Italian | German |
Accordo aggiuntivo n.1 al contratto d'associazione del 30 giugno 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi | Nachtrag Nr.1 zum Assoziationsvertrag vom 30.Juni 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft im Bereich der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysik |
Accordo che istituisce un'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia | Abkommen zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik Finnland |
Accordo che istituisce un'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di FinlandiaModificazioni | Abkommen vom 27.März 1961 zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik FinnlandÄnderungen |
Accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen | Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands |
Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 12/26 giugno 1967 concernente un prestito di 52 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 12./26.Juni 1967 betreffend ein Darlehen von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 7 novembre 1972 concernente un prestito di 130 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 7.November 1972 betreffend ein Darlehen von 130 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo del 27 marzo 1961 che istituisce un'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di FinlandiaModificazione:decisione del Consiglio comune n.1/1985 | Abkommen vom 27.März 1961 zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik FinnlandÄnderung:Beschluss des Gemeinsamen Rates Nr.1/1985 |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale per lo sviluppo sulla concessione di un dono di 52 milioni di franchi svizzeri a detta associazione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungs-Organisation betreffend ein Geschenk von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione dei Paesi Esportatori di Minerali di Ferro per determinare lo statuto giuridico di questa associazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Vereinigung Eisenerz exportierender Staaten zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Vereinigung in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Trasporto aereo internazionaleIATAper determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione europea di libero scambio per determinare lo statuto giuridico di questa associazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Freihandelsassoziation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Assoziation in der Schweiz |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'associazione internazionale dello sviluppo concernente un dono di 130 milioni franchi svizzeri a detta associazione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation betreffend ein Geschenk von 130 Millionen Schweizerfranken an diese Organisation |
Adesione della Finlandia alla convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambiocon allegato | Beitritt Finnlands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziationmit Anhang |
associazione a carattere scientifico | gelehrte Gesellschaft |
associazione a carattere scientifico | Verein mit wissenschaftlichen Zwecken |
associazione a delinquere | kriminelle Vereinigung |
associazione a delinquere | Verbrechervereinigung |
associazione benevola | Wohlfahrtsverband |
associazione capitale-lavoro | Partnerschaft zwischen Kapital und Arbeit |
associazione capitale-lavoro | Assoziierung von Kapital und Arbeit |
associazione degli artigiani | HandwerkskammerD |
Associazione degli avvocati tedeschi | Deutscher Anwaltverein |
Associazione degli importatori svizzeri d'automobili | Vereinigung Schweizerischer Automobil-Importeure |
associazione degli imprenditori | Arbeitgebervereinigung |
associazione degli imprenditori | Arbeitgeberverband |
associazione degli utenti della strada | Strassenbenützerverband |
Associazione dei Consigli di Stato e delle Corti supreme amministrative dell'Unione europea | Vereinigung der Staatsräte und der Obersten Verwaltungsgerichte der Europäischen Union |
Associazione dei federalisti mondiali della Svizzera | Weltföderalisten |
Associazione dei federalisti mondiali della Svizzera | Vereinigung der Weltföderalisten der Schweiz |
Associazione dei federalisti mondiali in Svizzera | Weltföderalisten |
Associazione dei federalisti mondiali in Svizzera | Vereinigung der Weltföderalisten in der Schweiz |
Associazione delle accademie di polizia europee | Vereinigung europäischer Polizeiakademien |
associazione di capitali | Kapitalvereinigung |
associazione di elettori | die Wählervereinigung |
associazione di fatto | faktische Vereinigung |
associazione di imprese | Unternehmerverband |
associazione di inquilini | Mieterverband |
associazione di interesse pubblico | Verein ohne Gewinnzweck |
associazione di interesse pubblico | Vereinigung ohne Erwerbszweck |
associazione di interesse pubblico | gemeinnütziger Verein |
associazione di interessi privati | private Interessenvereinigung |
associazione di lavoratori | Arbeitnehmervereinigung |
associazione di locatori | Vermieterverband |
associazione di persone | Personenvereinigung |
associazione di solidarietà | Wohlfahrtsverband |
associazione di solidarietà sociale | Wohlfahrtsverband |
associazione di Stati | Staatenverbund |
associazione di tipo mafioso | mafiaähnliche Vereinigung |
associazione d'imprese di assicurazione | Pool |
associazione economica | Wirtschaftsverband |
associazione europea di cooperazione | europaeische Kooperationsvereinigung |
Associazione europea per il trasferimento dell'informazione industriale | Europäische Vereinigung für den Transfer industrieller Information |
Associazione grigionese di pianificazione del territorio | Bündner Vereinigung für Raumplanung |
associazione illecita | verbotener Verein |
associazione illecita | unerlaubter Verein |
associazione in partecipazione | geheimer Verein |
Associazione Intercantonale per il diritto del lavoro | Interkantonale Vereinigung für Arbeitsrecht |
Associazione Intercantonale per il diritto del lavoro | IVA |
Associazione Intercantonale per la protezione dei lavoratori | Interkantonaler Verband für Arbeitnehmerschutz |
Associazione Intercantonale per la protezione dei lavoratori | IVA |
associazione intercomunale | Gemeindeverband |
Associazione internazionale delle biblioteche giuridiche | Internationale Vereinigung juristischer Bibliotheken |
associazione municipale | Landschaftsverband |
associazione nazionale di giuristi specializzati | national Vereinigung von spezialisierten Juristen |
associazione non riconosciuta | nicht rechtsfaehiger VereinD |
associazione o fondazione di diritto privato | Vereinigung privaten Rechts |
Associazione olandese dei notai | niederländischer Notarsverband |
associazione operaia | Arbeitervereinigung |
associazione operaia | Arbeiterverein |
associazione padronale | Arbeitgebervereinigung |
associazione padronale | Arbeitgeberverband |
associazione per delinquere | Zusammenschluss von Rechtsbrechern |
associazione per delinquere | kriminelle Organisation |
associazione per delinquere | Bande |
associazione per delinquere | verbrecherischer Zusammenschluss |
associazione per delinquere | krimineller Zusammenschluss |
associazione per delinquere | kriminelle Vereinigung |
associazione per delinquere | Bildung einer kriminellen Vereinigung |
Associazione per il diritto dell'ambiente | Vereinigung für Umweltrecht |
associazione per la promozione agricola | Erzeugerring |
associazione politica | politische Vereinigung |
associazione professionale | Fachvereinigung |
associazione professionale | Fachverband |
associazione professionale | Wirtschaftsvereinigung |
associazione professionale | Berufsvereinigung |
Associazione professionale degli investigatori privati svizzeri | Fachverband Schweizerischer Privat-Detektive |
Associazione professionale degli investigatori privati svizzeri | FSPD |
associazione rappresentativa | repräsentativer Verband |
associazione riconosciuta | rechtsfaehiger VereinD |
associazione riconosciuta | gemeinnütziger Verein |
associazione riconosciuta | gemeinnützige Vereinigung |
associazione riconosciuta con scopo di utilità pubblica | gemeinnütziger Verein |
associazione riconosciuta con scopo di utilità pubblica | gemeinnützige Vereinigung |
associazione riconosciuta senza personalità giuridica | nicht rechtsfaehiger VereinD |
associazione ricreativa | Verein zu geselligen Zwecken |
associazione scientifica | gelehrte Gesellschaft |
associazione scientifica | Verein mit wissenschaftlichen Zwecken |
associazione senza fini di lucro | Vereinigung ohne Erwerbszweck |
associazione senza fini di lucro | Verein ohne Gewinnzweck |
associazione senza fini di lucro | gemeinnütziger Verein |
associazione senza scopo di lucro | Vereinigung ohne Erwerbszweck |
associazione senza scopo di lucro | Idealverein |
associazione senza scopo di lucro | nicht wirtschaftlicher Verein |
associazione senza scopo di lucro | gemeinnütziger Verein |
associazione senza scopo di lucro | Verein ohne Gewinnzweck |
associazione sindacale | Berufsverein |
associazione sindacale | Berufsverband |
associazione sindacale operaia | Gewerkschaft |
Associazione socio-professionale della polizia | Polizeifachvereinigung |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI MAGISTRATI | SVR |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI MAGISTRATI | SCHWEIZERISCHE VEREINIGUNG DER RICHTERINNEN UND RICHTER |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI TUTORI UFFICIALI | VSAV |
ASSOCIAZIONE SVIZZERA DEI TUTORI UFFICIALI | VEREINIGUNG SCHWEIZERISCHER AMTSVORMÜNDER |
Associazione svizzera per i diritti della donna | svf |
Associazione svizzera per i diritti della donna | Schweizerischer Verband für Frauenrechte |
Associazione svizzera per il diritto d'autore e dei media | SVUM |
Associazione svizzera per il diritto d'autore e dei media | Schweizerische Vereinigung für Urheber-und Medienrecht |
Associazione svizzera per il suffragio femminile | Schweizerischer Verband für Frauenstimmrecht |
Associazione svizzera per la semplificazione delle procedure di commercio internazionale | SWISSPRO |
Associazione svizzera per la semplificazione delle procedure di commercio internazionale | Schweizerische Vereinigung für die Vereinfachung der Verfahren im internationalen Handel |
Associazione svizzera per l'arbitrato | Schweizerische Vereinigung für Schiedsgerichtsbarkeit |
Associazione svizzera per l'arbitrato | Schweizerische Vereiniging für Schiedsgerichtbarkeit |
associazione temporanea | vorübergehende Koalition |
associazione temporanea | zeitweilige Koalition |
associazione temporanea | Ad-hoc Koalition |
associazione titolare del marchio | Verband,der Inhaber der Marke ist |
associazioni illecite | rechtswidrige Vereinigung |
atto costitutivo di associazione | Sozietätsvertrag |
atto costitutivo di associazione | Partnerschaftsvertrag |
clausola penale di associazione | Vereinsstrafe |
Comitato misto UE, Islanda e Norvegia istituito in base all'accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen | Gemischter Ausschuss EU/Island und Norwegen |
Comitato misto UE, Islanda e Norvegia istituito in base all'accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen | Gemischter Ausschuss |
commissione parlamentare d'associazione | parlamentarischer Assoziationsausschuss |
commissione parlamentare di associazione con la Grecia | parlamentarischer Assoziationsausschuss Griechenland |
commissione per l'associazione con la Grecia | Ausschuss für die Assoziation mit Griechenland |
commissione per l'associazione dei paesi e territori d'oltremare | Ausschuss für Fragen der Assoziierung der überseeischen Länder und Gebiete |
commissione per le associazioni | Ausschuss für Assoziierungen |
Comunicazione della Commissione della concorrenza contro i membri dell'Associazione dei medici del Cantone di Zurigo | Bekanntmachung des Sekretariates des Wettbewerbskommission i.A.Aerztegesellschaft des Kantons Zürich |
Contratto d'associazione tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata | Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion |
Contratto d'associazione tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi | Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft im Bereich der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysik |
Contratto d'associazione tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmicon allegato | Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft auf dem Gebiet der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysikmit Anhang |
contratto di associazione | Vereinsvertrag |
contratto di associazione | Vereinsgründungsvertrag |
contratto di associazione in participazione | Gewinnpoolungsvertrag |
contratto di associazione in participazione | Ergebnisabführungsvertrag |
Convenzione che istituisce l'Associazione europea di libero scambioAELS | Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA |
Convenzione del 4 gennaio 1960 institutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento dell'articolo 32 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.2/1995 del 12 gennaio 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 32 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/95 vom 12.Januar 1995 |
Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Decisione del Consiglio n.5/1996 del 16 dicembre 1996 concernente la modifica dell'allegato B della Convenzione dell'AELS | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-AssoziationEFTA.Beschluss des Rates Nr.5/1996 vom 16.Dezember 1996 zur Änderung des Anhangs B der EFTA-Konvention |
Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento degli articoli 23,39,41,42,43 e 44 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1995 del 19 gennaio 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 23,39,41,42,43 und 44 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/95 vom 19.Januar 1995 |
convenzione dell'Aia del 1 giugno 1956 sul riconoscimento della personalità giuridica delle società,associazioni e fondazioni | Haager Übereinkommen vom 1.Juni 1956 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit von Gesellschaften,Vereinen und Stiftungen |
Convenzione Europea delle Associazioni della Costruzione Metallica | Europaeische Konvention der Stahlbauverbaende |
Convenzione n.11 concernente il diritto d'associazione e di coalizione dei lavoratori agricoli | Übereinkommen Nr.11 über das Vereinigungs-und Koalitionsrecht der landwirtschaftlichen Arbeitnehmer |
Convenzione n.151 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica | Übereinkommen Nr.151 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst |
Decisione del Consiglio AELS n.6/1994 del 6 luglio 1994 concernente la Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamenti all'Allegato B della Convenzione | EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-Übereinkommen |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza n.1 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.1 | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung Nr.1 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.1 |
Decreto del Consiglio n.17/1969 concernente l'adesione dell'Islanda alla convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio | EFTA-Ratsbeschluss Nr.17/1969 über den Beitritt Islands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation |
Decreto federale che approva la partecipazione della Svizzera all'accordo che istituisce un'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia | Bundesbeschluss über die Genehmigung der Beteiligung der Schweiz am Abkommen zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik Finnland |
Decreto federale che assegna un sussidio annuale fisso all'Associazione svizzera per il piano di assestamento nazionale | Bundesbeschluss betreffend die Gewährung eines jährlichen festen Bundesbeitrages an die Schweizerische Vereinigung für Landesplanung |
Decreto federale concernente concessione di sussidi a un'associazione svizzera delle cooperative di fideiussione ipotecaria | Bundesbeschluss über die Gewährung von Bundesbeiträgen an den zu gründenden Schweizerischen Verband der Hypothekar-Bürgschaftsgenossenschaften |
Decreto federale sulla conclusione d'un nuovo accordo con l'Associazione internazionale dello sviluppo circa lo stanziamento d'un mutuo | Bundesbeschluss über den Abschluss eines weiteren Abkommen mit der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Gewährung eines Darlehens |
delegazione alla commissione parlamentare dell'associazione con la comunità dell'africa dell'est | Delegation im parlamentarischen Ausschuss der Assoziation mit der ostafrikanischen Gemeinschaft |
delegazione alla commissione parlamentare mista dell'associazione CEE-Grecia | Delegation im gemischten parlamentarischen Ausschuss für die Assoziation EWG-Griechenland |
Dichiarazione fra la Svizzera e la Russia concernente la situazione delle società per azionianonimee altre associazioni commerciali,industriali e finanziarie | Erklärung zwischen der Schweiz und Russland betreffend die Stellung der Aktiengesellschaften und anderen Handels-,Industrie-und Finanzgesellschaften |
diritto delle associazioni | Vereinsrecht |
diritto delle società, associazioni e persone giuridiche | Gesellschaftsrecht, Vereinsrecht und Recht der juristischen Personen |
diritto di associazione | Koalitionsrecht |
effettivi di una associazione | Mitgliedsbestand einer Vereinigung |
effettivi di una associazione | Mitgliederzahl einer Vereinigung |
estratto del registro delle imprese / delle associazioni | Auszug aus dem Handelsregister/Vereinsregister |
estratto recente del registro delle associazioni | neuerer Auszug aus dem Vereinsregister |
il fatto è configurato quale associazione per delinquere | die Straftat erfüllt den Straftatbestand der kriminellen Vereinigung |
Iniziativa popolare federale "per la soppressione del diritto di ricorso delle associazioni a livello federale" | Eidgenössische Volksinitiative "für die Aufhebung des Verbandsbeschwerderechts auf Bundesebene" |
le condizioni di appartenenza all'associazione | die Voraussetzungen für die Mitgliedschaft im Verband |
libertà d'associazione | Vereinsfreiheit |
libertà di associazione | Vereinigungsfreiheit |
libertà di associazione | Beitrittsfreiheit |
libertà di associazione | Koalitionsfreiheit |
libertà di riunione e di associazione | Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit |
memorandum di associazione | Gesellschaftsvertrag |
Ordinanza che abroga l'ordinanza n.17 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.17 | Verordnung betreffend die Aufhebung der Verordnung Nr.17 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.17 |
Ordinanza24concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.24 | Verordnung24über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.24 |
Ordinanza 27 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.27 | Verordnung 27 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.27 |
Ordinanza24concernente l'Associazione tra gli stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung24über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza23concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la FinlandiaOrdinanza AELS n.23 | Verordnung23über Assoziierung der EFTA-Staaten mit FinnlandEFTA-Verordnung Nr.23 |
Ordinanza22concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung22über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza 28 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'Associazione europea di libero scambio e la FinlandiaOrdinanza AELS n.28 | Verordnung 28 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und FinnlandEFTA-Verordnung Nr.28 |
Ordinanza concernente l'accordo che istituisce un associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia | Verordnung über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza del DDPS del 12 gennaio 1999 sull'istruzione fuori del servizio nelle società militari e nelle associazioni militari mantello | Verordnung des VBS vom 12.Januar 1999 über die ausserdienstliche Ausbildung in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden |
Ordinanza del DFEP che completa certe tariffe dell'Associazione svizzera dei fabbricanti di quadranti di metallo | Verfügung des EVD betreffend die Ergänzung einzelner Tarife der "Association suisse des fabricants de cadrans métal" |
Ordinanza del DFEP che modifica le tariffe dell'Associazione svizzera dei fabbricanti di quadranti di metallo | Verfügung des EVD betreffend die Abänderung der Tarife der "Association suisse des fabricants de cadrans métal" |
Ordinanza del DFI che regola i sussidi federali alle associazioni civili di ginnastica e sport e ad altre organizzazioni sportive | Verordnung des EDI über Bundesleistungen an zivile Turn-und Sportverbände und weitere Sportorganisationen |
Ordinanza del DFI concernente l'attribuzione di sussidi all'Associazione svizzera dello sport,alle federazioni sportive e ad altre organizzazioni sportive | Verordnung des EDI über Bundesleistungen an den Schweizerischen Landesverband für Sport,an Sportverbände und weitere Sportorganisationen |
Ordinanza del DFPF che approva le modificazioni e i complementi introdotti nelle prescrizioni concernenti gl'impianti interni emanate dalla Associazione svizzera degli elettrotecnici | Verfügung des EPED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordinanza del DFPF che approva le prescrizioni concernenti gli impianti interni emanante dall'associazione svizzera degli elettrotecnici | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordinanza del DFPF concernente l'approvazione delle prescrizioni sugli impianti elettrici interni emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordinanza del DFTCE che approva le modificazioni e le aggiunte apportate alle prescrizioni sugli impianti elettrici interni emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici | Verfügung des EVED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordinanza del DFTCE concernente l'approvazione delle modificazioni e dei complementi delle prescrizioni sugli impianti elettrici interni,emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici | Verfügung des EVED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'istruzione fuori del servizio nelle società militari e nelle associazioni militari mantello | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die ausserdienstliche Ausbildung in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden |
Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi sussidiati dalla Confederazione delle associazioni di ginnastica e d'altre organizzazioni sportive | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Kursen der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di Normazione | Verordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung |
Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di Normazione | Notifikationsverordnung |
Ordinanza n.4 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.4 | Verordnung Nr.4 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.4 |
Ordinanza n.13 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.13 | Verordnung Nr.13 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.13 |
Ordinanza n.9 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.9 | Verordnung Nr.9 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.9 |
Ordinanza n.14 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.14 | Verordnung Nr.14 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.14 |
Ordinanza n.15 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinamento AELS n.15 | Verordnung Nr.15 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.15 |
Ordinanza n.11 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.11 | Verordnung Nr.11 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.11 |
Ordinanza n.10 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.10 | Verordnung Nr.10 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.10 |
Ordinanza n.20 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.20 | Verordnung Nr.20 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.20 |
Ordinanza n.17 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.17 | Verordnung Nr.17 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.17 |
Ordinanza n.21 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.21 | Verordnung Nr.21 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.21 |
Ordinanza n.18 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.18 | Verordnung Nr.18 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.18 |
Ordinanza n.22 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.22 | Verordnung Nr.22 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.22 |
Ordinanza n.23 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.23 | Verordnung Nr.23 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.23 |
Ordinanza n.12 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.12 | Verordnung Nr.12 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.12 |
Ordinanza n.19 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.19 | Verordnung Nr.19 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.19 |
Ordinanza n.1 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.1 | Verordnung Nr.1 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.1 |
Ordinanza n.8 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.8 | Verordnung Nr.8 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.8 |
Ordinanza n.7 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.7 | Verordnung Nr.7 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA Verordnung Nr.7 |
Ordinanza n.2 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.2 | Verordnung Nr.2 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.2 |
Ordinanza n.6 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.6 | Verordnung Nr.6 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.6 |
Ordinanza n.3 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.3 | Verordnung Nr.3 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.3 |
Ordinanza n.16 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.16 | Verordnung Nr.16 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.16 |
Ordinanza n.16 concernente l'associazione tra gli Stati membri del'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.16 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.13 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.13 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.5 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.5 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland |
Ordinanza n.10 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.10 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.17 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.17 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.18 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.18 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.12 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.12 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.21 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.21 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.20 concernente l'associazione tra gli stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.20 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.14 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.14 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.15 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.15 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.6 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.6 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland |
Ordinanza n.8 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.8 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland |
Ordinanza n.7 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.7 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland |
Ordinanza n.4 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.4 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland |
Ordinanza n.3 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.3 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.19 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia | Verordnung Nr.19 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.9 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia | Verordnung Nr.9 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.2 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS scambio e la Finlandia | Verordnung Nr.2 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
Ordinanza n.11 concernente l'Associazione tra gli Stati membri dell'ALES e la Finlandia | Verordnung Nr.11 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland |
partecipante ad una associazione sindacale | Mitglied der CFDT |
partecipante ad una associazione sindacale | Anhaenger der CFDT |
Protocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein dell'accordo che istituisce un'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia | Protokoll über die Anwendung des Abkommens zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik Finnland auf das Fürstentum Liechtenstein |
quota di associazione | Aufnahmegebuehr |
quota di associazione | Eintrittsgeld |
registro delle associazioni | Vereinsregister |
rischio di associazione con il marchio anteriore | Gefahr, daß die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird/Assoziationsgefahr |
Scambio di lettere del 10 agosto 1991 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libro scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione | Briefwechsel vom 10.August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser Assoziation |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica per l'associazione elvetica all'accordo di cooperazione tra EURATOM e gli Stati Uniti d'America | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Atomgemeinschaft über den Einbezug der Schweiz in das Zusammenarbeitsabkommen zwischen Euratom und den Vereinigten Staaten von Amerika |
Statuto del 26 gennaio 1960 dell'Associazione Internazionale di Sviluppo | Abkommen vom 26.Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation |
Trattato fra la Svizzera e la Finlandia concernente il trattamento reciproco dei cittadini e delle società,cooperative e associazionicon protocollo addizionale | Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland betreffend die Behandlung der Staatsangehörigen und der Gesellschaften,Genossenschaften und Vereine des anderen Landesmit Zusatzprotokoll |
un'associazione caratterizzata da diritti e obblighi reciproci | eine Assoziierung mit gegenseitigen Rechten und Pflichten |