Annonce de maladies et de traitements |
officine e ateliers | ateliers |
operazione su divise e metalli preziosi | opération sur devises et métaux précieux |
operazioni intra-gruppo e con i soci | groupe et associés |
Ordinanza concernente i soprapprezzi sugli olii e grassi commestibili | Ordonnance concernant les suppléments de prix sur les huiles et graisses comestibles |
Ordinanza concernente i soprapprezzi sul formaggio importato | Ordonnance concernant la perception de suppléments de prix sur des fromages importés |
Ordinanza concernente la coltura professionale,il commercio e l'importazione di pianticelle d'alberi da frutta | Ordonnance sur la culture professionnelle,le commerce et l'importation de plants d'arbres fruitiers |
Ordinanza concernente la riscossione di soprapprezzi sulle importazioni di latte secco,di latte condensato,di panna e di polvere di panna | Ordonnance concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséché,de lait condensé,de crème et de poudre de crème |
Ordinanza concernente l'importazione di oli e grassi commestibili | Ordonnance sur l'importation d'huiles et graisses comestibles |
Ordinanza concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliOITE | Ordonnance concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animauxOITE |
Ordinanza del 20 aprile 1988 concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali | Ordonnance du 20 avril 1988 concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux |
Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I. | Ordonnance du DFE sur les plants d'espèces fruitières et de vigne |
Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I. | Ordonnance du DFE du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières et de vigne certifiéss.I. |
Ordinanza del DFEP concernente le deroghe all'obbligo del permesso d'importazione per la carne,le preparazioni di carne e i salumi | Ordonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés,de saucisses et de saucissons |
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di mele e di pere da tavola | Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table |
Ordinanza del DFEP concernente l'utilizzazione e l'importazione di sementi d'orzo,avena,granoturco e fave | Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole |
Ordinanza del DFEP del 10 dicembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari | Ordonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques |
Ordinanza del DFEP del 10 dicembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari | Ordonnance du DFEP du 10 décembre 1996 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires |
Ordinanza del DFEP del 28 febbraio 1994 concernente l'importazione e il ritiro di pomodori e di cetrioli | Ordonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres |
Ordinanza del DFEP del 30 maggio 1995 sull'importazione di vini naturali,di mosti d'uva,di succhi d'uva e di uve fresche da torchiare | Ordonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage |
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento | Ordonnance concernant les droits de douane sur les fourrages |
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione e il ritiro di caseina acida | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoli nel traffico viaggiatori e di confine | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier |
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'esenzione fiscale per forniture sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico viaggiatori e di confine | Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens privés sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic des voyageurs et le trafic frontière |
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità,di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante | Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelli | Ordonnance sur les fruits |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelli | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento | Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patate | Ordonnance sur les pommes de terre |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patate | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vino | Ordonnance sur le vin |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vino | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggere | Ordonnance du DFE sur les semences et plants |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggere | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura,frutta e prodotti della floricoltura | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinati | Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinati | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates |
Ordinanza1/94del 2 febbraio concernente i divieti d'importazione e di transito dei prodotti animali | Ordonnance1/94du 2 février 1994 concernant des interdictions d'importation et de transit pour produits animaux |
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccolti | Ordonnance sur les produits de traitement des plantes |
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccolti | Ordonnance du 26 janvier 1994 sur la mise dans le commerce des produits de traitement des plantes et de protection des récoltes |
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e piante | Ordonnance sur les semences |
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e piante | Ordonnance du 26 janvier 1994 sur la production et la mise dans le commerce des semences et plants |
Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparati | Ordonnance sur les engrais |
Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparati | Ordonnance du 26 janvier 1994 sur la mise dans le commerce des engrais et des produits assimilés aux engrais |
Ordinanza del 3 giugno 1998 che modifica atti normativi in connessione con la revisione dell'imposizione all'importazione delle miscele di grassi e la riclassificazione del granoturco dolce,di preparazioni alimentari ottenute a base di fiocchi di cereali non tostati e di preparazioni a base di caffè | Ordonnance du 3 juin 1998 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les mélanges de graisses et le reclassement du maïs doux,des préparations alimentaires obtenues à base de flocons de céréales non grillés et des préparations à base de café |
Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari speciali | Ordonnance sur le contrôle des biens |
Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari speciali | Ordonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques |
Ordinanza del 17 maggio 1995 che include nell'imposta sulla birra i sopraddazi sulle materie prime per la fabbricazione di birra e sulla birra | Ordonnance du 17 mai 1995 incluant dans l'impôt sur la bière les droits supplémentaires sur les matières à brasser et sur la bière |
Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali | Ordonnance sur les aliments pour animaux |
Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animali | Ordonnance du 26 mai 1999 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux |
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di frutta | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits |
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umana | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine |
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acida | Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolata | Ordonnance sur les droits de douane en matière agricole |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolata | Ordonnance du 17 mai 1995 sur la fixation des droits de douane,des contingents tarifaires et des parts des droits de douane à affectation spéciale applicables aux produits agricoles |
Ordinanza del 18 maggio 1994 sulle tasse per il rilascio di permessi,attestazioni e visti nel traffico delle merci con l'estero | Ordonnance du 18 mai 1994 sur les émoluments pour la délivrance des permis dans le trafic des marchandises avec l'étranger |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di animali da allevamento e da reddito e di sperma | Ordonnance du 17.mai 1995 concernant l'importation d'animaux d'élevage et de rente et de semence |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di latte e latticini nonché di oli e grassi commestibili | Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de lait et de produits laitiers ainsi que d'huiles et de graisses comestibles |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di verdura,frutta fresche e fiori recisi | Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de légumes,de fruits frais et de fleurs coupées |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equini | Ordonnance sur les chevaux |
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equini | Ordonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline |
Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patate | Ordonnance sur les plants de pommes de terre |
Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patate | Ordonnance du 19 septembre 1996 concernant la production et la mise dans le commerce des plants de pommes de terre |
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioni | Ordonnance sur les armes |
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioni | Ordonnance du 21 septembre 1998 sur les armes,les accessoires d'armes et les munitions |
Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi | Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux |
Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi | Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux |
Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente il controllo dei mosti d'uva,dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazione | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin,jus de raisin et vins destinés à l'exportation |
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschi | Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP |
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschi | Ordonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches |
Ordinanza sull'esportazione della frutta a granelli e dei suoi prodotti | Ordonnance sur l'exportation de fruits à pépins et de produits de ces fruits |
Ordinanza sull'esportazione e il transito di merci e tecnologie concernenti le armi ABC e i missili | Ordonnance sur l'exportation et le transit de marchandises et de technologies ayant trait aux armes ABC et aux missiles |
Ordinanza sull'importazione di cavalli,muli e asiniOrdinanza sull'importazione di cavalli | Ordonnance réglant l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesOrdonnance sur l'importation de chevaux |
patrimonio attivo e passivo | patrimoine actif et passif |
pene pecuniarie e ammende fiscali | pénalité fiscale |
pene pecuniarie e ammende fiscali | amende fiscale |
perdite materiali e merci | pertes de matières et de marchandises |
perdite,ammortamenti e accantonamenti | pertes,amortissements et provisions |
personale-oneri da pagare e utili da ricevere | personnel-charges à payer et produits à recevoir |
premi assicurazione per la responsabilità civile e per garanzie | primes d'assurances responsabilité civile et garantie |
previsioni di spesa e di introiti | dépenses et recettes prévisionnelles |
procedura di notifica preventiva e di discussione | procédure de notification préalable et de discussion |
prodotti in corso di lavorazione e semilavorati | produits en cours |
prodotti in corso di lavorazione e semilavorati e lavori in corso su ordinazione | en-cours de production de biens |
profitti e perdite degli esercizi precedenti | profits et pertes sur exercice antérieur |
profitto immediato e sleale | profit immédiat et deloyal |
profitto sui cambi e sui titoli | bénéfice sur les cours valeurs |
profitto sui cambi e sui titoli | plus-value de change |
profitto sui cambi e sui titoli | profit de change |
profitto sui cambi e sui titoli | bénéfice sur le change devises |
profitto sui cambi e sui titoli | bénéfice sur les cours |
profitto sui cambi e sui titoli | bénéfice de cours |
profitto sui cambi e sui titoli | bénéfice sur le change |
Progetto di cooperazione scientifica e tecnica internazionale nel settore dei materiali d'avanguardia e delle relative norme | Projet de coopération scientifique et technique international dans le domaine des matériaux avancés et des normes |
Progetto pilota "Crescita e ambiente" | Projet pilote "Croissance et environnement" |
Programma specifico di ricerca e di sviluppo tecnologico della CEE nel settore delle materie prime e del riciclo1990-1992 | Programme spécifique de recherche et de développement technologique pour la CEE dans le domaine des matières premières et du recyclage1990-1992 |
prospetto riepilogativo dei finanziamenti e delle garanzie | état résumé des prêts et garanties |
proventi da attività industriali e commerciali | bénéfice industriel et commercial |
proventi da cariche amministrative e similari | jetons de présence et rémunérations d'administrateurs,gérants... |
provento da operazioni su divise e metalli preziosi | produit des opérations sur devises et métaux précieux |
provento delle operazioni su divise e metalli preziosi | produit des opérations sur devises et métaux précieux |
qualità sana,leale e mercantile | qualité saine,loyale et marchande |
Questioni industriali,ambientali e tecnologiche internazionali | Questions industrielles,evironnementales et technologiques internationales |
raggruppare i diritti o gli attivi | regrouper les droits ou actifs |
rapporti tra affiliante e affiliato | relations franchiseur-franchisé |
Rapporto del Consiglio federale del 3 novembre 1999 concernente misure di deregolamentazione e sgravio amministrativo | Rapport du Conseil fédéral du 3 novembre 1999 relatif à des mesures de déréglementation et d'allégement administratif |
rapporto tra margine d'interesse medio e attività produttrici di reddito | marge nette de l'intérêt sur la moyenne des avoirs productifs |
ratei e risconti attivi | actifs de régularisation |
ratei e risconti attivi | actif transitoire |
ratei e risconti passivi | passif transitoire |
ratei e risconti passivi e accantonamenti a breve termine | passifs de régularisation,provisions à court terme |
reddito delle commissioni e delle transazioni commerciali | produit des affaires de commissions et autres opérations hors bilan |
registrazioni collettive e incomplete | ecritures de regroupements et de corrections |
Regolamento che impedisce la fornitura di taluni beni e servizi | Règlement empêchant la fourniture de certains biens et services |
Regolamento del DFTCE relativo agli ammortamenti nelle imprese ferroviarie,filoviarie e di navigazione al beneficio di una concessione federale | Règlement du DFTCE concernant les amortissements des entreprises suisses concessionnaires des chemins de fer,de trolleybus et de navigation |
Regolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegne | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 17 décembre 1997.Programme d'enseignement professionnel du 17 décembre 1997:peintre en publicité |
restrizioni quantitative all'importazione e all'esportazione | restrictions quantitatives à l'importation et à l'exportation |
ricavi complementari da forniture e prestazioni | autres produits résultant de ventes et de prestations de services |
ricavi da mezzi liquidi e titoli | produits financiers de liquidités et de titres |
ricavi delle vendite e delle prestazioni | ventes de produits fabriqués,prestations de services,marchandises |
ricavi d'esercizio da forniture e prestazioni | chiffre d'affaires résultant des ventes et des prestations de services |
rifiuto di approvvigionare i clienti | refus d'approvisionner les clients |
riparazioni,servizi e pulizia autoveicoli | réparation,entretien et nettoyage des véhicules |
ripartire i mercati | répartir les marchés |
rischio di insolvenza per i prodotti | risque de non-paiement des produits |
riserve e utile,perdita bilancio | réserves,bénéfice,perte résultant du bilan |
Risorse e logistica | Ressources et logistique |
salari e stipendi | rémunérations du personnel |
salari e stipendi | personnel-rémunérations dues |
saldo del conto profitti e perdite | bénéfice net de l'exercice |
scambi fra agli Stati | commerce interétatique |
Scambio di lettere del 17 maggio/9 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica slovacca concernente la successione della Repubblica slovacca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoli | Echange de lettres des 17 mai/9 août 1993 entre la Confédération suisse et la République slovaque concernant la succession par la République slovaque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque |
Scambio di lettere del 17 maggio/1.luglio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica ceca concernente la successione della Repubblica ceca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoli | Echange de lettres des 17 mai/1er juillet 1993 entre la Confédération suisse et la République tchèque concernant la succession par la République tchèque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque |
scatola a cintura e richiamo | boîte pliante présentoir |
scorte e lavori in corso | stocks et travaux en cours |
scorte materiale ausiliario e di consumo | stocks de matières auxiliaires et de fournitures d'exploitation |
Scuole superiori per i quadri dell'economia e dell'amministrazione | Ecoles supérieures de cadres pour l'économie et l'administration |
servizio condizioni ambientali e tutela dei consumatori | service environnement et protection des consommateurs |
servizio sicurezza e sorveglianza | sécurité et surveillance |
Sindacato cristiano per l'industria,commercio e artigianato | fcom |
Sindacato cristiano per l'industria,commercio e artigianato | Syndicat chrétien de l'industrie,de l'artisanat et des services |
Sindacato Lavoratori del commercio dei trasporti e dell'alimentazione | FCTA |
Sindacato Lavoratori del commercio dei trasporti e dell'alimentazione | Syndicat des Travailleurs du Commerce des Transports et de l'alimentation |
sistema di prezzi imposti per i libri | système de prix imposés pour les livres |
Sistema di stabilizzazione dei proventi da esportazioni a favore di paesi meno sviluppati dell'Asia e dell'America latinaALA | Système de stabilisation des recettes d'exportation en faveur de pays d'Asie et d'Amérique LatineALAles moins avancés |
Sistema di stabilizzazione dei proventi da esportazioni a favore di paesi meno sviluppati dell'Asia e dell'America latinaALA | STABEX-ALA |
sistemi di distribuzione e di assistenza | réseau de distribution et de service après-vente |
Società Cooperativa per il Commercio di Bestiame e Carni | Société Coopérative pour le Commerce de Bestiaux et Viandes |
Società Cooperativa per l'Importazione di Bestiame e CarniGVFI | Société Coopérative pour l'Importation de Bestiaux et ViandesGVFI |
Società Cooperativa per l'Importazione di Bestiame e di Carne | Société Coopérative pour l'Importation de Bestiaux et Viandes |
soci-operazioni in comune e gruppi di interesse economico | associés-opérations faites en commun et en groupement d'intérêt économique |
sopravvenienze attive e passive | perte et profit exceptionnel |
spese addizionali per locazione e comproprietà | charges locatives et de copropriété |
spese di contabilità e di controllo | frais de vérification comptable et de comptabilité |
spese di manutenzione e riparazione | travaux d'entretien et de réparations |
spese di studio e ricerche | frais de recherche et de développement |
spese di studio e ricerche | frais de R & D |
spese di studio e ricerche | frais d'étude et de recherche |
spese di trasporto e connesse | frais d'approche |
spese di trasporto e spedizione di beni e di trasporto collettivo del personale | transports de biens et transports collectifs du personnel |
spese per i materiali | dépenses de matériel |
spese per i materiali | frais de matières |
spese per i materiali | dépenses de matières |
spese per servizi bancari e spese assimilate | services bancaires et assimilés |
spese postali e di telecomunicazione | frais postaux et frais de télécommunications |
spese tecniche di trasformazione e di ammasso | frais techniques de transformation et de stockage |
stampati e materiali pubblicitari,articoli reclamistici,campioni | imprimés publicitaires,matériel publicitaire,articles publicitaires,échantillons |
stato consolidato | état consolidé |
stato cumulativo | état cumulatif |
stato del capitale azionario | état du capital-actions |
stato della merce | état de la marchandise |
Stato d'esportazione | Etat d'exportation |
stato di liquidità | état des liquidités |
stato di previsione | état prévisionnel |
stato di regolarizzazione | état de régularisation |
Stato membro esportatore netto | Etat-membre exportateur net |
stato negativo | état "néant" |
Sviluppo,Paesi in sviluppo,Paesi CSI caucasici e dell'Asia centrale | Développement,pays en développement,pays de l'Asie centrale et du Caucase faisant partie de la CEI |
teoria della difesa dell'impresa in stato di insolvenza | argument de l'entreprise en sérieuse difficulté |
teoria della difesa dell'impresa in stato di insolvenza | argument de l'entreprise défaillante |
terreni e costruzioni di proprietà | terrains et constructions en toute propriété |
terreni e costruzioni in locazione | terrains et constructions en location |
terreni e costruzioni in locazione | terrains et constructions pris à bail |
trattato di commercio e di navigazione | traité de commerce et de navigation |
Ufficio fiduciario dei fabbricanti e importatori svizzeri di saponi e preparati per fare il bucato | Office fiduciaire des fabricants et importateurs suisses de savons et produits de lessives |
ulteriori ricavi da forniture e prestazioni | autres produits résultant de ventes et de prestations de services |
Unione del commercio all'ingrosso e del commercio al minuto in derrate alimentari ed in prodotti di consumo | Union du commerce de gros et de détail intégré en alimentation et en biens de consommation |
Unione del commercio all'ingrosso e del commercio al minuto in derrate alimentari ed in prodotti di consumo | COLGRO |
Unione svizzera specialisti radio e televisione | Union Suisse des commerces spécialisés en radio et télévision |
uno stato finanziario da cui risulti la situazione attiva e passiva della Comunita | un état financier faisant apparaître la situation active et passive de la Communauté |
usa e getta | perdu |
usa e getta | non consigné |
usa e getta | jetable |
utile delle divise e del cambio | produit des devises et du change |
utile su divise e metalli preziosi | produit des opérations sur devises et métaux précieux |
utili e perdite sui cambi di consolidamento | profits et pertes de change de consolidation |
variazione delle rimanenze di materie prime,sussidiarie,di consumo e merci | variation des stocks-approvisionnements et marchandises |
variazione delle rimanenze,perdite materiali e merci | variations de stocks,pertes de matières et de marchandises |
variazioni delle prestazioni di servizio in corso e finite | variations de stocks de services en cours |
variazioni lavori in corso e prodotti finiti | variations de stocks de produits et de services en cours et terminés |
variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione | variations de stocks de produits en cours dans la production |
variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione | variations de stocks de produits en cours et de produits finis dans la production |
variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione e delle prestazioni di servizio | variations de stocks de produits et de services en cours et terminés dans la production et les services |
vendita e commercializzazione di servizi di trasporto aereo | vente et commercialisation des services de transport aérien |
viaggi e trasferte e spese di rappresentanza | déplacements,missions et réceptions |