Italian | French |
accettazione del buono stato della nave | bon état de navigabilité |
accordare i medicamenti | assurer les soins pharmaceutiques |
Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita | Accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
adattamento e assuefazione | adaptation et accoutumance |
agente dell'Istituto I.L.U. | agent de l'Institut |
agenti e mediatori | agents et courtiers |
altri debiti, tra cui debiti fiscali e debiti per la sicurezza sociale | autres dettes dont dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale |
assegno complementare cantonale per i disoccupati,la cui erogazione è subordinata a particolari condizioni di reddito | allocations complémentaires cantonales pour les personnes en chômage,dans la mesure où elles sont subordonnées à un contrôle de ressources |
assegno per i figli | allocation pour enfant |
assicurazione contro gli infortuni e le malattie | assurance accidents et maladies |
assicurazione contro i danni | assurance dommages |
assicurazione contro i danni a terzi | assurance sur la tête d'un tiers |
assicurazione contro i danni a terzi | assurance au tiers |
assicurazione contro i rischi dei trasporti | assurance-transport |
assicurazione contro i rischi dei trasporti aerei | assurance contre les risques d'aviation |
assicurazione contro tutti i rischi | assurance contre tous risques |
assicurazione contro tutti i rischi del montaggio industriale | branche technique d'assurance |
assicurazione corpi di veicoli marittimi, lacustri e fluviali | assurance corps de véhicules maritimes, lacustres et fluviaux |
assicurazione di base delle cure mediche e dei medicamenti con franchigia annua opzionale | assurance de base des soins médicaux et pharmaceutiques avec franchise annuelle à option |
assicurazione di invalidità e vecchiaia | assurance pension ouvrière |
assicurazione di protezione e indennizzo | assurance de protection et d'indemnisation |
assicurazione guasti alle macchine e incidenti di cantiere | assurance bris de machines et risques de chantier |
assicurazione nunzialità e assicurazione natalità | assurances nuptialité et natalité |
assicurazione ordinaria di base delle cure mediche e dei medicamenti | assurance ordinaire de base des soins médicaux et pharmaceutiques |
assicurazione ordinaria di base delle cure mediche e dei medicamenti | assurance ordinaire de base |
assicurazione vecchiaia e superstiti | assurance-vieillesse et survivants |
assicurazioni di stato obbligatorie | assurances obligatoires d'état |
assicurazioni marittime e trasporti | assurance maritime et transport |
Associazione svizzera degli assicuratori contro i rischi del trasporto | Association suisse des assureurs contre les risques de transport |
Associazione svizzera degli assicuratori privati malattia e infortuni | AMA |
Associazione svizzera degli assicuratori privati malattia e infortuni | Association suisse des assureurs privés maladie et accidents |
Associazione svizzera degli assicuratori responsabilità civile e auto | ARCA |
Associazione svizzera degli assicuratori responsabilità civile e auto | Association Suisse des Assureurs Responsabilité Civile et Automobiles |
attestato concernente il diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione infortuni al lavoro e malattia professionali | formulaire E123 |
attestato concernente il diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione infortuni al lavoro e malattia professionali | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles |
attestato per l'iscrizione dei familiari subordinati o autonomi e per la tenuta degli inventari | formulaire E109 |
attestato per l'iscrizione dei familiari subordinati o autonomi e per la tenuta degli inventari | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
attestato per l'iscrizione dei titolari di pensione o rendita e per la tenuta degli inventari | attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires |
attestato per l'iscrizione dei titolari di pensione o rendita e per la tenuta degli inventari | formulaire E121 |
attestato riguardante il diritto alle prestazioni in natura durante la dimora in uno Stato membro | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre |
attestato riguardante il mantenimento delle prestazioni in corso dell'assicurazione malattia e maternità | attestation concernant le maintien des prestations en cours de l'assurance maladie-maternité |
attestato riguardante il mantenimento delle prestazioni in corso dell'assicurazione malattia e maternità | formulaire E112 |
attestazione del diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | attestation de droit aux prestations en nature nécessaires pendant un séjour dans en Etat membre |
attestazione di diritto alle prestazioni in natura necessarie durante un soggiorno in uno Stato membro | E128B |
attesto riguardante il diritto alle prestazioni in natura per mallatia e maternità dei residenti in un paese diverso da quello competente | formulaire E106 |
attesto riguardante il diritto alle prestazioni in natura per mallatia e maternità dei residenti in un paese diverso da quello competente | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent |
attività e passività | actifs et engagements |
Autorità europea delle assicurazioni e delle pensioni aziendali e professionali | Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles |
calcolo delle prestazioni dovute ai migranti e ai loro aventi diritti | calcul des prestations dues aux migrants et à leurs ayants droit |
Cassa pensioni e di soccorso | Caisse de pensions et de secours |
cassa pubblica e obbligatoria | caisse publique et obligatoire |
centro d'integrazione e stabilimenti | centre de réadaptation professionnelle |
che ci sia interesse assicurabile o meno | limites de l'intérêt assurable |
che ci sia responsabilità o meno | responsabilité ou non-responsabilité |
chiarire i benefici futuri | illustration des bénéfices futurs |
clausola della tutela legale e materiale | sue and labour clause |
clausola della tutela legale e materiale | clause de recours et de conservation |
clausole dell'I.L.U. | clauses des facultés de l'Institut |
comitato europeo delle assicurazioni e delle pensioni aziendali o professionali | comité européen des assurances et des pensions professionnelles |
Comitato europeo delle assicurazioni e delle pensioni aziendali o professionali | Comité européen des assurances et des pensions professionnelles |
Comitato misto dell'accordo tra la CEE e la Svizzera concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita | Comité mixte de l'accord entre la CEE et la Suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
Comitato per la coordinazione delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative riguardanti l'assicurazione diretta sulla vita | Comité pour la coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe sur la vie |
Commissione federale dell'AVS e AI | Commission fédérale de l'AVS-AI |
Commissione federale dell'AVS e AI | Commission de l'AVS-AI |
Commissione federale di ricorso in materia d'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità per le persone residenti all'estero | Commission fédérale de recours en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité pour les personnes résidant à l'étranger |
Commissione federale di ricorso in materia di previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità | Commission fédérale de recours en matière de prévoyance professionnelle viellesse,survivants et invalidité |
commissioni e provvigioni | commissions et courtages |
concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro | octroi de prestations en espèces en cas de maternité et d'incapacité de travail |
concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro | formulaire E117 |
condizioni generali e speciali delle polizze di assicurazione | conditions générales et spéciales des polices |
consolidamento dei proventi e degli oneri | consolidation des produits et charges |
contratto di assicurazione combinato sopravvivenza e decesso | contrat d'assurance combinant l'assurance en cas de survie et l'assurance en cas de décès |
contributo alle spese di cura e di trattamento del bambino | contribution aux frais de soins et de traitement de l'enfant |
copertura dei grandi rischi industriali e commerciali | couvertures des grands risques industriels et commerciaux |
corpi di veicoli marittimi, lacustri e fluviali | corps de véhicules maritimes, lacustres et fluviaux |
ramo corpi di veicoli marittimi, lacustri e fluviali | branche corps de véhicules maritimes, lacustres et fluviaux |
corpi di veicoli marittimi,lacustri e fluviali | corps de véhicules maritimes,lacustres et fluviaux |
costituzione di riserve con attivi equivalenti e congrui | représentation des provisions par des actifs équivalents et congruents |
costo e utilità | relation coût-utilité |
costo e utilità | coût et utilité |
costo e utilità | rapport coût-utilité |
credito dell'assicurato per capitale e interessi | créance de l'assuré en principal et en intérêts |
credito e cauzione | crédit et caution |
danno improvviso e imprevisto | dommage soudain et imprévu |
Decreto del Consiglio federale che approva il IX supplemento degli statuti della cassa pensioni e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le IXe supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux |
Decreto del Consiglio federale che approva il V supplemento degli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Decreto del Consiglio federale che approva il VI supplemento degli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Decreto federale concernente l'iniziativa popolare "per garantire l'AVS-tassare l'energia e non il lavoro!" | Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire "pour garantir l'AVS-taxer l'énergie et non le travail!" |
Decreto federale del 13 giugno 2000 sulla gestione del Consiglio federale,del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assicurazioni nel 1999 | Arrêté fédéral du 13 juin 2000 approuvant la gestion du Conseil fédéral,du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances en 1999 |
Decreto federale relativo all'approvazione dell'ordinanza concernente la Cassa pensioni della ConfederazioneStatuti della CPCe degli Statuti della Cassa pensioni e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere | Arrêté fédéral portant approbation de l'ordonnance concernant la Caisse fédérale de pensionsstatuts CFPet des statuts de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses |
determinare se il prezzo di un preparato originale è economico | examiner si une préparation originale est économique |
dichiarazione in stato fallimentare | mettre en faillite |
Dipartimento federale delle finanze e delle dogane | Département fédéral des finances et des douanes |
direzione generale delle assicurazioni private e d'interesse collettivo | direction générale des assurances privées et d'intérêt collectif |
diritto sull'esecuzione e sul fallimento | poursuite pour dettes et faillite |
Divisione affari generali e giuridici | Division Affaires générales et juridiques |
Divisione assicuratori e sorveglianza | Division assureurs et surveillance |
Divisione assicurazione vecchiaia e superstiti | Division assurance vieillesse et survivants |
Divisione attuariale e statistica | Division mathématique et statistique |
Divisione costruzioni e stabili | Division des immeubles |
Divisione costruzioni e stabili | Divison des constructions et immeubles |
Divisione dei ricorsi,dei regressi e delle questioni giuridiche e assicurative generali | Division de recours,des actions récursoires et des questions générales juridiques et d'assurances |
Divisione di stato maggiore sicurezza sul lavoro | Division état-major de la sécurité au travail |
Divisione matematica e statistica | Division mathématique et statistique |
Divisione prestazioni e tariffe | Division prestations et tarifs |
Divisione principale assicurazione malattie e infortuni | Division principale assurance-maladie et accidents |
Divisione principale della previdenza per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità | Division principale prévoyance-vieillesse,survivants et invalidité |
domanda di informazioni,comunicazione di informazioni,richiesta di formulari e sollecito concernenti un lavoratore subordinato,un lavoratore autonomo,un frontaliero,un titolare di pensione,un disoccupato,un avente diritto | formulaire E001 |
domanda di informazioni,comunicazione di informazioni,richiesta di formulari e sollecito concernenti un lavoratore subordinato,un lavoratore autonomo,un frontaliero,un titolare di pensione,un disoccupato,un avente diritto | demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit |
E128B | formulaire E128B |
E128B | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre |
ente di previdenza e di soccorso | organisme de prévoyance et de secours |
enti di previdenza e di soccorso | organismes de prévoyance et de secours |
esclusi danni verificatisi prima della stipulazione del contratto,se l'assicurato ne è a conoscenza | sans réclamation pour bonus déclaré |
esclusione guerra e guerra civile | clause d'exclusion des risques de guerre |
esecuzione e fallimento | poursuite pour dettes et faillite |
esigenza che tutti i rischi siano assunti dal gruppo | obligation d'apport de tous les risques au groupement |
essere in congedo | être en cessation d'activité |
facilitare l'assicurazione dei familiari,dei minorenni e di certi gruppi di persone | faciliter l'assurance des familles,des mineurs et de certains groupes de personnes |
fare i suoi bisogni | faire ses besoins |
forma e contenuto | forme et contenu |
formulario E109 | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
formulario E113 | formulaire E113 |
formulario E103 | formulaire E103 |
formulario E105 | formulaire E105 |
formulario E103 | exercice du droit d'option |
formulario E113 | hospitalisation,notification d'entrée et de sortie |
formulario E105 | attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail |
formulario E001 | demande ou communication de renseignements,demande de formulaires,rappel concernant un travailleur salarié,un travailleur non salarié,un frontalier,un pensionné,un chômeur,un ayant droit |
formulario E106 | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité dans le cas des personnes qui résident dans un autre pays que le pays compétent |
formulario E107 | formulaire E107 |
formulario E108 | notification de suspension ou de suppression du droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité |
formulario E110 | formulaire E110 |
formulario E111 | formulaire E111 |
formulario E114 | octroi de prestations en nature de grande importance |
formulario E115 | formulaire E115 |
formulario E116 | rapport médical en cas d'incapacité de travailmaladie,maternité,accident du travail,maladie professionnelle |
formulario E117 | octroi de prestations en espèces en cas de maternité et d'incapacité de travail |
formulario E118 | notification de non-reconnaissance ou de fin de l'incapacité de travail |
formulario E121 | formulaire E121 |
formulario E122 | attestation en vue de l'octroi des prestations en nature aux membres de la famille des titulaires de pension ou de rente |
formulario E125 | relevé individuel des dépenses effectives |
formulario E126 | tarification en vue du remboursement des prestations en nature |
formulario E303 | formulaire E303 |
formulario E302 | attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations |
formulario E301 | formulaire E301 |
formulario E601 | demande de renseignements concernant le montant des ressources perçues dans un Etat membre autre que l'Etat compétent |
formulario E104 | formulaire E104 |
formulario E123 | attestation de droit aux prestations en nature de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles |
formulario E124 | formulaire E124 |
formulario E127 | relevé individuel des forfaits mensuels |
formulario E128 | formulaire E128 |
formulario E128 | attestation de droit aux prestations en nature nécessaires pendant un séjour dans en Etat membre |
formulario E112 | attestation concernant le maintien des prestations en cours de l'assurance maladie-maternité |
formulario E112 | formulaire E112 |
formulario E127 | formulaire E127 |
formulario E124 | demande d'allocation de décès |
formulario E123 | formulaire E123 |
formulario E104 | attestation concernant la totalisation des périodes d'assurance,d'emploi ou de résidence |
formulario E601 | formulaire E601 |
formulario E301 | attestation concernant les périodes à prendre en compte pour l'octroi des prestations de chômage |
formulario E302 | formulaire E302 |
formulario E303 | attestation concernant le maintien du droit aux prestations de chômage |
formulario E126 | formulaire E126 |
formulario E125 | formulaire E125 |
formulario E122 | formulaire E122 |
formulario E121 | attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires |
formulario E118 | formulaire E118 |
formulario E117 | formulaire E117 |
formulario E116 | formulaire E116 |
formulario E115 | demande de prestations en espèces pour incapacité de travail |
formulario E114 | formulaire E114 |
formulario E111 | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans un Etat membre |
formulario E110 | attestation concernant les travailleurs salariés des transports internationaux |
formulario E108 | formulaire E108 |
formulario E107 | demande d'attestation de droit à prestations en nature |
formulario E106 | formulaire E106 |
formulario E001 | formulaire E001 |
formulario E109 | formulaire E109 |
formulario E128B | formulaire E128B |
formulario E128B | attestation de droit aux prestations en nature pendant un séjour dans en Etat membre |
formulario E128B | E128B |
garantire per conto o con l'appoggio dello Stato | garantir pour le compte ou avec le soutien de l'Etat |
il loro stato patrimoniale moltiplicato per il rapporto fra i crediti sugli istituti finanziari e sulla clientela | le total des bilans multiplié par le rapport entre les créances sur les établissements de crédit et sur la clientèle |
il salariato deve essere vincolato da un contrato di lavoro | le salarié doit être lié par un contrat de travail |
imposte e contributi parafiscali | impôts ou taxes parafiscales |
imprese d'assicurazione del ramo-vita e contro i danni | entreprises d'assurance-vie et-dommages |
incasso di premi e contributi | encaissement de primes ou cotisations |
incendio e altri danni ai beni | incendie et autres dommages aux biens |
indennità di maternità,per infortuni sul lavoro e malattie professionali | indemnité de maternité,accidents du travail et maladies professionnelles |
indennizzo di assicurazione contro i danni | indemnité d'assurance-dommages |
infortuni e malattia | accidents et maladie |
investimenti in imprese collegate e partecipazioni | placements dans des entreprises liées et participations |
lavoratori salariati e non salariati | travailleurs salariés et non salariés |
Le vedove e i vedovi hanno diritto a una rendita se,alla morte del coniuge,hanno figli. | Les veuves et les veufs ont droit à une rente si,au décès de leur conjoint,ils ont un ou plusieurs enfants. |
legge sulle prestazioni complementari alle pensioni di vecchiaia,di reversibilità e di invalidità | loi sur les prestations complémentaires à l'assurance vieillesse,survivants et invalidité |
lesioni personali e danni alla cose | dommages corporels et matériels |
licenza unica per le assicurazioni sulla vita e diverse da quelle sulla vita | licence unique dans le secteur vie et non-vie |
liquidare i conti annuali fra istituzioni | arrêter les comptes annuels entre institutions |
luogo e data | lieu et date |
maggiorazione o supplemento di pensione per i figli | majoration ou supplément de pension pour enfants |
Mercato del lavoro e assicurazione contro la disoccupazione | Marché du travail et assurance-chômage |
mezzi e termini di ricorso | voies et délais de recours |
modificazione dello stato di fatto | modification de la situation de fait |
modificazione dello stato di fatto | modification de l'état de fait |
nessun pagamento se non vi è successo | no cure,no pay |
nessun pagamento se non vi è successo | clause pas de remède pas d'honoraires |
notifica della sospensione o soppressione del diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione malattia e maternità | notification de suspension ou de suppression du droit aux prestations en nature de l'assurance maladie-maternité |
notifica della sospensione o soppressione del diritto alle prestazioni in natura dell'assicurazione malattia e maternità | formulaire E108 |
obbligazioni e altri titoli a reddito fisso negoziabili | bons et obligations à revenu fixe et négociables |
obbligazioni emesse da imprese collegate e crediti verso tali imprese | bons et obligations émis par des entreprises liées et créances sur ces entreprises |
operazioni a medio e lungo termine | opérations à moyen et long terme |
opportunità e fidatezza di un medicamento | but et garantie d'efficacité d'un médicament |
Ordinanza concernente l'adeguamento delle prestazioni dell'assicurazione militare all'evoluzione dei salari e dei prezzi | Ordonnance sur l'adaptati2on des prestations de l'assurance militaire à l'évolution des salaires et des prix |
Ordinanza del 1 ottobre 1999 sull'Ufficio centrale di compensazione,sulla Cassa federale di compensazione,sulla Cassa svizzera di compensazione e dell'Ufficio AI per assicurati all'estero | Ordonnance sur la CdC |
Ordinanza del 1 ottobre 1999 sull'Ufficio centrale di compensazione,sulla Cassa federale di compensazione,sulla Cassa svizzera di compensazione e dell'Ufficio AI per assicurati all'estero | Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation,la Caisse fédérale de compensation,la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger |
organi di controllo e di indirizzo dell'attività assicurativa | commission de contrôle des assurances |
organismi di assicurazione a fini di lucro del ramo-vita e dei rami danni | organismes à but lucratif d'assurance-vie et d'assurance-dommages |
Organizzazione e rendimento dei conti | Organisation et reddition des comptes |
paese di immatricolazione, di proprietà e di gestione | pays d'immatriculation, de l'armateur et de la gestion |
paese in cui si è verificato il sinistro | pays du sinistre |
Parere del 3 novembre 1996 della Commissione parlamentare d'inchiestaCPIsui problemi concernenti d'organizzazione e la gestione della Cassa pensioni della ConfederazioneCPCe il ruolo del Dipartimento federale delle finanze in relazione alla CPC | Avis du 13 novembre 1996 de la Commission d'enquête parlementaireCEPchargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFPet rôle du Département fédéral des finances en relation avec la CFP |
partecipazione ai costi di vitto e alloggio | participation aux frais d'entretien et de logement |
pensione al coniuge superstite e agli orfani | pension des veuves et des orphelins |
pensione al coniuge superstite e agli orfani | pension de survie |
pensioni di vecchiaia di base e complementari | pensions de vieillesse de base et complémentaires |
perenzione del diritto di fissare i contributi | péremption du droit de fixer les cotisations |
plusvalenze e minusvalenze non realizzate | plus-values et moins-values des placements non réalisés |
polizza a viaggio e a tempo | assurance au voyage et à temps |
polizza contro i rischi della costruzione | assurance tous risques montage |
polizza contro i rischi della costruzione | assurance tous risques chantier |
polizza corpi e macchinario | police d'assurance sur corps et machines |
polizza infortuni e malattie | individuelle accident maladie |
pool di riassicurazione per i crediti all'esportazione | pool de réassurance-crédit pour les exportations |
Prassi della Confederazione in materia di prepensionamento per ragioni organizzative e per cause di malattia.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 18 novembre 1999 | Pratique de la Confédération en matière de retraites anticipées découlant de modifications structurelles et pour raison médicale.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 18 novembre 1999 |
premio maturato e non corrisposto | prime échue et non payée |
prescrizione del diritto di fissare i contributi | prescription du droit de fixer les cotisations |
prestazione d'istituzioni assistenziali e di soccorso | prestations d'institutions d'assistance et de secours |
prestazione d'istituzioni assistenziali e di soccorso | prestation d'assistance |
prestazione d'istituzioni assistenziali e di soccorso | prestation de secours |
prestazione d'istituzioni assistenziali e di soccorso | allocation de secours |
prestazione per i superstiti | prestation de survivants |
prestazioni complementari all'AVS e all'AI | prestations complémentaires à l'AVS et à l'AI |
prestazioni di base e prestazioni di assistenza | prestations de base et d'assistance constante |
prestazioni per la cura medica e i medicamenti | prestations pour soins médicaux et pharmaceutiques |
prestazioni per la cura medica e i medicamenti | prestations médico-pharmaceutiques |
prestazioni per stato di gravidanza | prestation de grossesse |
Prodotti assicurativi e riserve tecniche | Produits d'assurance et provisions techniques |
proposta e accettazione | offre et acceptation |
prova dello stato di salute | certificat de bonne santé |
proventi e spese per proprio conto | recettes et dépenses pour compte propre |
provvedimento semplice e adeguato | mesure simple et adéquate |
rapporto medico in caso di inabilità al lavoro per malattia e maternità,infortunio sul lavoro,malattia professionale | rapport médical en cas d'incapacité de travailmaladie,maternité,accident du travail,maladie professionnelle |
rapporto medico in caso di inabilità al lavoro per malattia e maternità,infortunio sul lavoro,malattia professionale | formulaire E116 |
rate uguali e costanti | versements égaux et réguliers |
regime per i lavoratori autonomi | régime des travailleurs indépendants |
regime speciale dei lavoratori delle miniere e delle imprese assimilate | régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés |
regime speciale dei lavoratori delle miniere e delle imprese equiparate | régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés |
responsabilità civile veicoli marittimi,lacustri e fluviali | responsabilité civile pour véhicules maritimes,lacustres et fluviaux |
responsabilità del vettore aereo verso i passeggeri | assurance personnes transportées en avion |
responsabilità del vettore aereo verso i passeggeri | assurance passagers d'avions |
responsabilità per i danni | responsabilité des dommages |
rete di assicurazione e riassicurazione | réseau d'assurance et de réassurance |
riassicurare mutualmente i loro impegni | réassurer mutuellement leurs engagements |
riassicurazione in quota e per eccedente | réassurance en quote-part et en excédent |
riassicurazione quota share e surplus | réassurance combinée |
ricovero ospedaliero-notifica di entrata e di uscita | hospitalisation,notification d'entrée et de sortie |
ricovero ospedaliero-notifica di entrata e di uscita | formulaire E113 |
rischi di carico e scarico su chiatte o zattere | risque d'allège |
rischi di credito e di cauzione | risques de crédit et de caution |
rischi guerra e scioperi | risques de guerre et assimilés |
rischio che l'assicuratore non è disposto ad assicurare | risques exclus |
rischio che l'assicuratore non è disposto ad assicurare | liste d'exclusions |
rischio garantito dai club di Protezione e Indennità | risque garanti par les clubs Protection and Indemnity |
riserva per i rischi in corso | réserve pour risques non courus |
riserva per i rischi in corso | réserve pour risques en cours |
riserve per compensazione,spese generali e garanzia | réserves pour fluctuations,pour frais et de sécurité |
riserve per compensazione,spese generali e garanzia | réserves FFS |
ristorni e partecipazioni agli utili, al netto della riassicurazione | participation aux bénéfices et ristournes, nette de réassurance |
Scambio di lettere del 7 luglio/18 agosto 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione internazionale della Circolazione Stradale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD | Échange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
scheda di stato civile | fiche d'état civil |
Servizio specializzato economia,questioni fondamentali e ricerca | Service spécialisé économie,questions fondamentales et recherche |
Sistema europeo di controllo degli incidenti che sopravvengono nell'ambito domestico e nel tempo libero | Système européen de surveillance des accidents domestiques et de loisirs |
sotto il controllo e/o custodia dell'assicurato | sous garde juridique |
sovrapposizione di periodi di assicurazione e assimilati | superposition des périodes d'assurance et assimilées |
sovrapposizione di periodi di assicurazione e di periodi assimilati | superposition des périodes d'assurance et des périodes assimilées |
spese di cura medica e medicamenti | frais médico-pharmaceutiques |
spese di perizia e di liquidazione | frais de règlement de sinistre |
spese di riabilitazione funzionale e di riqualificazione professionale | frais de rééducation fonctionnelle et professionnelle |
spese generali e di amministrazione | frais d'exploitation |
spese per i mezzi ausiliari | frais de moyens auxiliaires |
spese per i servizi di laboratorio | honoraire de laboratoire |
spese per vitto e alloggio in ospedale | frais hôteliers en cas d'hospitalisation |
stato antecedente | état antérieur |
Stato di lancio | état au lancement |
stato di sinistro | état de sinistre |
stato di utilizzo | état d'utilisation |
stato invalidante di lunga durata | incapacité prolongée |
Stato membro consultante | Etat membre consultant |
Stato membro della prestazione di servizi | Etat membre de prestation de services |
Stato membro della succursale | Etat membre de la succursale |
Stato membro dell'impegno | Etat membre de l'engagement |
Stato membro di prestazione | État membre de prestation de services |
Stato membro di prestazione | Etat membre de prestation |
stato membro di stazionamento abituale | état membre de stationnement du véhicule |
Stato membro in cui il veicolo staziona abitualmente | état membre de stationnement du véhicule |
Stato membro notificatore | pays membre notifiant |
Statuti del 18 agosto 1994 della Cassa pensioni e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere | Statuts CPS |
Statuti del 18 agosto 1994 della Cassa pensioni e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere | Statuts du 18 août 1994 de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses |
Statuti della Cassa pensioni e di soccorso delle Ferrovie federali svizzere | Statuts de la Caisse de pensions et de secours de Chemins de fer fédéraux suisses |
tassa scalata secondo il reddito e il patrimonio degli assicurati | taxe échelonnée selon le revenu et la fortune des assurés |
trattamento dei rischi quando la localizzazione del rischio e la residenza del contraente assicurato si trovano in paesi diversi | régime applicable aux risques dans le cas où le risque et la résidence du preneur d'assurance sont situés dans des pays différents |
Ufficio internazionale dei produttori di assicurazioni e riassicurazioni | Bureau international des producteurs d'assurances et de réassurances |
valutazione dei terreni e fabbricati | évaluation des terrains et constructions |
vestirsi e svestirsi | se vêtir et se dévêtir |