Italian | Russian |
a data aperta | с открытой датой (напр. о билете alesssio) |
a data fissa | с фиксированной датой (напр. о билете alesssio) |
a data fissa | с закрытой датой (напр. о билете alesssio) |
a far data da oggi | начиная с сегодняшнего дня (числа, a partire da oggi; a decorrere da adesso massimo67) |
alla data odierna | На сегодняшний день (massimo67) |
con efficacia dalla data di efficacia | начиная с даты вступления в силу (Валерия 555) |
con riferimento alla data del | по состоянию на (armoise) |
dalla data di ricezione della relativa notifica scritta | с даты получения письменного уведомления (massimo67) |
data attivazione delle condizioni contrattuali | дата вступления в силу условий договора (pincopallina) |
data completamento | дата комплектации (giummara) |
data contabile | дата учёта (банковской операции massimo67) |
data cruciale | знаменательная дата |
Data di accettazione | даты приёма-передач (massimo67) |
Data di accettazione | дата принятия (massimo67) |
data di accettazione | дата получения (massimo67) |
data di avvio | начало отсчёта (massimo67) |
data di decorrenza | начало отсчёта (massimo67) |
data di entrata in vigore | дата введения (в действие: a partire dalla data di entrata in vigore del Decreto massimo67) |
data di fabbricazione | дата производства, изготовления, выпуска (massimo67) |
data di fornitura | дата поставки (Валерия 555) |
data di inizio | начало отсчёта (massimo67) |
data di invio | дата направления (уведомления, документа, сообщения massimo67) |
Data di nascita | дата рождения (Валерия 555) |
data di rilascio | дата выдачи (terrarristka) |
Data di rinnovo | Дата возобновления (massimo67) |
data di riserva | резервная дата (alboru) |
data di stampa | дата печати (spanishru) |
data di versamento | дата зачисления денег на банковский счёт (zhvir) |
data effettiva | дата вступления в силу (Валерия 555) |
data esecuzione | дата выполнения (giummara) |
data fine | дата окончания (zhvir) |
Data Giuliana data Gregoriana | дата по юлианскому календарю, дата по григорианскому календарю (massimo67) |
Data inizio attività | Дата начала хозяйственной деятельности (Валерия 555) |
data la vostra assenza | ввиду вашего отсутствия |
data l'ora | учитывая время (iludmila) |
data l'ora | из-за позднего времени (iludmila) |
data memorabile | достопамятный день |
data memorabile | знаменательная дата |
data registrazione | дата регистрации (zhvir) |
data regolamento | дата оплаты (tigerman77) |
data regolamento | дата расчёта (tigerman77) |
data relativamente recente | относительно недавно (massimo67) |
data riferimento | на дату (giummara) |
data storica | историческая дата |
dopo la data di scadenza | по истечении срока годности (gorbulenko) |
entro la data di scadenza del termine | в установленные сроки (massimo67) |
eppure te lo avevano detto, e tu non hai data retta | ведь тебе говорили, а ты не послушался |
60 gg d.r.f.f.m. data ricevimento fattura fine mese | 60 дней со дня конца календарного месяца, в котором был получен счёт-фактура (massimo67) |
interpretazione data sulla stampa | освещение в печати |
la lettera e in data del 5 maggio | письмо от пятого мая |
Product Data Management | система управления данными об изделии (vpp) |
Product Data Management | PDM-система (vpp) |
rimandare a una data da stabilire | отложить на неопределенное время |
spostare la data dell'apertura | передвинуть открытие |
va data lode | следует воздать должное (кому-л., a qd) |
va data lode | следует воздавать должное (кому-л., a qd) |