Italian | German |
accordo di divisione di carichi | Ladungsaufteilungsabkommen |
atto di divisione | Teilungsvertrag |
atto di divisione | Erbteilungsvertrag |
atto di divisione | Teilungsurkunde |
beneficio della divisione | Einrede der anteilmäßigen Haftung bei der einfachen Bürgschaft |
cancelleria della divisione di opposizione | Geschäftsstelle der Widerspruchabteilung |
contratto di divisione dell'eredità | Teilungsvertrag |
contratto di divisione dell'eredità | Erbteilungsvertrag |
Convenzione di divisione conchiusa fra la Confederazione Svizzera da una parte,e il Cantone e la Città di Zurigo dall'altra,concernente il Politecnico | Aussonderungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Kanton Zürich und der Stadt Zürich anderseits,betreffend das Polytechnikum |
Convenzione fra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio di Stato del Cantone di Zurigo circa la divisione degli oggetti costituenti le collezioni comuni di paleontologia | Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Zürcherischen Regierungsrat betreffend die Ausscheidung der gemeinsamen paläontologischen Sammlungsobjekte |
Decreto del Consiglio federale che autorizza il DFPF a trasferire alla Divisione del contenzioso e del segretariato,nonché alla Divisione delle ferrovie,la competenza di sbrigare certi affari | Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung des EPED zur Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung |
Decreto del Consiglio federale che deferisce alla Divisione di polizia del DFGP i ricorsi concernenti il domicilioart.31 della legge federale sull'organizzazione dell'amministrazione federale | Bundesratsbeschluss betreffend Zuweisung der Niederlassungsbeschwerden an die Polizeiabteilung des EJPDArt.31 des Bundesgesetzes über Organisation der Bundesverwaltung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale militare e dei comandanti di divisione e di brigata | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Kommission für militärische Landesverteidigung und der Kommandanten der Divisionen und Brigaden |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la competenza dei tribunali di divisione e dei tribunali territoriali | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Zuständigkeit der Divisions-und Territorialgerichte |
Decreto del Consiglio federale concernente i tribunali di divisione e i tribunali territoriali | Bundesratsbeschluss über die Divisions-und Territorialgerichte |
Decreto del Consiglio federale concernente la competenza dei tribunali di divisione e dei tribunali territoriali | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit der Divisions-und der Territorialgerichte |
Decreto del Consiglio federale concernente la competenza dei tribunali di divisione e dei tribunali territoriali | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit der Divisions-und Territorialgerichte |
Decreto del Consiglio federale concernente la competenza dei tribunali di divisione e dei tribunali territoriali | Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit der Divisions-und Territorialgerichte |
Decreto del Consiglio federale concernente le tasse riscosse della Divisione federale della giustizia nelle pratiche di successione e nelle altre pratiche che tratta nell'interesse di privati | Bundesratsbeschluss über die Gebühren der Eidgenössischen Justizabteilung in Erbschaftssachen und andern privaten Angelegenheiten |
Decreto del Consiglio federale concernente l'incorporazione della polizia federale degli stranieri nella Divisione della polizia del DFGP | Bundesratsbeschluss über die Einordnung der eidgenössischen Fremdenpolizei in die Polizeiabteilung des EJPD |
Decreto del Consiglio federale concernente l'istituzione di una "Divisione della trazione" autonoma presso le direzioni di circondario delle SFFXI aggiunta alla classificazione delle funzioni | Bundesratsbeschluss über die Einrichtung einer selbständigen "Abteilung für Zugförderung" bei den Kreisdirektionen der Schweizerischen Bundesbahnen.Gleichzeitig XI.Nachtrag zur Ämterklassifikation |
Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione presso il DFI d'una Divisione della scienza e della ricerca | Bundesratsbeschluss über die Organisation einer Abteilung für Wissenschaft und Forschung im EDI |
Decreto del Consiglio federale sulla competenza del DFGP e delle sue divisioni a sbrigare da sè gli affari ch'essi hanno assunto dalla soppressa Divisione degli affari politici interni | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit des EJPD und seiner Dienstabteilungen zur selbständigen Erledigung der von der aufgelösten Innerpolitischen Abteilung übernommenen Geschäfte |
Decreto federale che aggrega provvisoriamente la Divisione del commercio al DFEP | Bundesbeschluss betreffend provisorische Zuteilung der Handelsabteilung zum EVD |
Decreto federale che riunisce in un solo ufficio la Divisione dell'industria e delle arti e mestieri e l'Ufficio del lavoro | Bundesbeschluss über die Vereinigung der Abteilung für Industrie und Gewerbe und des eidgenössischen Arbeitsamtes |
Decreto federale concernente la convention di divisione conclusa fra la Confederazione Svizzera da una parte,e il Cantone e la Città di Zurigo dall'altra | Bundesbeschluss betreffend den Aussonderungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Kanton Zürich und der Stadt Zürich anderseits |
Decreto federale concernente lo scioglimento della Divisione degli affari politici interni e la ripartizione delle sue attribuzioni | Bundesbeschluss betreffend die Aufteilung der Geschäfte der Innerpolitischen Abteilung |
diritto di chiedere la divisione | Teilungsanspruch |
diritto di chiedere la divisione | Anspruch auf Teilung |
Disposizione della Divisione del commcercio del DFEP concernente la certificazione del carattere svizzero dei crediti finanziari nel servizio disciplinato dei pagamenti con la Svezia | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die für Auszahlungen für Finanzforderungen im gebundenenen Zahlungsverkehr mit Schweden einzureichenden Dokumente |
Disposizione della Divisione del commercio | Ursprungszeugnisverfügung der Handelsabteilung des EVD |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente il pagamento dei crediti finanziari nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'Austria | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente il servizio dei prestiti danesi,con o senza opzione di cambio,pagabili in franchi svizzeri | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der ausschliesslich oder wahlweise in Schweizerfranken zahlbaren dänischen Anleihen |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente il servizio dei prestiti norvegesi emessi in franchi svizzeri | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der auf Schweizerfranken lautenden norwegischen Anleihen |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente il servizio del prestito 3 1/2 percento emesso dal Regno di Danimarca nel 1938 | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der 3 1/2-Prozent-Anleihe des Königreiches Dänemark von 1938 |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente il servizio di prestiti esterni nel servizio disciplinato dei pagamenti con la Repubblica federale di Germania | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung von Auslandsanleihen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente la modificazione delle disposizioni sui certificati d'origine | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Änderung der Ursprungszeugnisverfügung |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente l'ammissione di crediti finanziari al servizio disciplinato dei pagamenti con il Belgio | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Belgien |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente l'ammissione di crediti finanziari al servizio disciplinato dei pagamenti con la Francia | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernente l'ammissione di crediti finanziari al servizio disciplinato dei pagamenti con l'area monetaria belga | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernenti i certificati di clearing pel regolamento dei pagamenti con l'estero | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Clearing-Zertifikate im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernenti i certificati d'origine nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernenti i certificati d'origine pel regolamento dei pagamenti con l'estero | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungszertifikate für den Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Disposizione della Divisione del commercio del DFEP concernenti l'ammissione di crediti finanziari al servizio disciplinato dei pagamenti con la Francia | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Disposizione n.1 della Divisione del commercio del DFEP concernenti la sorveglianza su l'importazione e l'esportazioneSospensione dei permessi d'importazione per ragioni dipendenti dal clearing | Verfügung Nr.1 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus Clearinggründen |
Disposizione n.2 della Divisione del commercio del DFEP concernenti la sorveglianza su l'importazione e l'esportazioneSospensione dei permessi per ragione d'economia di guerra | Verfügung Nr.2 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus kriegswirtschaftlichen Gründen |
divieto di divisione materiale | Realteilungsverbot |
Divisione Affari giuridici e internazionali | Abteilung Recht und Internationales |
Divisione Affari giuridici generali | R1 |
Divisione Affari giuridici generali | Abteilung Allgemeines Recht |
Divisione Affari internazionali | Abteilung Internationales |
Divisione amministrativa della Segreteria generale | Verwaltungsabteilung des Generalsekretariats |
divisione annullamento | Nichtigkeitsabteilung |
Divisione Assistenza | Abteilung Fürsorge |
Divisione concessioni di radiocomunicazione e impianti | Abteilung Funkkonzessionen und Anlagen |
Divisione d'annullamento | Nichtigkeitsabteilung |
Divisione degli affari amministrativi | Abteilung für Verwaltungsangelegenheiten |
Divisione degli affari esteri | Abteilung für Auswärtiges |
Divisione degli affari internazionali | Abteilung für internationale Angelegenheiten |
Divisione degli affari politici | Abteilung für Politische Angelegenheiten |
Divisione dei brevetti | Patentabteilung |
divisione dei compiti | Funktionstrennung |
divisione dei compiti | Vier-Augen-Prinzip |
divisione dei compiti | Closed-Shop-Betrieb |
Divisione dei marchi | Markenabteilung |
divisione dei poteri | Gewaltentrennung |
divisione dei poteri | Gewaltenteilung |
Divisione dei progetti legislativi | Abteilung für Gesetzgebungsprojekte |
Divisione dei ricorsi al Consiglio federale | Abteilung für Beschwerden an den Bundesrat |
Divisione dei trattati internazionali,del diritto di vicinato e delle comunicazioni | Abteilung Staatsverträge,Nachbarrecht und Verkehr |
divisione del continente europeo | Teilung des europäischen Kontinents |
Divisione del diritto e delle pubblicazioni | Abteilung Recht und Veröffentlichungen |
Divisione del diritto internazionale pubblico,dei diritti dell'uomo e del diritto umanitario | Abteilung Völkerrecht,Menschenrechte und humanitäres Völkerrecht |
Divisione della coltura generale,delle scienze e delle arti | Abteilung für Allgemeine Kultur,Wissenschaft und Kunst |
Divisione della cultura,delle scienze e delle arti | Abteilung für Kultur,Wissenschaft und Kunst |
Divisione della giustizia | Justizabteilung |
Divisione della legislazione | Abteilung für Rechtsetzung |
Divisione delle organizzazioni internazionali | Abteilung für Internationale Organisationen |
Divisione delle strade ferrate | Eisenbahnabteilung |
divisione di annullamento | Nichtigkeitsabteilung |
divisione di beni con conguaglio | Teilung mit Zahlung des Wertunterschiedes |
divisione di beni con conguaglio | Erbteilung mit Ausgleichszahlung |
divisione di fondi | Teilung von Grundstücken |
divisione di immobili | Teilung von Grundstücken |
divisione di un fondo | Teilung eines Grundstückes |
divisione di un fondo | Aufteilung eines Grundstücks |
Divisione Diritto | Abteilung Recht |
Divisione diritto | Abteilung Recht |
Divisione diritto e servizi | Abteilung Recht und Dienste |
Divisione entrata,dimora e cittadinanza | Abteilung Einreise,Aufenthalt und Bürgerrecht |
Divisione Entrate e centri di registrazione | Abteilung Einreise und Empfangsstellen |
divisione ereditaria | Teilung der Erbschaft |
divisione ereditaria | Erbteilung |
Divisione esecuzione del diritto sulle derrate alimentari | Abteilung Vollzug Lebensmittelrecht |
divisione giudiziale | gerichtliche Teilung |
divisione giudiziaria | gerichtliche Teilung |
divisione in natura | körperliche Teilung |
divisione in via amichevole | gütliche Teilung |
divisione legale e di amministrazione dei disegni e modelli | Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung |
divisione legale e di amministrazione dei marchi | Markenverwaltungs- und Rechtsabteilung |
divisione legale e di amministrazione dei marchi | Markenverwaltungs-und Rechtsabteilung |
divisione materiale di un'azienda agricola | Realteilung eines landwirtschaftlichen Gewerbes |
divisione mediante sorteggio | Teilung durch Losziehung |
divisione mediante sorteggio | Auslosung |
Divisione mercato del lavoro e emigrazione | Abteilung Arbeitsmarkt und Auswanderung |
Divisione Partenze e soggiorno | Abteilung Ausreise und Aufenthalt |
divisione per stipite | Erbteilung nach Stämmen |
divisione per stipite | Erbfolge nach Stämmen |
Divisione Pianificazione e amministrazione | Abteilung Planung und Administration |
Divisione politica I,Europa e America del Nord,Consiglio d'Europa | Politische Abteilung I,Europa und Nordamerika,Europarat |
Divisione politica II,Asia,Africa,Oceania,America latina,Svizzeri all'estero | Politische Abteilung II,Asien,Afrika,Ozeanien,Lateinamerika,Schweizer im Ausland |
Divisione politica IV,Politica dei diritti dell'uomo e politica umanitaria | Politische Abteilung IV,Menschenrechts-und humanitäre Politik |
Divisione principale del diritto penale,ricorsi e acquisto d'immobili | Hauptabteilung Strafrecht,Beschwerden und Grundstückerwerb |
Divisione principale del diritto privato | Hauptabteilung Privatrecht |
Divisione principale del diritto pubblico | Hauptabteilung Staats-und Verwaltungsrecht |
Divisione principale Diritto e Servizi speciali | Hauptabteilung Recht und Besondere Dienste |
Divisione principale Procedure d'asilo | Hauptabteilung Asylverfahren |
Divisione principale Richiedenti l'asilo e rifugiati | Hauptabteilung Asylbewerber und Flüchtlinge |
Divisione principale Servizi del contenzioso | Hauptabteilung Rechtsdienste |
Divisione Procedure d'asilo | Abteilung Asylverfahren |
Divisione Progetti e metodologia legislativi | Abteilung Rechtssetzungsprojekte und-methodik |
Divisione Risorse e gestione | Abteilung Ressourcen und Verwaltung |
Divisione Servizi speciali | Abteilung Besondere Dienste |
Divisione Stato ospite | Sitzstaatabteilung |
Divisione Support | Abteilung Support |
divisione tra vivi | Teilung unter Lebenden |
divisione tra vivi | Teilung bei Lebzeiten |
divisione volontaria | Freiteilbarkeit |
Istruzioni della Divisione del commercio del DFEP che modifica quelle concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la Francia | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Abänderung der Weisung über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich |
Istruzioni della Divisione del commercio del DFEP concernenti i pagamenti anticipati nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero | Weisung der Handelsabteilung des EVD über die Vorauszahlungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Istruzioni della Divisione del commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la Francia | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich |
Istruzioni della Divisione del commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la Francia,l'area della sterlina e l'Egitto | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich,dem Sterlinggebiet und Ägypten |
Istruzioni della Divisione del commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la zona della sterlina | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet |
Istruzioni della Divisione del Commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la zona della sterlina | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet |
Istruzioni della Divisione del Commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con l'Egitto e il Sudan anglo-egiziano | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Ägypten und dem englisch-ägyptischen Sudan |
la divisione di annullamento | die Nichtigkeitsabteilung |
la divisione di opposizione | die Widerspruchsabteilung |
la divisione legale e di amministrazione dei marchi | die Markenverwaltungs- und Rechtsabteilung |
limite di divisione forestale | Waldabteilungsgrenze |
modo della divisione | Teilungsart |
modo della divisione | Art der Teilung |
Ordinanza concernente i controllori d'armi delle divisioni | Verordnung betreffend die Waffenkontrolleure der Divisionen |
Ordinanza concernente la posizione giuridica dei membri della commissione per la difesa nazionale e dei comandanti di divisione e di brigata | Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission und der Kommandanten der Divisionen und Brigaden |
Ordinanza del DFI concernente la pratica degli studenti della divisione forestale della Scuola politecnica federale | Verfügung des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Ordinanza del DFPF che ripartisce provvisoriamente gli affari attinenti all'economia idraulica e all'economia elettrica fra la sua Divisione del contenzioso e il segretariato,il servizio delle acque e l'Ufficio dell'economia elettrica | Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für Elektrizitätswirtschaft |
Ordinanza del DFPF sulle competenze della Divisione del contenzioso e del segretariato e della Divisione delle ferrovie a sbrigare da sè certi affari | Verfügung des EPED betreffend die Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und an die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung |
Ordinanza del 13 novembre 1996 sullo stato maggiore del Consiglio federale Divisione Stampa e Radio | Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Abteilung Presse und Funkspruch |
Ordinanza della Divisione del commercio concernente l'esportazione in franchigia doganale di telai per ricamo usati | Verfügung der Handelsabteilung über die Zollfreie Ausfuhr gebrauchter Strickmaschinen |
Ordinanza della Divisione del commercio del DFEP che modifica le disposizioni sui certificati d'origine | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Änderung der Ursprungszeugnisverfügung |
Ordinanza della Divisione del commercio del DFEP concernente il decentramento dei pagamenti con l'Argentina | Verfügung der Handeslsabteilung des EVD über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien |
Ordinanza della Divisione del commercio del DFEP concernente il regolamento dei crediti finanziari nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'area del fiorino olandese | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordinanza della Divisione del commercio del DFEP concernente il rilascio dei certificati di trasferimento per l'Argentina | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Ausstellung von Argentinien-Transferzertifikaten |
Ordinanza della Divisione del commercio del DFEP sui certificati d'origine | Verordnung der Handelsabteilung des EVD über die Ursprungszeugnisse |
Ordinanza della Divisione dell'agricoltura concernente il ritiro della caseina lattica indigena | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein |
Ordinanza della Divisione dell'agricoltura concernente il ritiro di caseina lattica indigena | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein |
Ordinanza della Divisione dell'agricoltura concernente il ritiro di caseina lattica indigena | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend Übernahme von inländischem Milchsäurekasein |
Ordinanza della Divisione dell'agricoltura del DFEP concernente l'approvvigionamento del paese con fieno e guaime indigeni | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft über die Landesversorgung mit inländischem Heu und Emd |
Ordinanza della Divisione dell'agricoltura del DFEP concernente l'approvvigionamento del paese con fieno e guaime indigeni | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Landesversorgung mit inländischem Heu und Emd |
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE noché i suoi Membri" | Verordnung der Handelsabteilung des EVD betreffend Änderung des Anhangs des Ergänzenden Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten" |
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE nonché suoi Membri" | Verordnung der Handelsabteilung des EVD betreffend Änderung des Anhangs des ergänzenden Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten" |
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE nonché suoi membri" | Ergänzendes Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten"Änderung des Anhangs:Verordnung der Handelsabteilung des EVD |
Ordinanza n.20 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione | Verfügung Nr.20 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr |
Ordinanza n.18 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazionePagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci | Verfügung Nr.18 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
Ordinanza n.19 della Divisione del commercio del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazionePagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci | Verfügung Nr.19 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
Ordinanza n.17 della divisione del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazionePagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merci | Verfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
Ordinanza sulla Divisione stampa e radio | Verordnung über die Abteilung Presse und Funkspruch |
Ordinanza sull'attribuzione provvisoria della Divisione dell'idrografia nazionale e della Divisione correzione corsi d'acqua e grandi sbarramenti | Verordnung über die provisorische Umteilung der Abteilung Landeshydrographie und der Abteilung Flussbau und Talsperren |
Prescrizioni dell'UFCP e della Divisione dell'agricoltura del DFEP concernenti i prezzi del latte di consumo e la tassa sul latte di consumo | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummilch und die Abgabe auf Konsummilch |
Prescrizioni dell'UFCP e della Divisione federale dell'agricoltura concernenti i prezzi del latte di consumo,la cassa di compensazione dei prezzi del latte e la tassa sul latte di consumocon allegato | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummlich und die Preisausgleichskasse für Milch sowie die Abgabe auf Konsummilchmit Anhang |
Prescrizioni dell'UFCP e la Divisione dell'agricoltura del DFEP concernenti i prezzi del latte di consumo e la tassa sul latte di consumo | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummilch und die Abgabe auf Konsummilch |
presidente del Tribunale di divisione | Präsident des Divisionsgerichts |
principio della divisione dei poteri | Gewaltenteilungsprinzip |
principio della divisione dei poteri | Grundsatz der Trennung der Gewalten |
registro delle divisioni parcellari | Register der Teilungen |
Regolamento concernente la pratica forestale degli studenti della Divisione forestale della Scuola politecnica federale | Reglement des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Regolamento concernente l'ispezione delle armi da fuoco portatili per opera dei controllori d'armi di divisione | Regulativ betreffend die Aufsicht über die Handfeuerwaffen durch die Divisions-Waffenkontrolleure |
Segretaria generale e Divisione degli affari culturali | Generalsekretariat und Abteilung für kulturelle Angelegenheiten |
Tribunale di divisione | Divisionsgericht |
una divisione di opposizione è formata da tre membri | eine Widerspruchsabteilung setzt sich aus drei Mitgliedern zusammen |
zona in cui si pratica la divisione dell'eredità immobiliare | Realteilungsgebiet |