DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing supplemento | all forms | exact matches only
ItalianGerman
Decreto del Consiglio federale che approva il progetto di un Supplemento N.II al regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereBundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des Entwurfes zu einem Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen
Decreto del Consiglio federale che approva il progetto di una nuova edizione del I supplemento al regolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894Bundesratsbeschluss betreffend Genehmigung des Entwurfes zu einem neuen Nachtrag I zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigenoBundesratsbeschluss über die Festsetzung der Produzentenpreise,der Zuschläge sowie des Bundesbeitrages für Inlandtabak
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigenoBundesratsbeschluss über die Festsetzung der Produzentenpreise,der Zuschläge sowie des Bundesbeitrages für den Inlandtabak
Decreto del Consiglio federale che modifica i supplementi di prezzo sui foraggiBundesratsbeschluss über die Abänderung der Preiszuschläge auf Futtermitteln
Decreto del Consiglio federale che modifica i supplementi di prezzo sui foraggiBundesratsbeschluss über die Abänderung der Preiszuschläge auf Futtermittel
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la riscossione di supplementi di prezzo sui cereali panificabiliBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung von Preiszuschlägen auf Brotgetreide
Decreto del Consiglio federale che regola la concessione di un supplemento di rincaro ai disoccupati nel bisognoBundesratsbeschluss betreffend Gewährung von Teuerungszuschlägen in der Nothilfe für Arbeitslose
Decreto del Consiglio federale concernente il supplemento di prezzo del latteBundesratsbeschluss betreffend Milchpreiszuschlag
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di supplementi di prezzo sui cereali panificabiliBundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf Brotgetreide
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di supplementi di prezzo sui foraggiBundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf Futtermitteln
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di supplementi di prezzo sui forragi.ModificazioneBundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf Futtermitteln.Abänderung
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di supplementi di tasse da parte delle imprese ferroviarie e di navigazioneBundesratsbeschluss über die Erhebung von Taxzuschlägen bei den Eisenbahn-und Schiffahrtsunternehmungen
Decreto del Consiglio federale relativo alla riscossione di supplementi di prezzo sui foraggiBundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf Futtermitteln
Disposizione del DFEP relative alla riscossione di supplementi di prezzo sui foraggiVerfügung des EVD über Preiszuschläge auf Futtermitteln
domanda di un supplemento di procedimento oraleAntrag auf weitere mündliche Verhandlung
I supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFS del 9 ottobre 1950I.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB vom 9.Oktober 1950Verfügung des Verwaltungsrates der SBB
I.Supplemento al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894Nachtrag I zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
I.Supplemento all'allegato V.del regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereI.Nachtrag zu Anlage V vom 22.Dezember 1906 zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
I.Supplemento del 14/17.5.1909 al Processo verbale del 19 maggio 1903 di delimitazione del confine fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria nel vecchio letto del Reno tra Brugg e il lago di CostanzaI.Nachtrag vom 14./17.Mai 1909 zum Protokoll vom 19.Mai 1903 betreffend die Feststellung der Grenze zwischen Österreich-Ungarn und der Schweiz im alten Rheinbette von Brugg bis zum Bodensee
II supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere del 9 ottobre 1950II.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950
II.Supplemento al Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscrittiII.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatze der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Anwesenheit der Gefertigten
II.Supplemento al regolamento di Trasporto delle Ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
III Supplemento.Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscrittiIII.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatz der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Gegenwart der Gefertigten
Istruzioni dell'Unione centrale dei produttori svizzeri di latte concernenti il pagamento di un supplemento di prezzo sul latte trasformato in formaggioAnordnungen des Zentralverbands schweizerischer Milchproduzenten über die Ausrichtung einer Preiszulage auf der verkästen Milch
IV Supplemento.Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscrittiIV Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Befundschrift,aufgenommen am Werkplatz der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in der Gegenwart der Gefertigten
Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione e i supplementi per il tabacco indigenoVerordnung über die Produzentenpreise und Kostenzuschläge für Inlandtabak
Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigenoVerordnung über Produzentenpreise,Zuschläge und Bundesbeiträge für Inlandtabak
Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigenoVerordnung über die Produzentenpreise,Kostenzuschläge und Bundesbeiträge für Inlandtabak
Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigenoVerordnung über Produzentenpreise,Kostenzuschläge und Bundesbeiträge für Inlandtabak
Ordinanza che fissa i prezzi alla produzione,i supplementi e i contributi della Confederazione per il tabacco indigenoVerordnung über die Festsetzung der Produzentenpreise,der Zuschläge sowie des Bundesbeitrages für den Inlandtabak
Ordinanza concernente i margini commerciali e supplementi speciali per patate da tavolaVerordnung der EPK über Handelsmargen und besondere Zuschläge für Speisekartoffeln
Ordinanza concernente i prezzi,i margini commerciali e i supplementi speciali per patate da semina indigene ed estereVerordnung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Ordinanza concernente il versamento di un supplemento all'indennità di residenzaOrdinanza sull'indennità complementareVerordnung über die Ausrichtung eines zusätzlichen Betrages zum OrtszuschlagSonderzuschlagsverordnung
Ordinanza del DFEP che abroga i supplementi di prezzo sui cereali panificabili,sul grano duro e sull'orzoVerfügung des EVD über die Aufhebung der gestaffelten Preiszuschläge auf Brotgetreide,Hartweizen und Mahlgerste
Ordinanza del DFF concernente il supplemento sulla tassa di vigilanza per banche e fondi d'investimentoVerordnung des EFD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds
Ordinanza del DFF concernente il supplemento sulla tasse di vigilanza per banche e fondi d'investimentoVerordnung des EFD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds
Ordinanza del DFFD concernente il supplemento di tassa per la vigilanza su le banche e i fondi d'investimentoVerordnung des EFZD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds
Ordinanza del DFFD concernente il supplemento sulla tassa di vigilanza per banche e fondi d'investimentoVerordnung des EFZD über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und Anlagefonds
Ordinanza del DMF che abroga quella che stabilisce il supplemento di rincaro sul credito per l'acquisto dei legumi della razione giornaliera militareVerfügung des EMD über die Aufhebung der Verfügung betreffend Teuerungszuschlag zum Gemüseportionskredit der militärischen Tagesportion
Ordinanza del DMF che stabilisce il supplemento di rincaro sul credito per l'acquisto dei legumi della razione giornaliera militareVerfügung des EMD betreffend Teuerungszuschlag zum Gemüseportionskredit der militärischen Tagesportion
Ordinanza del UFCP concernente i prezzi,i margini commerciali e i supplementi speciali per patate da semina indigene ed estereVerordnung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Ordinanza dell'UFCP concernente i margini commerciali e supplementi speciali per patate da tavolaVerordnung der EPK über Handelsmargen und besondere Zuschläge für Speisekartoffeln
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1977Verordnung der EPK über Preise und Zuschläge für ausgewachsenes inländisches Brotgetreide der Ernte 1977
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1978Verordnung der EPK über Preise und Zuschläge für ausgewachsenes inländisches Brotgetreide der Ernte 1978
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali indigeni germogliati del raccolto 1976Verordnung der EPK über die Preise und Zuschläge für ausgewachsenes inländisches Brotgetreide der Ernte 1976
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni dei raccolti 1983 e 1984 di qualità inferioreVerordnung der EPK über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität der Ernte 1983 und 1984
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni del raccolto 1982 di qualità inferioreVerordnung der EPK über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität der Ernte 1982
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferioreVerordnung der EPK über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferiore del raccolto 1978Verordnung der EPK über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität der Ernte 1978
Ordinanza dell'UFCP concernente i prezzi,i margini commerciali e i supplementi speciali per patate da semina indigene ed estereVerordnung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Ordinanza del'UFCP concernente i prezzi e i supplementi per i cereali panificabili indigeni di qualità inferioreVerordnung der EPK über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität
ordinare un supplemento d'indaginezusätzliche Ermittlungen anordnen
Prescrizioni dell'UFCP che modificano quelle concernenti i margini commerciali e i supplementi per le albicocche del Vallese del raccolto 1963Verfügung der EPK betreffend die Handelsmargen und Zuschläge für Walliser Aprikosen der Ernte 1963
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estereVerfügung der EPK über Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da tavola indigene ed estereVerfügung der EPK über Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Speisekartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da tavola indigeni ed estereVerfügung der EPK über Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Speisekartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e i supplementi per le albicocche del Vallese del raccolto 1963Verfügung der EPK betreffend die Handelsmargen und Zuschläge für Walliser Aprikosen der Ernte 1963
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e i supplementi per le albicocche del Vallese del raccolto 1961Verfügung der EPK über die Handelsmargen und Zuschläge für Walliser Aprikosen der Ernte 1961
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e i supplementi per le albicocche del Vallese del raccolto del 1961Verfügung der EPK über die Handelsmargen und Zuschläge für Walliser Aprikosen der Ernte 1961
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e i supplementi per le albicocche del Vallese del raccolto del 1963Verfügung der EPK betreffend die Handelsmargen und Zuschläge für Walliser Aprikosen der Ernte 1963
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali e i supplementi per le albicocche del Vallese del raccolto del 1964Verfügung der EPK betreffend die Handelsmargen und Zuschläge für Walliser Aprikosen der Ernte 1964
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali massimi e altri supplementi per patate da tavola precoci importateVerordnung der EPK betreffend höchstzulässige Handelsmargen und besondere Zuschläge für ausländische frühe Speisekartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i margini commerciali massimi e altri supplementi per patate da tavola precoci importateVerfügung der EPK betreffend höchstzulässige Handelsmargen und besondere Zuschläge für ausländische frühe Speisekartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi e i margini commerciali e i supplementi speciali per le patate da semina indigene ed estereVerfügung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi per patate da semina indigene ed estereVerfügung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigena ed estereVerfügung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi,i margini commerciali e altri supplementi speciali per patate da semina indigene ed estereVerfügung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln
Prescrizioni dell'UFCP sui margini commerciali e i supplementi per le mele da tavola del raccolto del 1962Verfügung der EPK über Handelsmargen und Zuschläge für Tafeläpfel der Ernte 1962
Prescrizioni dell'UFCP sui margini commerciali e i supplementi per le mele da tavola del raccolto del 1960Verfügung der EPK über Handelsmargen und Zuschläge für Tafeläpfel der Ernte 1960
Prescrizioni dell'UFCP sui margini commerciali e i supplementi per le mele da tavola del raccolto del 1958Verfügung der EPK über Handelsmargen und Zuschläge für Tafeläpfel der Ernte 1958
Prescrizioni dell'UFCP sui margini commerciali e i supplementi per mele da tavola del raccolto del 1956Verfügung der EPK über Handelsmargen und Zuschläge für Tafeläpfel der Ernte 1956
Prescrizioni dell'UFCP sui margini commerciali e i supplementi per mele da tavola del raccolto del 1954Verfügung der EPK über Handelsmargen und Zuschläge für Tafeläpfel der Ernte 1954
rinviare una causa per supplemento di istruttoriaeinen Fall bis zur weiteren Klärung der Sachlage vertagen
rinviare una causa per supplemento di istruttoriaeinen Fall bis auf weiteres vertagen
supplemento alimentareNahrungsergänzungsmittel
supplemento alimentareErgänzungslebensmittel
supplemento di salarioLohnzulage
VI Supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereVI.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen