Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Chinese
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Figurative
containing
in
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
andar
in
buona armonia
идти рука об руку
andar
in
cielo
попасть на небо
andar
in
cielo
умереть
andare di male
in
peggio
катиться под гору
andare
in
acqua
испортиться
andare
in
brodo di giuggiole
блаженствовать
(
Assiolo
)
andare
in
frantumi
потерпеть полный крах
andare
in
frantumi
лопнуть
andare
in
fumo
превращаться в пепел
(
Ann_Chernn_
)
andare
in
fumo
сгореть
(
giummara
)
andare
in
pezzi
потерпеть полный крах
andare
in
pezzi
лопнуть
aver le mani
in
pasta
приложить ру́ку
((к); тк.)
aver una grossa carta
in
mano
иметь козырь в руках
avere il diavolo
in
corpo
быть непоседой
avere il veno
in
poppa
иметь удачу
avere il vento
in
poppa
иметь удачу
avere
in
mano il bandolo della matassa
держать все нити в своих руках
avere
in
serbo una notizia
иметь в запасе какую-то новость
barattare le carte
in
mano a
qd
искажать
чьи-л.
слова
battere
in
breccia
разбить в пух и прах
battere
in
ritirata
бить отбой
battere
in
riturata
бить отбой
buttare
in
faccia a
qd
бросить в лицо
(оскорбление и т.п.; кому-л.)
cacciare
in
prigione
бросить в тюрьму
cacciare
in
un angolo
загнать в угол
cacciarsi
in
un vicolo cieco
зайти в тупик
cadere
in
oblio
кануть в Ле́ту
camminare
in
su e in giu
мерить
(ходить)
carte
in
tavola!
выкладывайте всё начистоту!
castelli
in
aria
мечтания
(
Olya34
)
chiudersi
in
una torre d'avorio
укрыться в башне из слоновой кости
col furto
in
mano
с поличным
col naso
in
aria
хвост трубой
confondere le carte
in
tavola
спутать карты
(
Lantra
)
cose che non stanno ne
in
terra ne in cielo
невероятные вещи
d'alto
in
basso
сверху донизу
dare
in
ismanie
метать икру
dare
in
pasto
отдать на съедение
(a)
dea scesa
in
terra
воплощение красоты
(
tania_mouse
)
degenerare
in
выродиться
(во что-л., qc)
direttore di scena
in
un'impresa
закулисный руководитель предприятия
essere coinvolto
in
запутаться
(в)
essere implicato
in
запутаться
(в)
essere
in
acque basse
выкарабкиваться
(
gorbulenko
)
essere
in
corso
проходить
(напр. о забастовке
gorbulenko
)
essere
in
porto
находиться в безопасности
essere
in
porto
прибыть в
тихую
гавань
essere
in
prima linea
быть в первых рядах
essere un pugno
in
un occhio
оскорблять зрение
(
Avenarius
)
essere un pugno
in
un occhio
резать глаз
(
Avenarius
)
fare due parti
in
commedia
вести́ двойную игру
feste
in
tempo di peste
пир во время чумы
(
Lantra
)
gli sarà difficile rimanere
in
questa carica
ему не усидеть на этой должности
gli si legge
in
faccia
у него на лице написано...
guardare d'alto
in
basso
смотреть свысока
ha le carte
in
regola
под него не подкопаешься
imbattersi
in
наткнуться
(неожиданно найти)
imbattersi
in
натыкаться
(неожиданно найти)
imbattersi
in
натолкнуться
(неожиданно найти)
imbattersi
in
наталкиваться
(неожиданно найти)
in
capo al mondo
на краю блаженства
(
lammot
)
in
capo al mondo
на краю счастья
(
lammot
)
in
coro
в один голос
in
coro
всем хором
in
corso
действующий
(
gorbulenko
)
in
crollo
обрушившийся
(
Temperature in crollo per tutto il weekend.
ART Vancouver
)
in
erba
неоперившийся
in
fondo al cuore
в глубине души
in
germe
в зачаточной форме
in
gran fretta
срочно
(
gorbulenko
)
in
modo espressivo
выпукло
in
modo figurale
символически
(
gorbulenko
)
in
modo sospetto
подозрительно
(
Ann_Chernn_
)
in
ordine sparso
вразнобой
(
Avenarius
)
in
ordine sparso
беспорядочно
(
Avenarius
)
in
ordine sparso
хаотично
(
Avenarius
)
in
rilievo
выпуклый
(рельефный, тж.)
in
rilievo
выпукло
in
veste di difensore
в тоге защитника
in
via di...
на стадии...
(
gorbulenko
)
intrudersi
in
una famiglia
втереться в семью́
la ricomparsa
in
scena
возвращение на арену
la serietà
in
persona
сама серьёзность
(
spanishru
)
lasciare
qd
in
camicia
разорить
кого-л.
дочиста
lasciare
qd
in
camicia
оставить
кого-л.
в одной рубашке
lavorare
in
modo primitivo
кустарничать
mandare
in
frantumi
сорвать
(план и т.п.)
mangiare la torta
in
capo di
qd
сесть
кому-л.
на голову
mescolare le carte
in
tavola
спутать карты
(
Lantra
)
messa
in
rilievo
подчёркивание
metter la lancia
in
resta
готовиться к бою
mettere
in
arnese
поставить на ноги
(тк.)
mettere
qc
in
bocca
класть в рот
(a qd)
mettere
in
burla
прохаживаться на
чей-л.
счёт
(qd)
mettere
in
difficoltà
поставить в трудное положение
mettere
in
gara
возбудить соперничество
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
guardia
бить тревогу
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
luce
вскрывать
(напр. недостатки
gorbulenko
)
mettere
in
luce
раскрывать
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
luce
засветить
(
gorbulenko
)
mettere
in
luce
обнаруживать
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
luce
позволить обнаружить
(
gorbulenko
)
mettere
in
mostra
вывести наружу
(qc)
mettere
in
ridicolo
поставить в смешное положение
mettere
in
sacco
перехитрить
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
sacco
обвести вокруг пальца
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
sacco
провести
(
Ann_Chernn_
)
mettere
in
sacco
обхитрить
(
Ann_Chernn_
)
mettere le radici
in
un luogo
прижиться на
каком-л.
месте
mettersi
in
avanti
выпятиться
mettersi
in
contrasto
столкнуться
(con qd)
mettersi
in
proprio
работать на самого себя
(
gorbulenko
)
mettersi per perso
in
un lavoro
вгрызться в работу
mettersi per perso
in
un lavoro
вгрызаться в работу
montare
in
collera
вскипятиться
montare
in
collera
встать на дыбы
montare
in
collera
вскипеть
montare
in
collera
вскипать
navigare col vento
in
poppa
иметь удачу
navigare
in
cattive acque
находиться в тяжёлом положении
non prendere
in
considerazione
скинуть co счето́в
non prendere
in
considerazione
скинуть со счёта
non prendere
in
considerazione
скидывать co счето́в
non prendere
in
considerazione
скидывать со счёта
non reggersi
in
piede i
быть необоснованным
non vedere più
in
la del naso
не видеть дальше собственного носа
nuotare
in
acque basse
выкарабкиваться
(
gorbulenko
)
partir con la lancia
in
resta
ринуться в бой
passare
in
secondo piano
отступить на задний план
passare
in
secondo piano
уйти на задний план
perdersi
in
futilita
разменяться
(на мелочи)
perdersi
in
minuzie
разменяться
(на мелочи)
pigliare
qd
in
parola
поймать
кого-л.
на слове
porre
q.c.
in
disparte
забыть о
(чём-л.)
porsi
in
avanti
выпятиться
portar la bandiera
in
q.c.
первенствовать в
(чём-л.)
reggersi
in
trampoli находиться в неопределённом положении
ridurre
in
cenere
обращать в пепел
(
gorbulenko
)
ridurre
in
cenere
сжигать дотла
(
gorbulenko
)
ridursi
in
camicia
остаться в одной рубашке
rifinito
in
modo minuzioso
ювелирный
rimaner
in
disparte
остаться в стороне
rimanere
in
piedi
удержаться
(чаще)
rimanere
in
sella
остаться победителем
rimanere
in
sella
усидеть в седле
rimettere
in
arnese
поставить на ноги
(тк.)
rimettere
in
sella
вернуть к власти
rimettere
in
sella
вернуть к делам
rimettere
in
sesto
приводить в порядок
машину
(
Ann_Chernn_
)
rimettere
in
sosta
приводить в порядок
машину
(
Ann_Chernn_
)
rinvenire
in
se
трезветь
risveglio
in
активизация
scagliarsi con la lancia
in
resta
ринуться в бой
scaldarsi la vipera
in
seno
пригреть змею на своей груди
scambiar le carte
in
mano
передёргивать
spingere
in
imo
qd
толкнуть
кого-л.
на дно жизни
stare andando
in
sfacelo
трещать по всем швам
stare colle mani
in
mano
сидеть сложа ру́ки
stare
in
carreggiata
не сворачивать с пути
stare
in
carreggiata
не отступать от темы
stare
in
carreggiata
быть на верном пути
stare saldo
in
piedi
иметь твёрдую почву под ногами
starsene
in
poltrona
бездельничать
tener
in
briglia
держать на поводу
tenere
in
briglia
держать
кого-л.
в узде
tenere
qd
in
briglia
держать
кого-л.
в узде
tenere
in
poco contro
швыряться
(пренебрегать)
tenere
in
pugnereccio
держать в кулаке
tenere
in
serbo una notizia
иметь в запасе какую-то новость
tenere una notizia
in
quarantena
не доверять известию
tirare
in
lungo
затягивать
tornare
in
auge
вновь вознестись
tornare
in
ballo
вновь появиться на
политической
арене
tornare
in
ballo
снова возникнуть
(о вопросе, предмете разговора)
tornare
in
cervello
взяться за ум
tornare
in
cervello
образумиться
tornare
in
se
прийти в себя
tradurre
in
lingua povera
объяснить простыми словами
troncare la parola
in
bocca
обре́зать
(оборвать кого-л., a qd)
trovarsi
in
cattive acque
терпеть неудачи
venire
in
ballo
вновь появиться на
политической
арене
venire
in
ballo
снова возникнуть
(о вопросе, предмете разговора)
è una persona che non sa comportarsi
in
società
он не умеет ни стать ни сесть
Get short URL