DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing Ufficio | all forms | exact matches only
ItalianGerman
Accordo concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Altdorf Wiechs-DorfVereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Altdorf/Wiechs-Dorf
Accordo concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a RafzSolgen/Lottstetten-BundesstrasseVereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Rafz-Solgen/Lottstetten-Bundesstrasse
Accordo concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Neuhausen am Rheinfall/JestettenHardtVereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Neuhausen am Rheinfall/Jestetten-Hardt
Accordo concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati alla stazione viaggiatori di SciaffusaVereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Personenbahnhof Schaffhausen
Accordo concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Basilea FFS e di controlli in corso di viaggio sui percorso da Basilea a Mulhouse e viceversaVereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt
Accordo concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetticon letteraAbkommen über die Schaffung eines Internationalen Patentbürosmit Schreiben
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Ufficio internazionale di educazionecon processo verbaleAbkommen betreffend das rechtliche Statut des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweizmit Protokoll
Accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazione dell'Ufficio europeo delle Nazioni UniteVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den Fernmeldedienst des Europäischen Sitzes der Vereinten Nationen
Accordo del 23 giugno 1993 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di St.MargrethenVereinbarung vom 23.Juni 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof St.Margrethen
Accordo del 23 giugno 1993 tra il Governo federale austriaco,il Governo del Principato del Liechtenstein e il Governo della Confederazione Svizzera concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati per il traffico merci al valico stradale di Tisis/SchaanwaldVereinbarung vom 23.Juni 1993 zwischen der Österreichischen Bundesregierung,der Regierung des Fürstentums Liechtenstein und dem Schweizerischen Bundesrat über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Güterverkehr am Strassengrenzübergang Tisis/Schaanwald
Accordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di BuchsSGVereinbarung vom 2./10.Oktober 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof BuchsSG
Accordo dell'Aja del 6 giugno 1947 concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetti riveduto all'Aja il 16 febbraio 1961Abkommen vom Haag vom 6.Juni 1947 über die Schaffung eines internationalen Patentbüros,revidiert im Haag am 16.Februar 1961
Accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Gaissau/RheineckVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Gaissau/Rheineck
Accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di St.MargrethenVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof St.Margrethen
Accordo fra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-CornavinScambio di note del 25 ottobre 1963/28 settembre 1964Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-CornavinNotenwechsel vom 25.Oktober 1963/28.September 1964
Accordo internazionale che istituisce un Ufficio internazionale delle epizoozie a ParigiInternationales Übereinkommen für die Schaffung eines internationalen Seuchenamtes in Paris
Accordo internazionale concernente la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblicaInternationales Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in SvizzeraAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Ufficio internazionale dei tessili e dell'abbigliamento per determinare lo statuto giuridico in SvizzeraAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung zur Regelung der rechtlichen Stellung des Amtes in der Schweiz
Accordo tra il Consiglio federale svizzero,il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco,concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz-Feldkirch-Buchs-Sargans come pure l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di BuchsVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat,der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Bludenz-Feldkirch-Buchs-Sargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a BasileaFreiburgstrasse/Weil-OtterbachVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a BasileaHiltalingerstrasse/Weil-FriedlingenVereinbarung zwischen der Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hiltalingerstrasse/WeilFriedlingen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Merishausen/Wiechs-SchlauchVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Merishausen/ Wiechs-Schlauch
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Rafz-Solgen/LottstettenVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Rafz-Solgen/Lottstetten
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Rheinsfelden/HerdernVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Rheinsfelden/Herdern
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Basilea-Freiburgerstrasse/Weil-OtterbachVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Basilea-Hiltalingerstrasse/Weil-FriedlingenVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hiltalingerstrasse/Weil-Friedlingen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Basilea/Weil am Rhein-AutostradaVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel/Weil am Rhein-Autobahn
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Kreuzlingen-Emmishofen/Konstanz-Emmishofer TorVereinbarung ziwschen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang KreuzlingenEmmishofen/Konstanz-Emmishofer Tor
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger TorVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-NolVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg-Nol
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Wil-Grenze/BühlVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Wil-Grenze/Bühl
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati alla stazione di SciaffusaVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Schaffhausen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Costanza e il controllo in corso di viaggio nei treni viaggiatori sul percorso Costanza-KreuzlingenVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Konstanz sowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf den Strecken Konstanz-Kreuzlingen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen(Hohentwiel e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso SingenHohentwiel-RamsenVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof SingenHohentwielsowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke SingenHohentwiel-Ramsen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di ThayngenVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Thayngen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni di Waldshut ed Erzingen e i controlli nei treni viaggiatori sui percorsi Waldshut/Coblenza ed Erzingen/SciaffusaVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in den Bahnhöfen Waldshut und Erzingen sowie die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf den Strecken Waldshut-Koblenz und Erzingen-Schaffhausen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni ferroviarie germaniche a BasileaVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf den Bahnhöfen der Deutschen Bundesbahn in Basel
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione,al passaggio della frontiera di Stein/Bad Säckingen,di uffici a controlli nazionali abbinatiVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Stein/Bad Säckingen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Koblenz/Waldshut-RheinbrückeVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/JestettenWangentalVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Riehen-Grenzacherstrasse/ GrenzacherhornVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Thayngen-Schlatt/Schlatt a.regolamento.Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen-Schlatt/Schlatt a.R.
Accordo tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Pontarlier in territorio franceseVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Pontarlier auf französischem Hoheitsgebiet
Accordo tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Vallorbe e di controlli in corso di viaggio sul percorso Frasne-Vallorbe-LosannaVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Vallorbe und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Frasne-Vallorbe-Lausanne
Accordo tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,nella stazione di Delle,d'un ufficio a controlli nazionali abbinatiVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Delle
Accordo tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Thayngen/BietingenVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen/Bietingen
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo alla istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati presso la galleria stradale attraverso il Gran San BernardoVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Strassentunnel unter dem Grossen St.Bernhard
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo alla istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al valico autostradale turistico di BrogedaVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Reisendenverkehr an der Autobahn bei Brogeda
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di Chiasso-strada/Ponte ChiassoVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Chiasso-Strasse/Ponte Chiasso
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Chiasso ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Lugano-ComoVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinaderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Chiasso und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Lugano-Como
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Luino ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Luino-Ranzo-S.AbbondioVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Luino und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Luino-Ranzo S.Abbondio
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di MenouveVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Domodossola ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Domodossola-BrigaVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Domodossola und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Domodossola-Brig
Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati presso la Stazione d'Iselle di TrasqueraVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof Iselle di Trasquera
addebito per l'accesso alla base dati dell'UfficioPreis für den Zugang zur Datenbank des Amts
applicazione del diritto d'ufficioRechtsanwendung von Amtes wegen
Assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali-tariffa per il 2001.Decisione dell'Ufficio federale delle assicurazioni privateElementarschadenversicherung-Prämientarif für 2001.Verfügung des Bundesamtes für Privatversicherungen
attività e uffici del Tribunalerechtsprechende Tätigkeit und Verwaltung des Gerichtshofes
attività e uffici del Tribunalerechtsprechende Tätigkeit und Verwaltung des Gerichts
avvocato d'ufficioarmenrechtlicher Anwalt
avvocato d'ufficioArmenanwalt
azione d'ufficioöffentliche Anklage
azione d'ufficioAmtsklage
azione d'ufficioOffizialklage
capo di ufficioVorsteher eines Amtes
caso individuato d'ufficioVerfahren von Amts wegen
caso individuato d'ufficiovon Amts wegen ermittelter Fall
caso scoperto d'ufficiovon Amts wegen ermittelter Fall
caso scoperto d'ufficioVerfahren von Amts wegen
chiedere di essere iscritti nell'elenco dell'Ufficiodie Eintragung in die Liste beantragen
collaborazione degli uffici della Corteunterstütz durchdie Dienststellen des Gerichtshofes
commissione di ricorso dell'Ufficio europeo dei brevettiBeschwerdekammer des Europäischen Patentamtes
commissione di ricorso dell'Ufficio europeo dei brevettiEPA-Beschwerdekammer
conservare negli archivi dell'Ufficioim Archiv aufbewahren
Convenzione fra l'Amministrazione delle ferrovie dello Stato badesi,rappresentata dall'Ispettorato delle costruzioni ferroviarie badesi a Singen,e l'Amministrazione delle dogane svizzere,rappresentata dall'Ufficio doganale principale di Singen,circa l'impianto di una linea telefonica sul terreno della ferroviaVertrag zwischen der Grossherzoglich Badischen Eisenbahnverwaltung,vertreten durch die Grossherzogliche Bahnbauinspektion in Singen,und der schweizerischen Zollverwaltung,vertreten durch das Hauptzollamt in Singen,über die Durchführung einer Telephonleitung auf Bahngebiet
Convenzione istitutiva dell'Ufficio europeo delle radiocomunicazioniUERÜbereinkommen zur Gründung des Europäischen Büros für FunkangelegenheitenERO
Convenzione istitutiva dell'Ufficio europeo delle telecomunicazioniETOÜbereinkommen zur Gründung des Europäischen Büros für TelekommunikationETO
Convenzione n.120 sull'igiene nel commercio e negli ufficiÜbereinkommen Nr.120 über den Gesundheitsschutz im Handel und in Büros
Convenzionen.116per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell'Organizzazione internazionale del lavoro nelle sue prime trentadue sessioni ed intesa ad unificare i disposti concernenti i rapporti d'applicazione compilati dal Consiglio d'amministrazione dell'Ufficio internazionale del lavoroConvenzione per la revisione degli articoli finali,1961ÜbereinkommenNr.116über die teilweise Abänderung der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten zweiunddreissig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Vereinheitlichung der Bestimmungen betreffend die Ausarbeitung von Berichten über die Durchführung der Übereinkommen durch den Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggiocon protocollo finale e scambio di lettereAbkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrtmit Schlussprotokoll und Briefwechsel
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finaleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrtmit Schlussprotokoll
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finaleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrtmit Schlussprotokoll
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finaleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrtmit Schlussprotokoll
Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente la sistemazione dell'aeroporto di Ginevra-Cointrin e l'istituzione di uffici per i servizi nazionali coordinati di controllo a Ferney-Voltaire e a Ginevra-CointrinAbkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Ausbau des Flughafens Genf-Cointrin und die Errichtung von nebeneinanderliegenden Kontrollbüros der beiden Staaten in Vernex-Voltaire und in Genf-Cointrin
Convenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al GrenzacherhornVertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am Grenzacherhorn
convocare d'ufficiovon sich aus berufen
d'ufficiovon Amtes wegen
d'ufficiovon Amts wegen
Decreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni osceneBundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen
Decreto federale che approva l'accordo concernente l'istituzione di un ufficio internazionale dei brevetti,riveduto all'AjaBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des durch die Konferenz vom Haag revidierten Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros
Decreto federale che ratifica l'accordo conchiuso a Roma il 9 dicembre 1907,per la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblicaBundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts
Decreto federale che riunisce in un solo ufficio la Divisione dell'industria e delle arti e mestieri e l'Ufficio del lavoroBundesbeschluss über die Vereinigung der Abteilung für Industrie und Gewerbe und des eidgenössischen Arbeitsamtes
Decreto federale del 18 dicembre 1992 che stanzia un contributo finanziario all'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesbeschluss vom 18.Dezember 1992 über die finanziellen Leistungen an die Schweizerische Verkehrszentrale
Decreto federale del 16 dicembre 1994 che stanzia un contributo finanziario 1995-1999 all'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die finanziellen Leistungen 1995-1999 an die Schweizerische Verkehrszentrale
Decreto federale del 16 dicembre 1994 concernente la Convenzione istitutiva dell'Ufficio europeo delle radiocomunicazioniBundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 betreffend das Übereinkommen zur Gründung des Europäischen Büros für Funkangelegenheiten
Decreto federale del 9 ottobre 1998 concernente la Convenzione istitutiva dell'Ufficio europeo delle telecomunicazioniBundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 betreffend das Übereinkommen zur Gründung des Europäischen Büros für Telekommunikation
designazione d'ufficio dell'avvocatoBestimmung eines Anwalts von Amts wegen
designazione di un avvocato d'ufficioAnordnung der Offizialverteidigung
designazione di un avvocato d'ufficioErnennung eines Offizialverteidigers
designazione di un difensore d'ufficioAnordnung der Offizialverteidigung
designazione di un difensore d'ufficioErnennung eines Offizialverteidigers
direzione dell'UfficioLeitung des Amtes
diritto nei confronti dell'UfficioAnspruch gegen das Amt
dopo avere fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio redige ...hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ...
dovere d'ufficio di agire in modo imparzialePflicht zu unparteiischem Handeln
eleggibilità a un pubblico ufficioWählbarkeit in Behörden und öffentliche Ämter
esame d'ufficio dei fattiErmittlung des Sachverhalts von Amts wegen
esame d'ufficio dei fatti da parte dell'UfficioErmittlung des Sachverhalts von Amts wegen
essere soggetto al segreto d'ufficioder Amtsverschwiegenheit unterliegen
essere sottoposto al segreto d'ufficioder Amtsverschwiegenheit unterliegen
essere sufficiente ad equilibrare il bilancio dell'Ufficioden Ausgleich des Haushaltsplans des Amtes gewährleisten
fare d'ufficiovon Amtes wegen vornehmen
garantire la completa autonomia dell'Ufficiodem Amt eine völlige Selbständigkeit gewährleisten
garantire l'indipendenza dell'Ufficiodem Amt eine völlige Unabhängigkeit gewährleisten
Gli uffici interessatiDas mitinteressierte Amt/Die mitinteressierten Ämter
i mandatari abilitati iscritti nell'elenco tenuto dall'Ufficiodie zugelassenen Vertreter, die in einer beim Amt geführten Liste eingetragen sind
i poteri attribuiti dallo statuto sono esercitati dall'Ufficiodas Amt übt die durch das Statut übertragenen Befugnisse aus
il Comitato del bilancio dà atto al presidente dell'Ufficio dell'esecuzione del bilancioder Haushaltsausschuß erteilt dem Präsidenten des Amtes Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans
il governo spagnolo ha designato Alicante come sede dell'Ufficiodie spanische Regierung hat Alicante als Sitz des Amtes benannt
il presidente dell'Ufficio può concedere una derogader Präsident des Amtes kann Befreiung erteilen
il presidente dell'Ufficio è nominato dal Consiglioder Präsident des Amtes wird vom Rat ernannt
il presidente dell'Ufficio è revocato dal Consiglio su proposta del Consiglio di amministrazioneder Präsident des Amtes wird auf Vorschlag des Verwaltungsrates vom Rat entlassen
il presidente esegue il bilancio dell'Ufficioder Präsident führt den Haushaltsplan des Amtes aus
il presidente prende tutti i provvedimenti opportuni per il funzionamento dell'Ufficioder Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmen
in seno all'Ufficio è istituito un Comitato del bilanciobeim Amt wird ein Haushaltsausschuß eingesetzt
in seno all'Ufficio è istituito un Consiglio di amministrazionebeim Amt wird ein Verwaltungsrat errichtet
in tutti gli atti del loro ufficiobei allen Amtshandlungen
indirizzare all'Ufficio osservazioni scritteschriftliche Bemerkungen beim Amt einreichen
Initiativa parlamentare.Indennità parlamentari.Modifiche.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 22 marzo 1996Parlamentarische Initiative.Parlamentarische Entschädigung.Änderungen.Bericht des Büros des Nationalrates vom 22.März 1996
Iniziativa parlamentare del 26 agosto 1993.Contributi ai gruppi.Aumento.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionaleParlamentarische Initiative vom 26.August 1993.Fraktionsbeiträge.Erhöhung.Bericht des Büros des Nationalrates
Iniziativa parlamentare dell'Ufficio.Presidenza del Consiglio degli Stati.Adattamento del Regolamento.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio degli Stati del 3 settembre 1999Parlamentarische Initiative des Büros.Präsidium des Ständerates.Anpassung des Geschäftsreglementes.Bericht des Büros des Ständerates vom 3.September 1999
Iniziativa parlamentare dell'Ufficio.Presidenza del Consiglio nazionale.Adattamento del regolamento.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 26 agosto 1999Parlamentarische Initiative des Büros.Präsidium des Nationalrates.Anpassung des Geschäftsreglementes.Bericht des Büros des Nationalrates vom 26.August 1999
Iniziativa parlamentareUfficio del Consiglio nazionale.Regolamentazione in materia di previdenza per i deputatiUfficio.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 6 maggio 1994.Parere del Consiglio federale del 13 giugno 1994.Parlamentarische InitiativeBüro des Nationalrates.Vorsorgeregelung für ParlamentsmitgliederBüro.Bericht des Büros des Nationalrates vom 6 Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 13.Juni 1994
Iniziativa parlamentare.Aumento dei contributi ai gruppi.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 7 maggio 1999.Parere del Consiglio federale del 7 giugno 1999Parlamentarische Initiative.Erhöhung der Beiträge an die Fraktionen.Bericht des Büros des Nationalrates vom 7.Mai 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 7.Juni 1999
Iniziativa parlamentare.Decreto federale sui servizi del Parlamento.Modifica.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio degli Stati dell'8 novembre 1996Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss über die Parlamentsdienste.Änderung.Bericht des Büros des Ständerates vom 8.November 1996
Iniziativa parlamentare.Elezione dei presidenti e dei vicepresidenti dei tribunali.Regolamento dell'Assemblea federale,Camere riunite.Rapporto dell'Ufficio dell'Assemblea federaleCamere riunite.Rapporto dell'Ufficio dell'Assemblea federaleCamere riunitedel 2 marzo 1998.Parere del Consiglio federale del 20 maggio 1998Parlamentarische Initiative.Wahl der Präsidentschaft und Vizepräsidentschaft der Gerichte.Reglement der Vereinigten Bundesversammlung.Bericht des Büros der Vereinigten Bundesversammlung vom 2.März 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 20.Mai 1998
Iniziativa parlamentare.Indennità parlamentari.Modifica della legge sulle indennità parlamentari.Parere del Consiglio federale del 29 maggio 1996 riguardante il progetto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 25 marzo 1996Parlamentarische Initiative.Parlamentarische Entschädigung.Änderung des Entschädigungsgesetzes.Stellungnahme des Bundesrates vom 29.Mai 1996 zur Vorlage des Büro des Nationalrates vom 25.März 1996
Iniziativa parlamentare.Modifica del regolamento del Consiglio nazionale.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 2 settembre 1998.Parere del Consiglio federale del 30 novembre 1998Parlamentarische Initiative.Änderung des Geschäftsreglementes des Nationalrates.Bericht des Büros des Nationalrates vom 2.September 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.November 1998
Iniziativa parlamentare.Regolamenti delle Commissioni.Abrogazione.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 24 agosto 1995Parlamentarische Initiative.Kommissionsreglement.Aufhebung.Bericht des Büros des Nationalrates vom 24.August 1995
Iniziativa parlamentare.Regolamento del Consiglio nazionale.Modificazione.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 18 settembre 1995Parlamentarische Initiative.Geschäftsreglement.Änderung.Bericht des Büros des Nationalrates vom 18.September 1995
Iniziativa parlamentare.Rieleggibilità nelle commissioni di controllo del Consiglio degli Stati.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio degli Stati del 2 giugno 1997Parlamentarische Iniziative.Wiederwählbarkeit in Kontrollkommissionen des Ständerates.Bericht des Büros des Ständerates vom 2.Juni 1997
Iniziativa parlamentare.Trattazione dei rapporti.Modificazione della legge sui rapporti fra i Consigli.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale dell'11 novembre 1994.Parere del Consiglio federale del 30 gennaio 1995Parlamentarische Initiative.Behandlung von Berichten.Änderung des Geschäftsverkehrsgesetzes.Bericht des Büros des Nationalrates vom 11.November 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.Januar 1995
Iniziativa parlamentare.Votazione elettronica in Consiglio nazionale.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 28 settembre 1992-Seconda lettura.Rapporto complementare dell'Ufficio del Consiglio nazionaleParlamentarische Initiative.Elektronische Abstimmung im Nationalrat.Geschäftsreglement des Nationalrates.Änderung.Bericht des Büros des Nationalrates vom 28.September 1992-Zweite Lesung.Ergänzungsbericht des Büros des Nationalrates vom 1.März 1993
intavolare d'ufficiovon Amts wegen aufnehmen
interdizione dai pubblici ufficiUntersagung der Ausübung eines Amtes im öffentlichen Dienst
Istituzione di un'inchiesta parlamentare per chiarire problemi d'organizzazione e gestione della CPC.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 25 settembre 1995Einsetzung von parlamentarischen Untersuchungskommissionen zur Abklärung von Organisations-und Führungsproblemen bei der PKB.Bericht des Büros des Nationalrates vom 25.September 1995
Istruzioni del 16 ottobre 1996 concernenti il segreto d'ufficio e il segreto militare nei rapporti con la Delegazione delle Commissioni della gestioneWeisungen vom 16.Oktober 1996 über die Handhabung des Amtsgeheimnisses und des militärischen Geheimnisses im Verkehr mit der Geschäftsprüfungsdelegation
istruzioni dell'Ufficio di presidenzaAnweisungen des Präsidiums
L'Ufficio federale per l'uguaglianza fra donna e uomo:valutazione dell'efficacia dopo dieci anni di attività.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 18 novembre 1999Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann-Eine Wirkungsbeurteilung nach zehnjähriger Tätigkeit.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999
l'Ufficio invita le parti ad addivenire ad una conciliazionedas Amt kann die Beteiligten ersuchen,sich zu einigen
l'Ufficio più invitare le parti alla conciliazionedas Amt kann die Beteiligten ersuchen, sich zu einigen
la Commissione controlla la legittimità degli atti compiuti dal presidente dell'Ufficiodie Kommission überwacht die Rechtmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amtes
la mancata informazione non impegna la responsabilità dell'Ufficiodas Amt haftet nicht für unterbliebene Unterrichtung
la responsabilità contrattuale dell'Ufficiodie vertragliche Haftung des Amtes
le lingue dell'Ufficio sono lo spagnolo, il tedesco, l'inglese, il francese e l'italianodie Sprachen des Amtes sind Spanisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch
le modalità relative all'elaborazione e all'esecuzione del bilancio dell'Ufficiodie Einzelheiten der Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans des Amtes
Legge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeBundesgesetz über einen Beitrag an die Schweizerische Zentrale für Handelsförderung
Legge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeUSECBundesgesetz über eine Finanzhilfe an die Schweizerische Zentrale für HandelsförderungOSEC
Legge federale che assegna un contributo all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeBundesgesetz über einen Bundesbeitrag an die Schweizerische Zentrale für Handelsförderung
Legge federale che modifica il decreto federale concernente l'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesgesetz betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Schweizerische Verkehrszentrale
Legge federale concernente l'Ufficio centrale per i problemi d'organizzazione dell'Amministrazione federaleBundesgesetz über die Zentralstelle für Organisationsfragen der Bundesverwaltung
Legge federale concernente l'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesgesetz über die Schweizerische Verkehrszentrale
Legge federale del 12 febbraio 1949 concernente l'Ufficio federale di conciliazione incaricato di comporre i conflitti collettivi del lavoroBundesgesetz vom 12.Februar 1949 über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten
Legge federale del 7 ottobre 1994 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della ConfederazioneBundesgesetz vom 7.Oktober 1994 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes
Legge federale sull'Ufficio federale dell'organizzazioneBundesgesetz über das Bundesamt für Organisation
Legge federale sulla creazione di un Ufficio di statisticaBundesgesetz betreffend die Errichtung eines statistischen Büros
legittimità degli atti compiuti dal presidente dell'UfficioRechtsmäßigkeit der Handlungen des Präsidenten des Amtes
mandatario radiato d'ufficiovon Amts wegen gelöschter Vertreter
materia di competenza dell'UfficioZuständigkeitsbereich des Amtes
membro dell'ufficio di presidenzaPräsident
membro dell'ufficio patrizialeTagwensrat
membro dell'ufficio patrizialeTagwensrätin
membro dell'ufficio patrizialeRatsdame
membro dell'ufficio patrizialeBürgergemeinderat
membro dell'ufficio patrizialeBürgergemeinderätin
membro dell'ufficio patrizialeBürgerrat
membro dell'ufficio patrizialeGemeinderat
membro dell'ufficio patrizialeGemeinderätin
membro dell'ufficio patrizialeKorporationsbürgerrat
membro dell'ufficio patrizialeMitglied der Bürgerlichen Abteilung der Gemeinderates
membro dell'ufficio patrizialeMitglied des Bürgerausschusses
membro dell'ufficio patrizialeMitglied des Tagwensrates
membro dell'ufficio patrizialeKorporationsbürgerrätin
membro dell'ufficio patrizialeBurgerrat
membro dell'ufficio patrizialeBürgerrätin
membro dell'ufficio patrizialeBurgerrätin
Messaggio del 19 agosto 1992 concernente la modifica del decreto federale sull'Ufficio nazionale svizzero del turismoBotschaft vom 19.August 1992 zu einer Aenderung des Bundesbeschlusses über die Schweizerische Verkehrszentrale
nomina ad un nuovo ufficioneue dienstliche Verwendung
nomina ad un nuovo ufficioVersetzung
nomina ad un nuovo ufficioanderweitige dienstliche Verwendung
nomina di un avvocato d'ufficioErnennung eines Offizialverteidigers
nomina di un avvocato d'ufficioAnordnung der Offizialverteidigung
non appena ha fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio trasmette ...sobald der Anmeldetag einer Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke feststeht, übermittelt das Amt ...
Nuova regolamentazione del 1.settembre 1993 del diritto di esecuzione dell'amministrazione fallimentare nei contratti bilaterali giusta l'articolo 211 LEF.Rapporto dell'Ufficio federale di giustizia per la Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli StatiSchKG.Bericht des Bundesamtes für Justiz zuhanden der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates
Nuova regolamentazione del 1.settembre 1993 del diritto di esecuzione dell'amministrazione fallimentare nei contratti bilaterali giusta l'articolo 211 LEF.Rapporto dell'Ufficio federale di giustizia per la Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli StatiNeuregelung vom 1.September 1993 des Eintrittsrechts der Konkursverwaltung in zweiseitige Verträge nach Artikel 211 des Bundesgesetzes über Schuldbetreibung und Konkurs
obbligo di farsi rappresentare dinanzi all'Ufficioverpflichtet,sich vor dem Amt vertreten zu lassen
Ordinanza del 18 agosto 1999 concernente il trasferimento di servizi del Ministero pubblico della Confederazione all'Ufficio federale di poliziaVerordnung vom 18.August 1999 betreffend die Überführung von Diensten der Bundesanwaltschaft in das Bundesamt für Polizeiwesen
Ordinanza del 19 agosto 1992 sull'incorporazione dell'Ufficio centrale di polizia nell'Ufficio federale di poliziaVerordnung vom 19.August 1992 über die Eingliederung des Zentralpolizeibüros in das Bundesamt für Polizeiwesen
Ordinanza del DFGP concernente le tasse da riscuotersi dall'ufficio del registro della navigazione marittima e dall'ufficio del registro del naviglioVerfügung des EJPD über die Gebühren des Seeschiffahrtsamtes und des Schiffsregisteramtes
Ordinanza del 6 dicembre 1993 che fissa gli emolumenti del Laboratorio della farmacopea dell'Ufficio federale della sanità pubblicaVerordnung vom 6.Dezember 1993 über Gebühren für das Pharmakopöelaboratorium des Bundesamtes für Gesundheitswesen
Ordinanza del 19 dicembre 1997 concernente la subordinazione dell'Ufficio centrale della difesa e della Centrale nazionale d'allarmeVerordnung vom 19.Dezember 1997 über die Unterstellung der Zentralstelle für Gesamtverteidigung und der Nationalen Alarmzentrale
Ordinanza del 21 dicembre 1994 sull'Ufficio centrale federale degli stampati e del materialeVerordnung vom 21.Dezember 1994 über die Eidgenössische Drucksachen-und Materialzentrale
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente gli emolumenti dell'Ufficio federale di polizia in materia di legislazione sulla circolazione stradaleVerordnung vom 19.Juni 1995 über Gebühren des Bundesamtes für Polizeiwesen im Bereich der Strassenverkehrsgesetzgebung
Ordinanza del 16 marzo 1998 sull'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaroVerordnung vom 16.März 1998 über die Meldestelle für Geldwäscherei
Ordinanza del 25 novembre 1998 sugli emolumenti relativi ai compiti dell'Ufficio federale dei trasportiVerordnung vom 25.November 1998 über die Gebühren im Aufgabenbereich des Bundesamtes für Verkehr
Ordinanza del 25 novembre 1998 sugli emolumenti relativi ai compiti dell'Ufficio federale dei trasportiGebührenverordnung BAV
Ordinanza del 19 novembre 1997 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria in seno all'Ufficio federale di poliziaVerordnung vom 19.November 1997 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen im Bundesamt für Polizeiwesen
Ordinanza del 19 ottobre 1977 sulle tasse dell'Ufficio federale della proprietà intellettuale e della Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d'autore e dei diritti affiniGVGE
Ordinanza del 19 ottobre 1977 sulle tasse dell'Ufficio federale della proprietà intellettuale e della Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d'autore e dei diritti affiniVerordnung vom 19.Oktober 1977 über die Gebühren des Bundesamtes für geistiges Eigentum und der Eidgenössischen Schiedskommission für die Verwertung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
Ordinanza del 19 ottobre 1977 sulle tasse dell'Ufficio federale della proprietà intellettuale e della Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d'autore e dei diritti affiniGebührenverordnung geistiges Eigentum
Ordinanza del 30 ottobre 1985 sulle tasse dell'Ufficio federale di veterinariaVerordnung vom 30.Oktober 1985 über Gebühren des Bundesamtes für Veterinärwesen
Ordinanza del 25 settembre 1989 sulle tasse dell'Ufficio federale dell'aviazione civileVerordnung vom 25.September 1989 über die Gebühren des Bundesamtes für Zivilluftfahrt
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 9 dicembre 1997 sugli impianti di telecomunicazioneVerordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9.Dezember 1997 über Fernmeldeanlagen
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 9 dicembre 1997 sui servizi di telecomunicazione e gli elementi d'indirizzoVerordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9.Dezember 1997 über Fernmeldedienste und Adressierungselemente
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 9 dicembre 1997 sulla gestione delle frequenze e sulle concessioni di radiocomunicazioneVerordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9.Dezember 1997 über Frequenzmanagement und Funkkonzessionen
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 22 dicembre 1997 sulle tasse nel settore delle telecomunicazioniVerordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 22.Dezember 1997 über Gebühren im Fernmeldebereich
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 1 maggio 1992 concernente le esigenze tecniche per impianti d'utenteVerordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 1.Mai 1992 über die technischen Anforderungen für Teilnehmeranlagen
Ordinanza 1/89 dell'Ufficio federale di veterinaria concernente il divieto temporaneo d'importazione e di transito di animali della specie equina e di prodotti di tali animali provenienti dalla Spagna e dal PortogalloVerordnung 1/89 des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Einhufer und Erzeugnisse von solchen Tieren aus Spanien und Portugal
Ordinanza n.8 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica che abroga le limitazioni al consumo dell'energia elettricaVerfügung Nr.8 des Amtes für Elektrizitätswirtschaft über Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchAufhebung der Einschränkungen
Ordinanza n.13 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica che inasprisce le limitazione al consumo dell'energia elettricaPreparazione di acqua calda,industria ed artigianato,illuminazioneVerfügung Nr.13 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über verschärfte Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchWarmwasserbereitung,Industrie und Gewerbe,Beleuchtung
Ordinanza n.12 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica che inasprisce le limitazioni al consumo dell'energia elettricaPreparazione di acqua calda,illuminazione,industria e artigianatoVerfügung Nr.12 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über verschärfte Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchWarmwasserbereitung,Beleuchtung,Industrie und Gewerbe
Ordinanza n.14 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica che mitiga le limitazioni al consumo dell'energia elettricaPreparazione di acqua calda,industria e artigianatoVerfügung Nr.14 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über erste Lockerung der Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchWarmwasserbereitung,Industrie und Gewerbe
Ordinanza n.15 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica che mitiga nuovamente le limitazioni al consumo dell'energia elettricaVerfügung Nr.15 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über weitere Lockerung der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch
Ordinanza n.10 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica concernente le limitazioni al consumo dell'energia elettricaRiscaldamento di locali,preparazione di acqua calda,illuminazione pubblica,vetrine e pubblicità luminosaVerfügung Nr.10 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchRaumheizung,Warmwasserbereitung,Strassen-,Schaufenster-und Reklamebeleuchtung
Ordinanza n.11 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica concernente le limitazioni al consumo dell'energia elettricaIndustria e artigianatoVerfügung Nr.11 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchIndustrie und Gewerbe
Ordinanza n.9 dell'Ufficio federale dell'economia elettrica concernente le restrizioni al consumo dell'energia elettricaDivieto di riscaldamento dei localiVerfügung Nr.9 des eidgenössischen Amtes für Elektrizitätswirtschaft über Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchVerbot der Raumheizung
Ordinanza n.13 dell'Ufficio federale dell'industria,delle arti e mestieri e del lavoro sull'ordinanza delle indennità per perdita di salarioModificazione dell'ordinanza n.11Verfügung Nr.13 des BIGA zur LohnersatzordnungAbänderung der Verfügung Nr.11
Ordinanza n.5/68 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,di materie animali e altri prodotti agricoliVerfügung Nr.5/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.2/69 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,di materie animali e altri prodotti agricoliVerfügung Nr.2/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.1/69 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,materie animali e altri prodotti agricoliVerfügung Nr.1/69 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.1/68 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,prodotti animali e agricoliVerfügung Nr.1/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.3/68 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,prodotti animali ed agricoliVerfügung Nr.3/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.2/68 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di animali,prodotti animali ed agricoliVerfügung Nr.2/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.4/65 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di scimmieVerfügung Nr.4/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Affen
Ordinanza n.2/70 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione ed il transito di animali,di materie animali ed altri prodotti agricoliVerfügung Nr.2/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.1/71 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione ed il transito di animali,di materie animali ed altri prodotti agricoliVerfügung Nr.1/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.3/70 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione ed il transito di animali,di materie animali ed altri prodotti agricoliVerfügung Nr.3/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.1/70 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione ed il transito di animali,di materie animali ed altri prodotti agricoliVerfügung Nr.1/70 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
Ordinanza n.2/71 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione ed il transito di animali,di materie animali ed altri prodotti agricoliVerfügung Nr.2/71 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten
osservare un termine nei riguardi dell'Ufficiogegenüber dem Amt eine Frist einhalten
ottemperare all'invito dell'Ufficioder Aufforderung des Amtes nachkommen
possibilità di affidare una perizia a qualunque persona,ente,ufficio,commissione od organoBefugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauen
Prescrizioni dell'ufficio federale di controllo dei prezzi concernenti il divieto di guadagni eccessivi e l'obbligo di ridurre i prezziVerfügung der EPK betreffend Verbot übersetzter Gewinne und Preissenkungspflicht
Prescrizioni n.I/68 dell'Ufficio veterinario federale concernenti il traffico al confine austro-svizzeroVerfügung Nr.I/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze
Prescrizioni n.II/68 dell'Ufficio veterinario federale concernenti il traffico al confine austro-svizzeroVerfügung Nr.II/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze
primo deposito eseguito presso l'Ufficioerste Anmeldung beim Amt
procedura di decadenza e di nullità dinanzi all'UfficioVerfahren zur Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit vor dem Amt
procedura su denuncia o d'ufficioVerfahren auf Beschwerde oder von Amts wegen
Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 18 maggio 1992 al Consiglio federale concernente la valutazione dell'Ufficio federale dell'ambiente,delle foreste e del paesaggioUFAFPBericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrats vom 18.Mai 1992 an den Bundesrat über die Evaluation des Bundesamts für Umwelt,Wald und LandschaftBUWAL
reato contro i doveri d'ufficio e professionalistrafbare Handlung gegen die Amts-und Berufspflicht
registro dell'Ufficio internazionaleRegister des Internationalen Büros
Regolamento che limita il campo d'attività degli uffici di revisione riconosciuti dalla Commissione federale delle bancheAbrogazioneReglement über die Abgrenzung des Tätigkeitsgebietes der von der Eidgenössischen Bankenkommission anerkannten RevisionsstellenAufhebung
Regolamento che limita il campo d'attività degli uffici di revisione riconosciuti dalla Commissione federale delle bancheReglement über die Abgrenzung des Tätigkeitsgebietes der von der eidgenössischen Bankenkommission anerkannten Revisionsstellen
Regolamento concernente il riconoscimento degli uffici di revisione delle imprese di proprietari di navi svizzereReglement betreffend die Anerkennung der Revisionsstellen schweizerischer Schiffseigentümer
Regolamento concernente le indennità per il disbrigo del servizio telegrafico e telefonico negli uffici di III classeVerordnung betreffend die Vergütungen für die Besorgung des Telegraphen-und Telephondienstes bei Bureaux III.Klasse
Regolamento concernente l'esame scientifico per conseguire l'eleggibiltà ad un ufficio forestale superiore della Confederazione o dei CantoniReglement für die forstlich-wissenschaftliche Staatsprüfung zur Erlangung der Wählbarkeit an eine höhere eidgenössische oder kantonale Forstbeamtung
Regolamento degli uffici locali di vigilanza sulle distillerieReglement für die Brennereiaufsichtstellen
Regolamento degli uffici locali di vigilanza sulle distillerieReglement für die Brennereiaufsichtsstellen
Regolamento del 13 luglio 1911 concernente l'amministrazione degli uffici dei fallimentiVerordnung vom 13.Juli 1911 über die Geschäftsführung der Konkursämter
Regolamento del 2 settembre 1949 per l'esecuzione della legge concernente l'Ufficio federale di conciliazione incaricato di comporre i conflitti collettivi del lavoroVollzugsverordnung vom 2.September 1949 zum Bundesgesetz über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten
Regolamento dell'Ufficio aeronautico federale concernente l'esame degli aeromobiliPrüfordnung des Eidgenössischen Luftamtes für Luftfahrzeuge
Regolamento dell'Ufficio federale dei pesi e delle misureReglement für das Eidgenössische Amt für Mass und Gewicht
Regolamento della Commissione incaricata di statuire sui ricorsi contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averiReglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten
Regolamento d'esecuzione per la convenzione relativa alla creazione di un ufficio internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganaliVollziehungsverordnung zur Übereinkunft betreffend die Errichtung eines internationalen Büros für die Veröffentlichung der Zolltarife
relazione annuale dell'Ufficiojährlicher Bericht des Amts
riduzione d'ufficio dell'importo richiestoHerabsetzung des verlangten Betrags von Amts wegen
riscossione di tutte le entrate dell'UfficioEinziehung aller Einnahmen des Amtes
Risoluzione del DFGP concernente l'istituzione di un nuovo ufficio di stato civile in Osaka,GiapponeVerfügung des EJPD zur Einrichtung eines neuen Auslandzivilstandsamtes in Osaka,Japan
Risoluzione federale per la istituzione di un Ufficio d'esperimentazioni chimiche per l'agricoltura al Politecnico federaleBundesbeschluss betreffend Errichtung einer Stelle für landwirtschaftliche Untersuchungen an der Eidgenössischen polytechnischen Schule
Scambio di lettere del 4 febbraio/12 marzo 1970 tra l'Ufficio veterinario federale e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'alpeggio di bestiame in Svizzera,nel Principato del Liechtenstein e in AustriaVorarlbergBriefwechsel vom 4.Februar/12.März 1970 zwischen dem Eidg.Veterinäramt und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Sömmerung von Vieh in der Schweiz,im Fürstentum Liechtenstein und in ÖsterreichVorarlberg
Scambio di lettere del 23 gennaio/7 febbraio 1996 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversaBriefwechsel vom 23.Januar/7.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt
Scambio di lettere del 23 luglio/11 agosto 1971 tra il Dipartimento politico federale e la Banca asiatica per lo sviluppo,concernente l'ufficio della Banca di Zurigo e il personale che esso occuppaBriefwechsel vom 23.Juli/11.August 1971 zwischem dem EPD und der Asiatischen Entwicklungsbank über das Büro der Bank in Zürich und die darin tätigen Mitarbeiter der Bank
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-JulienNotenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/VallardNotenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all'aeroporto di Ginevra-CointrinNotenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin
Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-VivesNotenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
Scambio di note del 23 giugno/25 settembre 1981 tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati sulla strada Allschwil-HegenheimNotenaustausch vom 23.Juni/25.September 1981 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Hegenheim
Scambio di note del 19 ottobre 1992/26 gennaio 1993 tra la Svizzera e la Francia relativo all'istituzione presso l'aeroporto di Basilea-Mulhouse di un ufficio a controlli nazionali abbinati e alla delimitazione dei settoriNotenaustausch vom 19.Oktober 1992/26.Januar 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen
Scambio di note del 5 settembre/19 novembre 1986 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-stradaNotenaustausch vom 5.September/19.November 1986 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse
Scambio di note dell'11/28 settembre 1989 tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea/Saint-Louis autostradaNotenaustausch vom 11./28.September 1989 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel/Saint-Louis-Autobahn
Scambio di note fra la Svizzera e la Francia relativo all'istituzione presso l'aeroporto di Basilea-Mulhouse di un ufficio a controlli nazionali abbinati e alla delimitazione dei settoriNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni apportate all'accordo del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-stradaNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Änderungen der Vereinbarung vom 9.April 1973 betreffend die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningenstrasse
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni apportate all'accordo del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-stradaNotenaustausch zwischen den Schweiz und Frankreich über die Änderungen der Vereinbarung vom 9.April 1973 betreffend die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni recate allo Scambio di note del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Saint-Louis,nel luogo detto "am Bachgraben"Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Änderung des Notenaustausches vom 9.April 1973 über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben"
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati in Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-stradaNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel-Lysbüchel/Saint-Louis-route
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversaNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio provvisorio a controlli nazionali abbinati a Châtelard-ConfineNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung provisorischer nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei ChâtelardGrenze
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,a ChâtelardVallese,di un ufficio a controlli nazionali abbinatiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in ChâtelardWallis
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,a la Cure,di un ufficio a controlli nazionali abbinatiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari,di un ufficio a controlli nazionali abbinatiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Hegenheim-Croix BlancheNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Hegenheim-Croix Blanche
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-routeNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a SaintLouis,nel luogo detto "am Bachgraben"Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben"
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/VallardNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Grenzübergang Thônex/Vallard
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione nell'aeroporto di Ginevra-Cointrin di un ufficio a controlli nazionali abbinatiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,nella stazione e Basilea FFS,di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversaNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,sulla strada d'Allschwil a Neuwiller,di un ufficio a controlli nazionali abbinatiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiler
sciogliere dal segreto d'ufficiovon der Amtsverschwiegenheit entbinden
segreto d'ufficioAmtsverschwiegenheit
segreto d'ufficioGeschäftsgeheimnis
segreto d'ufficioPostgeheimnis
segreto d'ufficioBetriebsgeheimnis
sentenza pronunciata d'ufficiovon Amts wegen ergangene Entscheidung
Tariffa delle tasse riscosse dall'Ufficio svizzero della navigazione marittima,dall'Ufficio svizzero del registro del naviglio e dai Consolati di Svizzera in materia di navigazione marittimaGebührentarif für die Verrichtungen des Schweizerischen Seeschiffsregisteramtes sowie für die Amtshandlungen schweizerischer Konsulate in Schiffssachen
Tariffa per le prestazioni dell'Ufficio veterinario federaleGebührentarif für Verrichtungen des Eidgenössischen Veterinäramtes
tassazione d'ufficioErmessenseinschätzung
tavolo dell'ufficio elettorale di sezioneder Wahltisch
titolare di un ufficiofest ernanntes Haupt eines Büros
titolare di un ufficioInhaber eines Amtes
tutte le entrate e le spese dell'Ufficio devono costituire oggetto di previsioni per ciascun esercizio finanziarioalle Einnahmen und Ausgaben des Amtes werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt
tutte le persone fisiche o giuridiche possono indirizzare all'Ufficio osservazioni scrittenatürliche oder juristische Personen können beim Amt schriftliche Bemerkungen einreichen
uffici della CorteVerwaltung des Gerichtshofes
Ufficio aeronauticoL+A
Ufficio aeronauticoEidgenössisches Luftamt
ufficio brevetti e registrazioniStaatliches Patent- und Registeramt
ufficio brevetti e registrazioniPatent- und Registrierungsstelle
ufficio cambiDevisenstelle
ufficio cambiDevisenbewirtschaftungsstelle
Ufficio cantonale del registro del commerciokantonales Handelsregisteramt
Ufficio catastaleKatasteramt
Ufficio catastaleGrundbuchamt
Ufficio centrale della polizia degli stranieriZentralstelle für Fremdenpolizei
ufficio centrale della proprietà industrialeZentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz
Ufficio centrale di poliziaZentralpolizeibüro
Ufficio centrale per il marchio d'origine svizzero BalestraZentralstelle für das schweizerische Ursprungszeichen Armbrust
Ufficio centrale svizzero per l'approvvigionamento del burroSchweizerische Zentralstelle für Butterversorgung
Ufficio cinese dei brevettichinesisches Patentamt
Ufficio cinese dei marchichinesisches Warenzeichenamt
ufficio competente delle varietà del Stato membrozuständige Sortenbehörde des Mitgliedstaates
Ufficio comunitario dei disegni e modelliGeschmacksmusteramt der Gemeinschaft
Ufficio comunitario dei marchiMarkenamt der Gemeinschaft
ufficio d'amministrazioneBetriebsstelle
ufficio dei fallimentiKonkursamt
ufficio dei giudici istruttoriRegionales Untersuchungsrichteramt
ufficio dei giudici istruttoriStrafuntersuchungsrichteramt
ufficio dei giudici istruttoriUntersuchungsamt
ufficio dei giudici istruttoriStatthalteramt
ufficio dei giudici istruttoriRegionales Untersuchungsamt
ufficio dei giudici istruttoriKantonales Untersuchungsamt
ufficio dei giudici istruttoriKantonales Untersuchungsrichteramt
ufficio dei giudici istruttoriVerhöramt
ufficio dei giudici istruttoriVerhörrichteramt
ufficio dei giudici istruttoriAmtsstatthalteramt
ufficio dei giudici istruttoriBezirksanwaltschaft
ufficio dei giudici istruttoriBezirksamt
ufficio dei giudici istruttoriUntersuchungsrichteramt
ufficio dei giudici istruttoriBezirksanwaltschaft für den Kanton Zürich
ufficio dei registri immobiliariGrundbuchamt
Ufficio dei trasportiAmt für Verkehr
Ufficio del catastoKatasteramt
Ufficio del catastoGrundbuchamt
Ufficio del ConsiglioBüro des Ständerates
Ufficio del ConsiglioRatsbüro
Ufficio del ConsiglioBüro des Nationalrates
Ufficio del ConsiglioBüro
Ufficio del Consiglio degli StatiBüro des Ständerates
Ufficio del Consiglio degli StatiRatsbüro
Ufficio del Consiglio degli StatiBüro
Ufficio del Consiglio nazionaleBüro des Nationalrates
Ufficio del Consiglio nazionaleRatsbüro
Ufficio del Consiglio nazionaleBüro
ufficio del contenziosoStreitsachenabteilung
ufficio del contenziosoRechtsabteilung
ufficio del Corpus catholicumBüro des Corpus catholicum
ufficio del Corpus catholicumPräsidium des Katholischen Kollegiums
ufficio del Corpus catholicumBüro der Synode
ufficio del giudice conciliatoreFriedensgericht
ufficio del giudice di paceFriedensgericht
Ufficio del LavoroArbeitsvermittlungsstelle
Ufficio del LavoroArbeitsamt
Ufficio del ProcuratoreAnklagebehörde
ufficio del protocolloRegistratur
Ufficio del registro del commercioHandelsregisteramt
Ufficio della proprietà intellettualeAmt für geistiges Eigentum
Ufficio dell'Alto Commissario per i diritti dell'uomoAmt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte
Ufficio dell'Alto Commissario per i diritti dell'uomoAmt des Hohen Kommissars für Menschenrechte
Ufficio dell'Alto Commissario per i diritti umaniAmt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte
Ufficio dell'Alto Commissario per i diritti umaniAmt des Hohen Kommissars für Menschenrechte
Ufficio dell'Assemblea federale Camere riuniteBüro der Bundesversammlung
ufficio delle esecuzioniBetreibungsamt
Ufficio delle esecuzioni e dei fallimentiBetreibungs-und Konkursamt
Ufficio delle esecuzioni e dei fallimentiKonkurs-und Betreibungsamt
ufficio dell'emigrazioneAuswanderungsamt
ufficio dello stato civileZivilstandsamt
ufficio d'esamePrüfungsamt
ufficio d'esecuzioneBetreibungsamt
Ufficio di collegamento con l'industriaVerbindungsbüro zur Industrie
ufficio di collocamentoBehörde des Arbeitsnachweises
ufficio di collocamentoArbeitsnachweis
ufficio di collocamentoLandesarbeitsbehoerde
Ufficio di conciliazioneFriedensgericht
Ufficio di conciliazioneFriedensrichter
Ufficio di conciliazioneFriedensrichteramt
Ufficio di conciliazioneVermittleramt
Ufficio di conciliazioneGemeinderichteramt
ufficio di conciliazioneSchlichtungsstelle
ufficio di conciliazioneSchlichtungsamt
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoKantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoMietamt
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoParitätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoKantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoParitätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoParitätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungsbehörde für Mietsachen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungsbehörde für Mietverhältnisse
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungsstelle im Mietwesen
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoStaatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoSchlichtungsbehörde für Miete und Pacht
Ufficio di conciliazione in materia di locazione e di affittoKantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiBüro für die Gleichstellung von Frau und Mann
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiKantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiKommission für die Gleichstellung von Mann und Frau
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiSchlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiSchlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiSchlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiKantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiKantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiGleichstellungskommission
Ufficio di conciliazione in materia di parità dei sessiGleichstellungsbüro
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaSchlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaKantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaKantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaKommission für die Gleichstellung von Mann und Frau
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaSchlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaSchlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaGleichstellungskommission
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaBüro für die Gleichstellung von Frau und Mann
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaGleichstellungsbüro
Ufficio di conciliazione per questioni di uguaglianzaKantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben
Ufficio di esecuzione e fallimentiKonkurs-und Betreibungsamt
Ufficio di esecuzione e fallimentiBetreibungs-und Konkursamt
ufficio di liquidazione dei sinistriSchadensabwicklungsbüro
Ufficio di origineUrssprungsbehörde
Ufficio di patronatoSchutzaufsichts-Sekretariat
Ufficio di patronatoSchutzaufsichtsamt
Ufficio di patronatoSchutzaufsichtsstelle
Ufficio di patronatoBewährungshilfe
Ufficio di patronatoFürsorge-und Schutzaufsichtsverein des Kantons Wallis
Ufficio di patronatoKantonale Schutzaufsicht
Ufficio di patronatoSchutzaufsicht
Ufficio di patronatoSchutzaufsicht-und Fürsorgeamt
Ufficio di patronatoAmt für Bewährungshilfe
Ufficio di patronatoAbteilung Bewährungshilfe
Ufficio di presidenzaVorstand
Ufficio di presidenzaBüro
ufficio di revisioneRevisionsstelle
ufficio di revisioneKontrollstelle
ufficio di votoStimmbüro
Ufficio elettorale regionaledie Regionalwahlleitung
Ufficio Eurasiatico dei BrevettiEurasisches Patentamt
Ufficio europeo dei brevettiEuropaeisches Patentamt
Ufficio federale anticrimineBundeskriminalamt
Ufficio federale degli stranieriBundesamt für Ausländerfragen
Ufficio federale dei rifugiatiBundesamt für Flüchtlinge
Ufficio federale dei trasportiEidgenössisches Amt für Verkehr
Ufficio federale del personaleEidgenössisches Personalamt
Ufficio federale del registro di commercioEidgenössisches Amt für das Handelsregister
Ufficio federale del registro fondiarioEidg.Grundbuchamt
Ufficio federale della proprietà intellettualeEidgenössisches Amt für geistiges Eigentum
Ufficio federale della proprietà intellettualeBundesamt für geistiges Eigentum
Ufficio federale dello stato civileEidgenössisches Amt für das Zivilstandswesen
Ufficio federale di conciliazione incaricato di comporre i conflitti collettivi del lavoroEidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten
Ufficio federale di giustiziaBundesamt für Justiz
Ufficio federale di poliziaBundesamt für Polizeiwesen
ufficio federale di polizia giudiziariaBundeskriminalamt
Ufficio federale per il diritto del registro fondiario e per il diritto fondiarioEidgenössisches Amt für Grundbuch-und Bodenrecht
Ufficio Federale per la Protezione della CostituzioneBundesamt für Verfassungsschutz
Ufficio federale per l'uguaglianza fra donna e uomoEidgenössisches Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann
ufficio incaricato della tenuta del registro per il pegno di bestiameVerschreibungsamt
Ufficio internazionale dell'Organizzazione mondiale della proprietà intellettualeInternationales Büro des Weltorganisations für geistiges Eigentum
ufficio internazionale dell'UPUinternationales Büro des WPV
ufficio patrizialeBürgervorstand
ufficio patrizialeGemeinderat
ufficio patrizialeKleiner Burgerrat
ufficio patrizialeKorporationsbürgerrat
ufficio patrizialeOrtsbürgerrat
ufficio patrizialeStadtrat
ufficio patrizialeTagwensrat
ufficio patrizialeVerwaltungsrat der Bürgergemeinde
ufficio patrizialeBürgerausschuss
ufficio patrizialeBürgergemeinderat
ufficio patrizialeBürgerliche Abteilung des Gemeinderates
ufficio patrizialeBürgerrat
ufficio patrizialeBurgerrat
Ufficio per i narcotici e le droghe pericolosedas amerikanische Bundesrauschgiftdezernat
Ufficio per le grandi frodi finanziarieBüro für schwere Wirtschaftskriminalität
Ufficio permanente della Conferenza dell'Aia di diritto internazionale privatoStändiges Büro der Haager Konferenz für internationales Privatrecht
ufficio protocolloRegistratur
ufficio provvisorioprovisorisches Büro
Ufficio tedesco dei brevettiDeutsches Patentamt
un attestato dell'ufficio centrale della proprietà industriale dello Stato membro interessatoeine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaats
un Ufficio dotato di sufficiente autonomia giuridica, amministrativa e finanziariaein rechtlich, organisatorisch und finanziell hinreichend selbständiges Amt
un Ufficio indipendente sul piano tecnicoein fachlich unabhängiges Amt
una clausola compromissoria contenuta in un contratto stipulato dall'Ufficioeine Schiedsklausel, die in einem vom Amt abgeschlossenen Vertrag enthalten ist
violazione dei doveri d'ufficioVerletzung der Amtspflichten
violazione del segreto d'ufficioVerletzung des Amtsgeheimnisses
Showing first 500 phrases