Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Proverb
containing
i
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
acqua cheta rovina
i
ponti
в тихом омуте черти водятся
acqua cheta rovina
i
pónti
тихие во́ды глубоки
acqua cheta rovina
i
pónti
тихая во́да берега́ подмывает
ad ogni uccello il proprio nido
e
bello
всяк кулик своё болото хвалит
all'invidioso gli si affila il viso
e
gli cresce l'occhio
завистливый сохнет по чужому счастью
amore
e
tosse non si cela
любви да кашля от людей не скроешь
amore fa amore
e
crudelta fa sdegno
сердцу не прикажешь
babbo
e
mamma non campan sempre
не всё у отца с матерью за пазухой жить
batti il ferro finché
è
caldo
куй железо, пока горячо
(
Assiolo
)
bello
e
contemplare il mare del porto
хорошо море с берега
bisogna fare
i
passi secondo la gamba
всяк сверчок знай свой шесток
cambiare
i
cavalli a meta' del guado
менять коней на переправе
(
Lantra
)
chi ben comincia
e
alla meta dell'opera
доброе начало - полдела откачало
chi
e
debitore non riposa come vuole
долг есть тягостное бремя- отнимает сон и время
chi
e
in difetto e in sospetto
на воре шапка горит
chi
e
portato giu dall 'acqua s'attacca a'rasoi
утопающий и за соломинку хватается
chi
e
portato giu dall'acqua s'attacca a ogni spino
утопающий за соломинку хватается
chi va alla festa
e
non e invitato torna a casa sconsolato
придёшь незваным-уйдёшь драным
col tempo
e
con la paglia maturano le nespole
всему своё время
col tempo
e
con la paglia maturano le nespole
всякому овощу своё время
col tempo
e
con la paglia maturano le nespole
терпение и труд всё перетрут
col tempo
e
con la paglia maturano le sorbe
терпение и труд всё перетрут
come cane
e
gatto
как кошка с собакой
(
Bella1987
)
dal dire al fare c'
è
di mézzo il mare
от сло́ва до де́ла далеко
Datemi un punto di appoggio
e
moverò
Дайте мне точку опоры и я переверну землю
(Архимед
Lesnykh
)
di notte tutti
i
gatti sono bigi
ночью все кошки серы
(
https://ru.glosbe.com/it/ru/di notte tutti i gatti sono bigi
Andrey Truhachev
)
e
ardito il gallo sopra il suo letame
на своей улочке и курочка храбра
e
meglio un magro accordo che una grassa sentenza
худой мир лучше доброй ссоры
fa' il tuo dovere
e
non temere
за правое дело стой смело
far come l'asino che porta il vino
e
beve l'acqua
сапожник ходит без сапог
far uso di cannoni contro
i
passeri
стрелять из пушек по воробьям
fare
e
rifarsi e tutt'un lavorare
шей да пори не будет поры
fare
i
conti senza l'oste
без меня меня женили
fare un viaggio
e
due servizi
одним выстрелом двух зайцев убить
fra capo
e
collo
как обухом по голове
(Quello fatto mi e' capitato fra capo e collo
Bella1987
)
fra moglie
e
marito non mettere il dito
муж и жена-одна сатана
(
Biscotto
)
i
cenci sudici vanno lavati in casa
грязное бельё моют дома
(ср. не выносить сора из избы)
i
discorsi non fanno farina
из слов каши не сваришь
i
furbi hanno la vista corta
на всякого мудреца довольно простоты
tutti
i
gusti son gusti
о вкусах не спорят
i
panni sudici si lavano in casa
грязное бельё стирают дома
(ср. не выносить сор из избы)
i
panni sudici vanno lavati in famiglia
грязное бельё стирают дома
(ср. не выносить сора из избы)
i
panni sudici vanno lavati in famiglia
не выноси́ сор из избы
i
patti sono patti
уговор дороже денег
(
Ann_Chernn_
)
i
pensieri non pagano gabelle
со слов пошлины не берут
i
pesci grandi mangiano i piccini
большая рыба маленькую целиком глотает
i
povero i ognuno li fugge
богатый бедному не товарищ
i
quattrini rubati non fanno mai frutto
краденое добро впрок не идёт
i
tempi passati non tornano
прожитое что пролитое - не воротишь
i
troppi cuochi guastan la salsa
у семи нянек дитя без глазу
il formaggio
e
sano
всё хорошо в меру
il meglio
e
nemico del bene
от добра добра не ищут
il pigro
e
sempre in bisogno
леность наводит на бедность
il sole da lume anche dietro
i
nuvoli
доброе дело и в воде не тонет
la fortuna aiuta
i
coraggiosi
смелым сопутствует удача
(
Yanick
)
la notte
e
madre di buoni consigli
утро вечера мудрёнее
la paura ha
i
passi lunghi
пуганый зверь далеко бежит
la peggi or ruota
e
quella che scricchiola
худое колесо пуще скрипит
la pigrizia
e
madre di poverta
лень-мать всех пороков
la verita
e
in un pozzo =
правду не сразу увидишь
l'abitudine
e
una seconda natura
привычка-вторая натура
l'amore
e
cieco e pazzo
любовь слепа
l'amoree cieco
e
pazzo
любовь слепа
l'esperienza
e
la madre della scienza
опыт - лучший учитель
l'ottimo
e
nemico del buono
лучшее-враг хорошего
l'ozio
e
il padre di tutti i vizi
праздность-мать всех пороков
l'ozio
e
il padre di tutti i vizi
лень – мать всех пороков
nessuno
e
profeta nella sua patria
нет пророка в своём отечестве
nessuno nascere
e
maestro
никто гением не родится
niuno
e
savio d'ogni tempo
на всякого мудреца довольно простоты
non c'
e
avere che vaglia sapere
знание дороже богатства
non c'
e
pane senza pena =
без труда нет плода
non c '
e
rosa senza spine
нет розы без шипов
non sono uguali tutti
i
giorni
день на день не приходится
ogni cane
e
' leone a casa sua
всяк кулик в своём болоте велик
(
Anglophile
)
ogni paese ha
i
suoi usi
что ни город - то норов, что ни деревня - то обычай
ognuno
e
artefice della propria fortuna
всяк сам своего счастья кузнец
ognuno
e
figlio delle proprie azioni
всяк своего счастья кузнец
per
i
poltroni è sempre festa
ленивому всегда праздник
perde l'amico
e
denar non ne ha mai
в долг давать - дружбу терять
prima
i
denti poi i parenti
своя рубашка ближе к телу
prima ricco
e
poi borioso
богатство спеси сродни
Quando il gatto non c'г
i
topi ballano
Без кота мышам раздолье
(Quando il gatto non c'г i topi ballano
злобный гном с волосатыми ногами
)
quando la gatta non
e
in casa i sorci ballano
кошка из дома-мышкам раздолье
salvare capra
e
cavoli
и волки сыты и овцы целы
(
andreazena
)
se non
e
' zuppa e' pan bagnato
хрен редьки не слаще
(
andreazena
)
tra
i
due mali scegliere il minore
из двух зол выбрать меньшее
tra
i
due mali scegliere il minore
из двух зол выбирать меньшее
tre filo
i
fanno uno spago
в единении-сила
tutti giorni non
e
festa
не всё коту масленица
tutti
i
gusti son gusti
на вкус и цвет товарищей нет
tutti
i
gusti son gusti
на вкус и
на
цвет товарищей нет
Tutti
i
gusti sono giusti
о вкусах не спорят
(
Lesnykh
)
tutti
i
nodi vengono al pettine
как верёвочка ни вьётся, всё равно́ конец придёт
tutti
i
nodi vengono al pettine
сколько верёвку ни вить, а концу быть
tutti
i
salmi finiscono in gloria
всё кончается одним и тем же припевом
uomo da nessun invidiato
e
uomo non fortunato
несчастному никто не завидует
Get short URL