Subject | Italian | Russian |
tech. | a bassi giri | на малых оборотах (Vladimir Shevchuk) |
mil. | aumento dei giri | увеличение числа оборотов |
handicraft. | avvolgi e gira | обернуть и повернуть (метод в вязании Assiolo) |
gen. | buttare giri buffa | сбросить маску |
gen. | che ti gira? | что тебе взбрело в голову? |
gen. | che ti gira? | какая муха тебя укусила? |
bank. | Codice di giri intersuccursali | МФО (Shenderyuk Oleg) |
gen. | cominciar a girare | раскрутиться |
gen. | cominciar a girare | завертеть (начать вертеть) |
gen. | cominciare a girare | закружиться |
gen. | cominciare a far girare | закружить (начать кружить) |
mil. | contatore dei giri | счётчик оборотов |
footwear | cucitura giro gambetto | строчка верхнего канта |
gen. | essere su di giri | быть на взводе (giummara) |
gen. | essere su di giri | войти в раж (Taras) |
gen. | far girare | вращать |
gen. | far girare | повертеть (per qualche tempo) |
gen. | far girare | раскручивать |
gen. | far girare | раскрутить |
gen. | far girare | развертеть |
gen. | far girare | поворочать |
gen. | far girare | кружить |
gen. | far girare | закружить (вызвать головокружение; в танце и т.п.) |
gen. | far girare | ворочать |
inf. | far girare i cocomeri | надоедать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i cocomeri | докучать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i cocomeri | бесить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i cocomeri | беспокоить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i cocomeri | раздражать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i cocomeri | досаждать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
gen. | far girare i coglioni | беспокоить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i coglioni | раздражать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i coglioni | бесить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i coglioni | надоедать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare i coglioni | досаждать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
gen. | far girare i coglioni | докучать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
gambl. | far girare i rulli | вращать барабаны (livebetter.ru) |
gen. | far girare il boccino | надоедать |
gen. | far girare il boccino | сердить |
gen. | far girare il boccino | раздражать |
gen. | far girare la ruota | раскрутить колесо |
gen. | far girare la ruota | раскручивать колесо |
gen. | far girare la ruota | вращать колесо |
gen. | far girare la testa | закрутить голову |
gen. | far girare la testa | кружить голову |
inf. | far girare la testa | завертеть (увлечь кого-л., a qd) |
gen. | far girare la testa | вскружить голову (кому-л., a qd) |
gen. | far girare l'anima | рассердить |
gen. | far girare l'anima | надоесть |
gen. | far girare l'anima | надоедать |
inf. | far girare le palle | докучать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare le palle | надоедать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare le palle | бесить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare le palle | беспокоить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare le palle | раздражать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | far girare le palle | досаждать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf., avunc. | far girare le rotelle | пораскинуть мозгами |
inf., avunc. | far girare le rotelle | пораскинуть умом |
gen. | far girare per qualche tempo | покрутить (кого-л.) |
gen. | far girare per qualche tempo | покружить (кого-л.) |
gen. | fare girare le palle | беспокоить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | fare girare le palle | надоедать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | fare girare le palle | досаждать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | fare girare le palle | бесить (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | fare girare le palle | раздражать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
gen. | fare girare le palle | докучать (a qualcuno; Avere le palle girate si dice quando si è arrabbiati, infastiditi e si vuole invitare qualcuno a stare alla larga perchè non è proprio giornata. Far girare i cocomeri (a qualcuno): (dal film "Non c'è due senza quattro"; infastidire, far arrabbiare qualcuno: non far girare le palle al grande capo massimo67) |
inf. | Gira alla larga! | Катись отсюда! (Taras) |
gen. | gira e rigira | как ни крути... |
gen. | gira fusti | Устройство для опрокидывания бочек (massimo67) |
gen. | gira fusti | Бочкокантователь (massimo67) |
gen. | gira fusti | Устройство для подъёма и опрокидывания бочек (massimo67) |
met. | girare a vuoto | вращаться вхолостую |
fig. | girare a vuoto | ходить по кругу (spanishru) |
gen. | girare al largo | держаться подальше (Ann_Chernn_) |
gen. | girare armato | ходить вооруженным (gorbulenko) |
gen. | girare armato | ходить с оружием (gorbulenko) |
fig., inf. | girare attorno | крутиться (находиться поблизости) |
astr. | girare attorno | обращаться вокруг (Солнца, al Sole) |
gen. | girare attorno | обходить (a Olya34) |
gen. | girare attorno cercando | прорыскать |
inf. | girare attorno in cerca | рыскать (e поисках, di) |
idiom. | girare come il sole | не находить себе места (_Miracolata_) |
gen. | girare come indiavolato | чёртом вертеться |
gen. | girare come sospinti dal vento | ехать с ветерком (Незваный гость из будущего) |
gen. | girare come un arcolaio | суетиться |
inf. | girare come una trottola | юлить (вертеться) |
gen. | girare come una trottola | чёртом вертеться |
gen. | girare come una trottola | вертеться волчком |
gen. | girare correndo | обежать (вокруг) |
econ. | girare dei titoli | индоссировать ценные бумаги |
gen. | girare e raggirare | водить за нос |
inf. | girare e rigirare | перебродить (побывать во многих местах) |
nonstand. | girare e rigirare | талдычить (sempre lo stesso) |
gen. | girare e rigirare | повертеть (qc) |
gen. | girare e rigirare il chiodo | твердить одно и то же |
gen. | girare e rigirare intorno | ходить вокруг да около |
gen. | girare e rigirare intorno a. | ходить вокруг да около |
gen. | girare gli esterni | снимать на натуре |
gen. | girare gli esterni | вести натурные съёмки |
gen. | girare gli esterni | снимать натуру кино |
gen. | girare gli occhi | вращать глазами |
gen. | girare gli occhi attorno | повести́ глазами |
gen. | girare gli occhi attorno | водить глазами |
rude | girare i coglioni | доставать (Taras) |
rude | girare i coglioni | надоедать (Taras) |
rude | girare i coglioni | мешать (Taras) |
rude | girare i coglioni | действовать на нервы (Taras) |
rude | girare i coglioni | морочить голову (Taras) |
rude | girare i coglioni | динамить (Taras) |
gen. | girare i dadi | подтянуть гайки |
gen. | girare i pollici | топтаться на месте (Olya34) |
fig. | girare il coltello nella piaga | сыпать соль на рану (alesssio) |
gen. | girare il discorso | переменить тему разговора |
gen. | girare il discorso | сменить тему разговора (Taras) |
gen. | girare il discorso | перейти к другой теме (Taras) |
gen. | girare il discorso | заминать разговор (Taras) |
gen. | girare il discorso | замять тему (Taras) |
gen. | girare il discorso | обратить разговор к другому предмету |
gen. | girare il discorso | замять разговор (Taras) |
gen. | girare il discorso | повернуть разговор (Taras) |
gen. | girare il discorso | перевести разговор на другую тему |
gen. | girare il fianco del nemico | охватывать фланг противника |
gen. | girare il fianco del nemico | охватить фланг противника |
gen. | girare il film | снимать фильм (gorbulenko) |
gen. | girare il film | показывать фильм (gorbulenko) |
gen. | girare il largo da... | отойти подальше от... |
met. | girare il lingotto | поворачивать слиток |
met. | girare il lingotto | вращать слиток |
gen. | girare il mondo | разъезжать по свету |
gen. | girare per il mondo | бродить по свету |
gen. | girare il mondo | ездить по всему свету |
gen. | girare il mondo | объехать свет |
gen. | girare il nemico | обойти противника |
gen. | girare il paese | путешествовать по стране |
gen. | girare il periodo | закруглить период |
gen. | girare il rubinetto | отвернуть кран |
gen. | girare in macchina | перекататься (покататься, a cavallo, ecc.) |
gen. | girare intorno | обходить (a: girare intorno al muro — обходить стену Olya34) |
gen. | girare intorno al proprio asse | вращаться вокруг своей оси |
fin. | girare la cambiale | надписывать вексель |
fin. | girare la cambiale | надписать вексель |
gen. | girare la chiave | повернуть ключ |
gen. | girare la città | разъезжать по городу |
gen. | girare la frase | закруглить период |
inf. | girare la frittata | передёргивать (Avenarius) |
inf. | girare la frittata | искажать факты (в свою пользу Avenarius) |
int.transport. | girare la polizza di carico | индоссировать коносамент (Assiolo) |
gen. | girare la pratica | посылать дело (oksanamazu) |
gen. | girare la richiesta | переслать заявление (в другую инстанцию) |
gen. | girare la ruota | крутить колесо |
gen. | girare la testa | крутить головой |
gen. | girare la testa | повернуть голову |
gen. | girare l'angolo | завернуть за угол |
gen. | girare l'angolo | заворотить за угол |
gen. | girare l'angolo | повернуть за угол |
gen. | girare largo da... +G | убраться подальше от... |
gen. | girare le difficolta | обойти трудности |
inf. | girare le scatole | раздражать (essere molto arrabbiato, molto seccato, far girare le scatole -disturbare
innervosire, scocciare: allora mi girano le scatole e mi lascio andare a dire qualcosa di polemico pincopallina) |
inf. | girare le scatole | не давать покоя (essere molto arrabbiato, molto seccato, far girare le scatole -disturbare
innervosire, scocciare: allora mi girano le scatole e mi lascio andare a dire qualcosa di polemico pincopallina) |
inf. | girare le scatole | доставать (essere molto arrabbiato, molto seccato, far girare le scatole -disturbare
innervosire, scocciare: allora mi girano le scatole e mi lascio andare a dire qualcosa di polemico pincopallina) |
inf. | girare le scatole | напрягать (essere molto arrabbiato, molto seccato, far girare le scatole -disturbare
innervosire, scocciare: allora mi girano le scatole e mi lascio andare a dire qualcosa di polemico pincopallina) |
inf. | girare le scatole | надоедать (essere molto arrabbiato, molto seccato, far girare le scatole -disturbare
innervosire, scocciare: allora mi girano le scatole e mi lascio andare a dire qualcosa di polemico pincopallina) |
econ. | girare l'eccedenza su... | перечислять излишек на... |
gen. | girare lo scoglio | обойти препятствие |
gen. | girare lo sguardo attorno | озираться (глядеть вокруг себя) |
gen. | girare lo sguardo attorno | обвести взглядом |
gen. | girare lo sguardo dall'altra parte | отвести глаза (Assiolo) |
gen. | girare l'ostacolo | обойти препятствие |
gen. | girare meno del dovuto | недокрутить (Assiolo) |
gen. | girare nel manico | обмануть |
gen. | girare peperone le strade | бродить по улицам |
gen. | girare per la citta | бродить по городу |
account. | girare per l'incasso | индоссировать для инкассации (Assiolo) |
account. | girare per lo sconto | индоссировать для приёма к учёту (вексель Assiolo) |
gen. | girare per qualche tempo | покружиться |
gen. | girare sino alle vertigini | закружиться |
gen. | girare tutta quanta la città | обойти весь город |
gen. | girare tutto il mondo | объездить весь мир |
gen. | girare tutto il mondo | изъездить весь свет |
gen. | girare un brutto tiro | выкинуть номер |
inf. | girare un disco | прокрутить пластинку |
gen. | girare un documento | переадресовать документ |
gen. | girare un film | делать съёмки |
gen. | girare un film | снимать фильм |
gen. | girare un po' | побродить (andreazena) |
gen. | girare un po' il parco | покрутить по парку |
gen. | girare un po' il parco | покружить по парку |
gen. | girare un po' qua e là | повертеться (побыть некоторое время) |
gen. | girare un tiro birbone | выкинуть номер |
fin. | girare una cambiale | индоссировать вексель (делать передаточную надпись на векселе) |
econ. | girare una cambiale | делать передаточную надпись на векселе |
econ. | girare una cambiale | переводить вексель |
gen. | girare una cambiale | перевести вексель |
gen. | girare una cambiale | сделать передаточную надпись на векселе |
econ. | girare una richiesta | передавать запрос |
fin. | girare una tratta | индоссировать тратту |
econ. | girare una tratta | переводить тратту |
econ. | girare un'assegno | индоссировать чек |
tech. | girare un'assegno | делать передаточную надпись на обороте чека (Валерия 555) |
gen. | girare vorticosamente | виться |
tech. | giri albero | число оборотов вала (massimo67) |
mil. | giri dell'elica | обороты винта |
gen. | giri motore RPM | обороты мотора (Андрей Альвизи) |
gen. | gli gira la testa come un mulino a vento | у него ветер в голове |
math. | grande giro | гранд тур |
gen. | guadagnare girando | наездить (о прибыли от извоза Assiolo) |
gen. | il cervello gli gira | мозги у него не варят |
gen. | il girare | верчение |
mil. | indicatore dei giri | тахометр |
gen. | la giri largo ga! | катись! |
gen. | la giri largo ga! | убирайся отсюда! |
gen. | mandare giri buffa | сбросить маску |
gen. | mettersi a girare | завертеться |
gen. | mi gira il boccino | я не в духе |
gen. | mi gira la coccola | у меня голова идёт кругом |
gen. | mi gira la testa | у меня голова кру́жится |
gen. | mi gira la testa | у меня голова идёт круго́м |
med. | mi gira la testa | у меня кружится голова |
gen. | mi gira la testa | у меня кружиться голова |
gen. | mi gira l'anima | у меня скверное настроение |
gen. | mi gira l'anima | меня мутит (от всего этого) |
tech. | moltiplicatore di giri | умножитель оборотов (Vladimir Shevchuk) |
tech. | moltiplicatore di giri ad ingranaggi | шестерёночный умножитель оборотов (Vladimir Shevchuk) |
gen. | non girare a dovere | хромать на обе ноги́ |
tech. | numero dei giri | количество оборотов (Vladimir Shevchuk) |
mil. | numero dei giri | число оборотов |
mech. | numero di giri | число оборотов (gorbulenko) |
gen. | questo pensiero mi gira nella mente | эта мысль вертится у меня в голове |
tech. | regime dei giri | режим оборотов |
mil. | regime dei giri | число оборотов |
mil. | regolatore dei giri | регулятор числа оборотов |
tech. | regolatore di giri | регулятор числа оборотов (massimo67) |
mil. | regolazione dei giri | регулировка числа оборотов |
footwear | rinforzo giro scollato | деталь для укрепления выреза союзки |
auto. | salire di giri | прибавлять обороты (о двигателе Taras) |
gen. | silenzio! si gira! | тихо! идёт съёмка! |
mil. | spruzzatore dei giri minimi | жиклёр малых оборотов |
gen. | ti gira la boccia? | ты в своём уме? |
gen. | tirare giri buffa | сбросить маску |
gen. | tirarla giri a rete doppia | наговорить с три короба |
bank. | trarre e girare effetti cambiari e assegni sia per lo sconto che per l'incasso e procedere a protesti | выписывать выпускать и пускать в оборот обращение векселя и банковские чеки, как для учёта, так и для предъявления к оплате, а также опротестовывать их (massimo67) |
ironic. | è un misirizzi, si gira secondo il vento che tira | он идёт, куда ветер дует |