Subject | Italian | Russian |
gen. | a fronte di avere di | в целях получения (gorbulenko) |
gen. | accorgersi di aver pensato | ловить себя на мысли (о чём-л., a qc) |
gen. | astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardo | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
gen. | aver avuto il battesimo di fuoco | обстреляться (побывать в боях) |
gen. | aver avuto il battesimo di fuoco | обстреливаться |
gen. | aver avuto la conferma | подтвердиться |
gen. | aver avuto sentore di | краем уха слышать |
gen. | aver avuto una buona lezione | получить хороший урок |
gen. | aver avuto una grande delusione | испытать большое разочарование |
gen. | aver avuto una vita ricca di impressionile successi | прожить яркую жизнь |
gen. | aver bevuto | выпить |
gen. | aver bevuto | выпивать |
gen. | aver bevuto troppo | допиться |
gen. | aver bevuto troppo | допиваться |
gen. | aver bevuto un po' troppo | хлебнуть лишнего |
gen. | aver curato la mano durante tutt'un mese | пролечить ру́ку весь месяц |
gen. | aver delle mire | иметь виды (на кого-л., что-л.) |
gen. | aver delle notizie | иметь сведения (о ком-л., su qd) |
gen. | aver delle pretese | иметь поползновение (на что-л., a qc) |
gen. | aver di mira | целиться (qc) |
gen. | aver di mira | целить (qc) |
gen. | aver digiunato | проголодать |
gen. | aver faticato | потрудиться (per qualche tempo) |
gen. | aver faticato molto per... | положить много труда |
gen. | aver fatto bene il compito | справиться с заданием |
gen. | aver fatto da balia | пронянчиться |
gen. | aver fatto dei peccati | нагрешить |
gen. | aver fatto gli studi | проучиться |
gen. | aver fatto il bucato | перестирать (всё, многое) |
gen. | aver fatto il bucato | постирать |
gen. | aver fatto il bucato | перестирывать (всё, многое) |
gen. | aver fatto il bucato | выстирать бельё |
gen. | aver fatto il calcolo | высчитывать |
gen. | aver fatto il calcolo | высчитать |
gen. | aver fatto il suo tempo | сойти со сцены |
gen. | aver fatto il suo tempo | отслужить (отжить своё) |
gen. | aver fatto imparare | выучить (qc a qd) |
gen. | aver fatto imparare | выучивать (qc a qd) |
gen. | aver fatto imparare l'italiano agli allievi | выучить учеников итальянскому языку |
gen. | aver fatto imparare l'italiano agli allievi | выучивать учеников итальянскому языку |
gen. | aver fatto la caccia | проохотиться |
gen. | aver fatto la guerra | провоевать |
gen. | aver fatto la muda | вылинять |
gen. | aver fatto la parte di... in un film | сняться в кино |
gen. | aver fatto la ruota intorno | подластиться (a qd) |
gen. | aver fatto le sue carovane | повидать свет |
gen. | aver fatto molte birichinate | нашалиться |
gen. | aver fatto progressi | преуспеть |
gen. | aver fatto progressi | преуспевать |
gen. | aver fatto un solco | пропахивать (провести плугом) |
gen. | aver fatto un solco | пропахать (провести плугом) |
gen. | aver fatto una lunga cura | долго пролечиться |
gen. | aver fermentato | наквашивать (in quantità) |
gen. | aver fermentato | наквасить (in quantità) |
gen. | aver finita la muda | отлинять (degli animali) |
gen. | aver finito di incollare | доклеить |
gen. | aver finito di incollare | доклеивать |
gen. | aver finito di modellare aver modellato | вылепить |
gen. | aver finito di modellare aver scolpito | вылепить |
gen. | aver finito di scolpire aver modellato | вылепить |
gen. | aver finito di scolpire aver scolpito | вылепить |
gen. | aver finito di suonare | отзвонить |
gen. | aver finito di trombettare | оттрубить |
gen. | aver finito gli studi | выучиваться (закончить учёбу) |
gen. | aver fumato a sazieta | накуриться |
gen. | aver fumato tutte le sigarette | перекурить все сигареты |
gen. | aver grande voglia | сильно желать (чего-л.) |
gen. | aver grande voglia | дорого дать |
gen. | aver imparato a leggere | выучиваться читать |
gen. | aver imparato a memoria | выучить наизусть |
gen. | aver imparato a memoria | выучивать наизусть |
gen. | aver imparato a parlare | заговорить (овладеть речью, языком) |
gen. | aver imparato a scrivere | выучиваться писа́ть |
gen. | aver insegnato a qd a | выучить (+ inf.) |
gen. | aver insegnato a qd a | выучивать (+ inf.) |
gen. | aver insegnato al bambino a leggere | выучить ребёнка читать |
gen. | aver insegnato al bambino a leggere | выучивать ребёнка читать |
gen. | aver insegnato di nuovo a tutti | переучить |
gen. | aver insegnato di nuovo a tutti | переучивать |
gen. | aver occhio di clinico | быть глазастым |
gen. | aver occhio di lince | быть глазастым |
gen. | aver rapporto | иметь отношение (к чему-л., a qc) |
gen. | aver rapporto a | идти к делу |
gen. | aver rapporto con... | иметь отношение к... |
gen. | aver rattoppato | перештопывать (всё, много, tutto, molto) |
gen. | aver rattoppato | перештопать (всё, много, tutto, molto) |
gen. | aver ritrovato le tracce | выследить (di qd) |
gen. | aver salamoiato | пересолить (посолить всё, многое, tutto, molto) |
gen. | aver salamoiato | пересаливать (посолить всё, многое, tutto, molto) |
gen. | aver speso molto per il vestiario | израсходоваться на одежду |
gen. | aver speso parecchio | потратиться |
inf. | avere q.c. a meta con qd | на пару (с кем-л.) |
gen. | avere a noia come il fumo agli occhi | страшно ненавидеть |
gen. | avere a schifo | в рот не брать |
law | avere abitudini nomade | вести кочевой образ жизни |
law | avere abitudini sedentarie | вести оседлый образ жизни |
law | avere abitudini semisedentarie | вести полуосёдлый образ жизни |
gen. | avere al proprio carico | содержать |
gen. | avere alle mani | вести переговоры |
gen. | avere alle mani | вести дело |
gen. | avere appoggi autorevoli | иметь больши́е связи |
gen. | avere bisogno | понадобиться |
gen. | avere buon naso | знать толк |
gen. | avere cattive intenzioni | вынашивать недобрые идеи (мысли massimo67) |
law | avere contezza dei dettagli | обладать подробными сведения (подробностями: non avere contezza dei dettagli - не обладать, не знать massimo67) |
gen. | avere cura | уберечь (lui non ne ha avuto cura — он её не уберёг Olya34) |
gen. | avere cura | уберегать (Olya34) |
gen. | avere cura | беречь (il vecchio proprietario non ne ha avuto cura — предыдущий владелец не берёг вещь Olya34) |
gen. | avere da fare | предстоять (qc) |
gen. | avere dell'incredibile | быть невероятным (una notizia che ha dell'incredibile — невероятная новость
Olya34) |
gen. | avere qc di diverso | рознить |
gen. | avere di mira | смотреть |
gen. | avere qc di mira | бить (на что-л.) |
econ. | avere di un conto | кредит счёта |
law | avere dimora stabile in una località | постоянно проживать в какой-л. местности |
gen. | avere divieto in un luogo | не иметь права входа в какое-л. место |
account. | avere e dare | кредит и дебит, кредитовая и дебитовая сторона счета (Николь) |
gen. | avere effetti funesti su... | губительно сказаться на... |
gen. | avere effetti funesti su... | губительно отразиться на... |
gen. | avere effetto | действовать (su qd Olya34) |
econ. | avere efficacia immediata | немедленно вступать в силу |
gen. | avere fortuna | повезти |
gen. | avere gatte da pelare | хлопот и т.п. не обобраться |
gen. | avere gli occhi foderati | не отличать хорошего от плохого |
gen. | avere gli orecchi foderati | плохо слышать |
gen. | avere grande cura | относиться бережно (к чему-л., di qc) |
gen. | avere grande stima | быть высокого мнения (о ком-л., чём-л., di qd, qc) |
inf. | avere i coglioni | быть решительным (Alexgrus) |
inf. | avere i coglioni | быть молодцом (Alexgrus) |
inf. | avere i coglioni | быть сильным (Alexgrus) |
gen. | avere i nervi a fior di pelle | сильно нервничать |
gen. | avere i nervi a fior di pelle | психовать (Aruma) |
idiom. | avere i nervi a pezzi | вконец расстроиться (gorbulenko) |
gen. | avere il cappio al collo | хоть в петлю лезь |
gen. | avere il diritto | вправе (Giuly) |
gen. | avere il fiato grosso | тяжело́ дышать |
idiom. | avere il gatto nella madia | жить в бедности (Avenarius) |
fig. | avere il naso per | иметь дар предвидения (gorbulenko) |
gen. | avere il naso rosso | много пить |
gen. | avere il piede marino | хорошо переносить качку |
gen. | avere il senso della misura | знать меру |
gen. | avere in venerazione | глубоко почитать |
gen. | avere in venerazione | высоко чтить |
law | avere intenzione | задумать (massimo67) |
law | avere intenzione | думать (massimo67) |
inf. | avere la bella idea | соображать (finché non ha avuto la bella idea di... — пока он не сообразил... Olya34) |
saying. | avere la coda di paglia | чует кошка, чьё мясо съела |
gen. | avere la coda di paglia | на воре шапка горит (Assiolo) |
gen. | avere la faccia tosta | не иметь ни стыда́ ни совести |
inf. | avere la lingua lunga | много говорить, быть болтливым (dessy) |
idiom. | avere la luna storta | встать не с той ноги (Origine: diversi secoli fa si pensava che la Luna calante facesse impazzire le persone e i bambini Avenarius) |
idiom. | avere la luna storta | быть не в духе (Avenarius) |
gen. | avere la maledizione addosso | не иметь ни в чём удачи |
idiom. | avere la mano leggera | быть умеренным (gorbulenko) |
idiom. | avere la mano leggera | быть снисходительным (essere indulgente, agire con misura gorbulenko) |
idiom. | avere la mano pesante | иметь тяжёлую руку (agire, giudicare in maniera eccessivamente severa gorbulenko) |
gen. | avere la meglio | превозмогать (Olya34) |
gen. | avere la meglio su | расправляться (Olya34) |
gen. | avere la meglio su | справиться с (qd/qc Olya34) |
idiom. | avere la muffa al naso | вести себя высокомерно (gorbulenko) |
proverb | avere la parola pronta | за словом в карман не лезть (Шитик) |
law | avere la piena disponibilita giuridica dell'immobile | обладать полным правом владения, пользования и распоряжения объектом недвижимости (Собственнику принадлежат права владения, пользования и распоряжения своим имуществом massimo67) |
idiom. | avere la puzza al naso | вести себя высокомерно (gorbulenko) |
inf. | avere la puzza sotto il naso | вести себя высокомерно (Avenarius) |
gen. | avere la scrittura grossa | кру́пно писа́ть |
idiom. | avere la testa fra le nuvole | витать в облаках (Bella1987) |
gen. | avere la zucca scoperta | стриженный налысо (massimo67) |
gen. | avere la zucca scoperta | лысый (evere (con) testa liscia come una palla da biliardo; come un uovo sodo; come un ginocchio massimo67) |
gen. | avere la zucca scoperta | с бритым налысо черепом (massimo67) |
gen. | avere l'ambizione di q.c. | страстно стремиться (к чему-л.) |
gen. | avere larghe vedute | широко́ смотреть на вещи |
gen. | avere l'aria | выглядеть |
gen. | avere le mire alte | высоко метить |
ironic. | avere le tasche sfondate | не иметь ни гроша в кармане |
gen. | avere l'intenzione | намереваться |
gen. | avere modo | приводиться |
gen. | avere molte faccende | хорошо зарабатывать |
gen. | avere molte faccende | хорошо торговать (о торговом предприятии) |
gen. | avere molto in comune | иметь много общего (spanishru) |
gen. | avere nostalgia | скучать (di qd/qc Olya34) |
idiom. | avere occhi da gatto | иметь кошачее зрение (vederci benissimo, specie di notte gorbulenko) |
gen. | avere ogni cosa | не испытывать недостатка ни в чём |
gen. | avere ottima conoscenza scritta e parlata di una lingua straniera | свободно владеть языком (ottima conoscenza scritta e parlata di due lingue ufficiali dell'UE; Ha conoscenza (scritta e parlata) delle seguenti lingue straniere: massimo67) |
gen. | avere paura | очковать (очковать — бояться чего либо, трусить, сильно волноваться. Не очкуй, все будет хорошо. Молодежный сленг: мне и вовсе очковаться нечего massimo67) |
gen. | avere per nulla | ни во что не ставить |
fig. | avere poca fiducia | не доверять (Ann_Chernn_) |
gen. | "avere" questo verbo si coniuga con "avere" | этот глагол спрягается с |
idiom. | avere ragione da vendere | быть абсолютно правым (DannyMisa) |
gen. | avere rapporti di stretta amicizia | тесно дружить (с кем-л., con qd) |
commun. | avere ricezione | ловить (о телефоне: il cellulare ha una buona ricezione; c'è una buona ricezione Olya34) |
gen. | avere sede | располагаться (Olya34) |
gen. | avere sempre fame | ходить голодным |
gen. | avere qd sulla cuccuma | не выносить (кого-л.) |
gen. | avere sulle corna +G | не терпеть |
idiom. | avere sulle spalle | содержать кого-то (Ho una fimiglia numerosa sulle spalle Bella1987) |
gen. | avere sullo stomaco | не переваривать (Taras) |
gen. | avere sullo stomaco | не переносить (Taras) |
gen. | avere un alto concetto di se | много мнить о себе |
gen. | avere un aspetto terribile | ужасно выглядеть (о вещах fruit_jellies) |
gen. | avere un bel guadagno | хорошо зарабатывать |
med. | avere un braccio impedito | не владеть рукой |
gen. | avere un buon odore | хорошо пахнуть |
idiom. | avere un cervello di formica | быть тупым (gorbulenko) |
inf. | avere un chiodo fisso in testa | идея застрявшая в голове (Nuto4ka) |
inf. | avere un chiodo fisso in testa | фикс-идея (Nuto4ka) |
gen. | avere un cocomero in corpo | с трудом хранить тайну |
gen. | avere un contegno esemplare | вести себя безукоризненно |
gen. | avere un contegno insultante | вести себя вызывающе |
gen. | avere un debole per qd. | неравнодушный (ha un debole per i dolci - он неравнодушен к сладкому; ha un debole per lei - он к ней неравнодушен Taras) |
obs. | avere un debole per... | души не чаять (gorbulenko) |
gen. | avere un effetto dannoso su... | вредно действовать ((на)) |
gen. | avere un effetto dannoso su... | вредно влиять |
gen. | avere un effetto distruttivo sulla salute | разрушительно действовать на здоровье |
gen. | avere un effetto nocivo su... | вредно действовать ((на)) |
gen. | avere un effetto nocivo su... | вредно влиять |
gen. | avere un effetto nocivo sulla salute | разрушительно действовать на здоровье |
gen. | avere un impatto negativo | оказывать негативное влияние (le sanzioni economico-finanziarie imposte dall’occidente alla Russia stanno avendo e continueranno ad avere un impatto negativo su molte attività economiche massimo67) |
gen. | avere un impatto negativo su | отрицательно сказываться на (pincopallina) |
gen. | avere un momentaneo smarrimento | на миг потерять сознание |
gen. | avere un passo leggero | легко ступать |
gen. | avere un po'di naso | немного разбираться |
gen. | avere un pronunciato effetto antiossidante | обладать ярко выраженным антиоксидантным действием (massimo67) |
gen. | avere un sorriso forzato | кри́во улыбнуться |
gen. | avere una brutta impressione | иметь плохое предчувствие (Ho la brutta impressione che massimo67) |
gen. | avere una brutta impressione di | быть о ком-то чем-то плохого мнения (cattiva impressione riguardo: Hai una una brutta impressione di me; pensare che tu possa avere una brutta impressione di questo posto; Non mi preoccupo se so che una persona si sta facendo una brutta impressione di me' Aveva avuto una cattiva impressione riguardo quel tizio, fin da subito massimo67) |
gen. | avere una brutta sensazione | иметь плохое предчувствие (massimo67) |
gen. | avere una brutta sensazione | очковать (очковать — бояться чего либо, трусить, сильно волноваться. Не очкуй, все будет хорошо. Молодежный сленг: мне и вовсе очковаться нечего massimo67) |
gen. | avere una chiara idea di | чётко представлять себе (qc) |
gen. | avere una chiara idea su | чётко представлять себе (qc) |
gen. | avere una conoscenza fluente | свободно владеть языком (avere una conoscenza fluente dell'inglese o del francese ed essere capace di lavorare in queste due lingue massimo67) |
gen. | avere una cosa sulla punta delle dita | знать что-л. как свой пять пальцев |
idiom. | avere una cotta per | влюбиться до безумия (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | полюбить до безумия (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | втрескаться (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | полюбить, втюриться (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | влюбиться без памяти (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | воспылать любовью (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | влюбиться безумно (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | воспылать страстью (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | полюбить безумно (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | полюбить без памяти (gorbulenko) |
idiom. | avere una cotta per | запасть (gorbulenko) |
gen. | avere una discussione accanita | кру́пно поспорить |
gen. | avere una gran padronanza della lingua | хорошо владеть языком (Taras) |
gen. | avere una gran padronanza della lingua | отлично владеть языком |
gen. | avere una sconfitta al concorso | не пройти по конкурсу |
gen. | avere una spina nel cuore | на душе́ кошки скребу́т |
gen. | avere un'alta opinione di se | высоко́ ценить себя |
gen. | avere un'aria di festa | празднично выглядеть |
gen. | avere un'aria di festosa | празднично выглядеть |
gen. | avere un'aria puttanesca | выглядеть как блядь (Taras) |
gen. | avere un'aria puttanesca | выглядеть как шлюха (Taras) |
gen. | avere uno a carte quarantotto | не переваривать (кого-л.) |
obs. | avere un'opinione molto alta di se | высоко́ мнить о себе |
obs. | avere un'opinione molto alta di se | много мнить о себе |
gen. | avere un'ottima padronanza della lingua | свободно владеть языком (armoise) |
saying. | avere uscio il male | беда на беду наскочила |
econ. | averi a lungo termine | долгосрочные авуары |
econ. | averi a medio termine | среднесрочные авуары |
econ. | averi giornalieri | авуары текущего дня |
econ. | averi in banca | банковские авуары |
fin. | averi in dollari | авуары в долларах |
econ. | averi in valuta | авуары в валюте |
econ. | averi liquidi | ликвидные авуары |
law | averi mobiliari | ценные бумаги (massimo67) |
econ. | averi per l'espatrio | экспортные авуары |
econ. | averi sull'estero | заграничные авуары |
econ. | averi sull'interno | национальные авуары |
fin. | bilancia del dare e dell'avere | платёжный баланс движения капиталов |
gen. | bisogna pur aver quel po' di coscienza | надо и совесть знать |
econ. | centralizzazione di averi esteri | централизация зарубежных авуаров |
gen. | cessare di avere effetto | прекратить действие (cessare di produrre effetti massimo67) |
law | cessare di avere efficacia | утрачивать силу (об акте, законе, распоряжении и т.д.) |
gen. | cessare di avere vigore | утратить силу (Kalinichenko I.) |
law | cessato di avere effetto | утратить силу (gorbulenko) |
gen. | ciò potrebbe avere per lui conseguenze negative | это может плохо на нём отозваться |
account. | colonna dell'avere | дебетовая сторона (счёта) |
gen. | colpa sua di non aver ascoltato nessuno | вольно́ ему было не слушаться никого́ |
gen. | confesso di aver torto | каюсь, виноват |
gen. | considerare di aver ragione | считать себя правым |
gen. | consumare i propri averi | расточать своё состояние |
account. | dannoso e avere | дебет и кредит |
gen. | dare e avere | взаиморасчёты (moonlike) |
gen. | dare ed avere | дебет и кре́дит |
gen. | deve avere qualcosa | неблагополучно, нехорошо что-то с ним неладно |
fin. | diminuzione degli averi | сокращение авуаров |
gen. | dimostrare di aver ragione | доказать правду |
law | dimostrare di avere diritto all'eredità | подтвердить право на наследство (dimostrare di avere diritto all'eredità (estratto del registro di stato civile che comprova il vostro legame con la persona defunta, testamento o patto successorio) La prova della qualità di erede: il certificato di morte. Sicuramente, in presenza di un testamento, l'atto di accettazione di eredità fatto dinanzi a un pubblico ufficiale – nella specie, il notaio – è il modo migliore per dimostrare la qualità di erede.: Come provare di essere erede massimo67) |
law | dimostrare di avere un interesse alla soluzione della controversia | обосновать наличие интереса в разрешении дела (massimo67) |
gen. | diventar rauco per aver gridato troppo | докричаться до хрипоты |
gen. | dopo aver ben riflettuto | далеко не сразу |
gen. | dopo aver letto | по прочтении |
gen. | dovreste aver vergogna! | как вам не совестно! |
gen. | dovresti avere un po' di vergogna | ты бы хоть постеснялся |
gen. | essere avere dimestichezza | быть на дружеской ноге (с кем-л., con qd) |
gen. | essere carico di debiti, aver piantato dei chiodi dappertutto | быть в долгу́, как в шелку |
gen. | fare avere | доставлять (qc a qd) |
gen. | fare avere | доставить (qc a qd) |
gen. | fornitore non risulta avere diligentemente operato | поставщик действовал, не прилагая должных усилий (massimo67) |
gen. | fornitore non risulta avere diligentemente operato | поставщик действовал без должного старания (massimo67) |
law | frazionare gli averi del defunto fra gli eredi | поделить имущество покойного между наследниками |
gen. | gli succedeva spesso di aver lettere | ему часто случались пи́сьма |
law | ha convenuto di avere torto | он согласился, что был неправ |
gen. | il dare e l'avere | дебет и кредит |
gen. | il mio avere | моё добро |
account. | lato avere | кредит счёта |
account. | lato avere | кредитовая сторона счёта |
account. | lato dell'avere | кредит счёта |
account. | lato dell'avere | кредитовая сторона счёта |
account., econ. | lato dell'avere | кредит |
law | libro del dare e dell'avere | расходно-приходная книга |
law | l'ipoteca può avere per oggetto beni del creditore | предметом залога может быть имущество должника |
law | l'ipoteca può avere per oggetto beni del debitore | предметом залога может быть имущество должника |
law | liquidazione di ogni ragione di dare e avere | завершение всех взаиморасчётов (giummara) |
gen. | lui è sempre ad avere l'ultima parola | за ним всегда последнее слово |
account. | movimentazione del conto in Avere | запись в кредит (massimo67) |
bank. | movimenti avere | оборот по кредиту (оборот по кредиту; "movimenti a credito" (anche detti "movimenti avere") che identificano tutte le operazione di accredito come, ad esempio, bonifici ricevuti, accredito dello stipendio o della pensione; massimo67) |
bank. | movimenti avere | кредитовый оборот ("movimenti a credito" (anche detti "movimenti avere") che identificano tutte le operazione di accredito come, ad esempio, bonifici ricevuti, accredito dello stipendio o della pensione; massimo67) |
bank. | movimenti avere | обороты по кт. (оборот по кредиту; "movimenti a credito" (anche detti "movimenti avere") che identificano tutte le operazione di accredito come, ad esempio, bonifici ricevuti, accredito dello stipendio o della pensione; massimo67) |
gen. | m'è credetti di aver sentito la sua voce | мне почудилось, что я слышал его голос |
gen. | m'è parso di aver sentito la sua voce | мне почудилось, что я слышал его голос |
gen. | non aver a che fare con... | быть с боку припёка |
gen. | non aver a che vedere | не иметь ничего общего (с кем-л., con qd) |
gen. | non aver alcun rapporto con | не иметь отношения (к чему-л., qc) |
gen. | non aver altri occhi che per... | только и света в окошке, что... |
gen. | non aver avuto recapito | не дойти по адресу |
gen. | non aver bifogno di nessuno | ни в ком не нуждаться |
gen. | non aver bisogno di aiuto | справиться собственными силами |
gen. | non aver da ridire | ничего не и́меть против |
gen. | non aver dimora fissa | намыкаться |
gen. | non aver dimora fissa | мыкаться |
gen. | non aver dormito abbastanza | недосыпа́ть |
gen. | non aver dormito abbastanza | недоспать |
gen. | non aver dove | некуда |
gen. | non aver dove posare la testa | не знать, куда преклонить голову |
gen. | non aver fiducia | питать недоверие (к кому-л., in qd) |
gen. | non aver finito la mietitura | недожать |
gen. | non aver forza di alzare un dito | не в силах пальцем пошевелить |
gen. | non aver fretta! | не торопись! |
gen. | non aver fretta di partire | не спеши с отъездом |
gen. | non aver il becco d'un quattrino | не иметь ни гроша за душой |
gen. | non aver luogo | его здоровье расстроилось |
gen. | non aver mangiato a sazieta | недоесть (поесть недостаточно) |
gen. | non aver mangiato a sazieta | недоедать (поесть недостаточно) |
gen. | non aver misurato le proprie forze | не рассчитать своих сил |
gen. | non aver ne arte ne parte | быть никудышным человеком |
gen. | non aver qd nel proprio calendario | не водиться (с кем-л.) |
gen. | non aver nessuna importanza | закончиться ничем (Non ha avuto nessuna importanza comunque - Это всё равно ничем не закончилось Taras) |
gen. | non aver niente a che fare con | быть ни при чём (qc) |
gen. | non aver niente di comune | не иметь ничего общего (с кем-л., con qd) |
gen. | non aver niente in contrario | ничего не иметь против |
gen. | non aver nulla a che fare con | не иметь отношения (к чему-л., qc) |
gen. | non aver nulla da mettere sotto i denti | класть зу́бы на по́лку |
gen. | non aver nulla in contrario | быть непрочь |
gen. | non aver occhi per | не мочь насмотреться (на кого-л., что-л., qc, qd) |
gen. | non aver pace | не знать сна |
gen. | non aver paura! | не пугайся! |
gen. | non aver peli sulla lingua | правду-матку резать |
gen. | non aver piu gambe | сбиться с ног (устать) |
gen. | non aver piu lacrime per piangere | выплакать все слёзы |
gen. | non aver piu l'età di | выйти из возраста |
gen. | non aver piu niente a che fare | покончить счёты (с кем-л., con qd) |
gen. | non aver piu voglia | расхотеться |
gen. | non aver piu voglia di dormire | разгуляться (не хотеть спать) |
gen. | non aver piu voglia di dormire | разгуливаться (не хотеть спать) |
gen. | non aver più effige d'uomo | потерять человеческий образ |
gen. | non aver più effigie d'uomo | потерять человеческий образ |
gen. | non aver più gambe | быть без задних ног |
gen. | non aver più i primi denti | быть умудрённым опытом |
gen. | non aver più i primi denti | быть мудрым |
gen. | non aver più i primi denti | быть пожилым |
gen. | non aver più lacrime per piangere | проплакать все глаза́ |
gen. | non aver più le gambe | ног под собой не чуять |
gen. | non aver più le gambe | сбиться с ног |
gen. | non aver più le gambe | ног под собой не слышать |
gen. | non aver più nulla di umano | утратить образ человеческий |
gen. | non aver più nulla di umano | потерять образ человеческий |
gen. | non aver portato a termine la mietitura | недожать |
gen. | non aver ragione | быть неправым |
gen. | non aver requie | не знать покоя |
gen. | non aver ritegno | не знать у́держу |
gen. | non aver rivali | не иметь соперников |
gen. | non aver sale in zucca | быть дурнем |
gen. | non aver sonno affatto | ни в одном глазу |
gen. | non aver spicco | стушеваться |
gen. | non aver subito sconfitte | не знать поражений |
gen. | non aver un soldo per far cantar un cieco | не иметь ни гроша за душой |
gen. | non aver un'oncia di giudizio | не иметь ни капли здравого смысла |
gen. | non aver valutato le proprie forze | не рассчитать своих сил |
gen. | non aver vergogna | не иметь стыда́ |
gen. | non aver voce in capitolo | не оказывать влияния |
gen. | non aver voce in capitolo | не пользоваться влиянием |
gen. | non avere | не (отделяемая часть местоим. перев. оборотами) |
gen. | non avere a che fare | быть ни при чём (Assiolo) |
gen. | non avere alcuna idea | не иметь никакого представления |
law | non avere altra alternativa | не иметь альтернативы |
fig. | non avere altra scelta | оказываться в безвыходном положении (Ann_Chernn_) |
fig. | non avere altra scelta | быть в безвыходном положении (Ann_Chernn_) |
gen. | non avere amore ne sapore | быть бесчувственным |
gen. | non avere appetito | плохо есть (напр., из-за болезни Assiolo) |
gen. | non avere barbazzale a nessuno | ни с кем не считаться |
gen. | non avere buon sangue con qd | недолюбливать (кого-л.) |
law | non avere contezza dei dettagli di | не знать подробностей о (не иметь подробных сведений massimo67) |
gen. | non avere cosa mettere sotto i denti | щёлкать зубами |
gen. | non avere di che sostentarsi | не иметь средств к существованию |
gen. | non avere alcuna difficolta | не иметь возражений |
law | non avere dimora fissa | не иметь постоянного местожительства |
gen. | non avere disponibilita | не иметь наличных денег |
econ. | non avere esito | не иметь сбыта |
gen. | non avere fermezza | быть несдержанным |
law | non avere fissa dimora | не иметь постоянного местожительства (spanishru) |
gen. | non avere i numeri | мелко плавать (per fare qc) |
gen. | non avere il becco d'un quattrino | не иметь ни гроша |
gen. | non avere il becco d'un quattrino | не иметь ни копейки |
law | non avere il diritto | не вправе (massimo67) |
saying. | non avere il pelo al cuore | сердце не камень |
gen. | non avere la minima idea | не иметь ни малейшего понятия |
gen. | non avere la minima idea di qc | не иметь ни малейшего понятия о чем-л (alesssio) |
law | non avere la minima intenzione | не иметь ни малейшего намерения (non ha la minima intenzione di disarmare o di andare in esilio massimo67) |
gen. | non avere la percezione di q.c. | не иметь представления о (чём-л.) |
idiom. | non avere la più pallida idea | ума не приложить (di dov'г qualcuno o qualcosa, di come fare qualcosa, ecc. Assiolo) |
gen. | non avere la potesta di farlo | не иметь права сделать это |
gen. | non avere la testa a segno | быть неуравновешенным |
gen. | non avere l'età giusta | не подходить по возрасту (Assiolo) |
gen. | non avere mai pace | не находить покоя |
gen. | non avere mai tregua | не иметь ни минуты покоя |
gen. | non avere mai visto | в глаза́ не видать |
gen. | non avere ne principio ne fine | ни к чему не вести |
gen. | non avere ne principio ne fine | быть без начала и без конца |
idiom. | non avere neanche gli occhi per piangere | быть нищим, как церковная мышь (Avenarius) |
idiom. | non avere neanche gli occhi per piangere | не иметь ни гроша за душой (Avenarius) |
gen. | non avere qd nel suo calendario qd | плохо относиться (к кому-л.) |
gen. | non avere nessun alcun reclamo contro | не иметь никаких претензий к (massimo67) |
gen. | non avere nessuna idea | не иметь никакого представления |
gen. | non avere nessunissima idea | не иметь ни малейшего представления (о чём-л., di qc) |
gen. | non avere niente a che fare con | не иметь отношения (Taras) |
gen. | non avere niente da mettere sotto i denti | класть зубы на полку |
gen. | non avere nulla di | не иметь ничего общего (Arredo tremendamente kitsch che di giapponese non ha nulla: cinesata di bassa qualità! I. Havkin) |
gen. | non avere nulla a che vedere con | не иметь ничего общего (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin) |
gen. | non avere nulla in contrario | ничего не и́меть против |
law | non avere obiezioni | не возражать (pincopallina) |
gen. | non avere orecchio | не иметь слуха |
gen. | non avere paragone | не идти в сравнение (Assiolo) |
gen. | non avere pari | не иметь равных (Assiolo) |
gen. | non avere peli sulla lingua | язык без костей |
gen. | non avere piu forza legale | утрачивать силу |
gen. | non avere piu forza legale | утратить силу |
gen. | non avere più gambe | быть без задних ног |
gen. | non avere posa | не знать покоя |
gen. | non avere precedenti penali | не иметь судимости |
gen. | non avere pudore | не стесняться |
gen. | non avere pudore | иметь дерзость |
law | non avere reciprocamente più nulla a pretendere | не иметь друг к другу никаких имущественных претензий (nei confronti l'una dell'altra (le parti): di non avere reciprocamente più nulla a pretendere in relazione al contratto massimo67) |
gen. | non avere requie | как в котле кипеть |
gen. | non avere rivali | быть вне конкуренции |
gen. | non avere sangue nelle vene | быть апатичным |
inf. | non avere scarpe ai piedi | быть босым в перен. смысле (odin-boy24) |
inf. | non avere scarpe ai piedi | быть нищим (odin-boy24) |
gen. | non avere seguito in Parlamento | не иметь сторонников в парламенте |
saying. | non avere soldi neanche per far ballare un cane | быть нищим как церковная крыса (gorbulenko) |
gen. | non avere studiato il galateo | быть неблаговоспитанным |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | страдать умственным расстройством (Taras) |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | тот, у кого шарики за ролики заехали (Taras) |
gen. | =non avere tutte le rotelle a posto | шарики за ролики (Taras) |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | тот, у кого в голове подшипники не смазаны (Taras) |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | быть тупицей (Taras) |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | страдать душевным расстройством (Taras) |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | быть идиотом (Taras) |
gen. | non avere tutte le rotelle a posto | быть полнейшим дураком (Taras) |
gen. | non avere un becco d'un quattrino | не иметь ни гроша |
gen. | non avere un centesimo | не иметь ни гроша |
gen. | non avere un filo di giudizio | не иметь ни капли здравого смысла |
gen. | non avere un grammo di giudizio | не иметь ни чуточки здравого смысла |
gen. | non avere un momento di respiro | не иметь ни минуты отдыха |
gen. | non avere un soldo | не иметь ни гроша |
idiom. | non avere un soldo in tasca | не иметь ни гроша за душой (spanishru) |
gen. | non avere un'oncia di cervello | быть безмозглым |
law, ADR | non avere un'uscita sul mare | не иметь выхода в море (I. Havkin) |
proverb | non c'e avere che vaglia sapere | знание дороже богатства |
proverb | non c'è avere che valga sapere | знание - дороже богатства |
gen. | non voglio avere a che fare con lui | я с ним и знаться не хочу |
gen. | non è facile aver occhio per tutto | за всем не углядишь |
fin. | parte dell'avere | кредит счёта |
gen. | per aver sentito dire | с чужого го́лоса |
gen. | Per fargli avere quel posto c'e' voluta una spintarella | Он получил эту должность, потому что ему кто-то помог (Taras) |
gen. | per non aver riflettuto bene | по недомыслию |
gen. | poter avere | обретать (gorbulenko) |
gen. | privo di ogni diritto e di ogni avere | на птичьих правах |
gen. | ritenere di aver ragione | считать себя правым |
nonstand., humor. | riuscire ad avere qc a sbafo | дорваться до бесплатного |
law | scoperta di un fatto di natura tale da avere un'influenza decisiva | обнаружение обстоятельства, способного оказать решающее влияние (massimo67) |
account. | segnare in avere | записать в кредит счёта |
gen. | senza aver combinato nulla | ни с чем (Olya34) |
law | senza avere ottemperato sino alla fine ai propri doveri di servizio | не исполнить до конца свои служебные обязанности (massimo67) |
fin. | sezione avere | кредитовая сторона (счёта) |
gen. | soffrire avere allucinazioni | галлюцинировать |
gen. | spodestare di ogni avere | лишить всего имущества |
gen. | spuntando questo box dichiaro di aver letto e accettato l'informativa sulla privacy | поставив отметку в этом поле, я соглашаюсь и принимаю пользовательское соглашение (massimo67) |
gen. | stancarsi per aver fatto il giro di... | затаскаться |
saying. | val piu avere amici in piazza che denari in cassa | не имей сто рублей, а имей сто друзей |