Italian | Russian |
abusare della sua qualità o dei suoi poteri | злоупотреблять своим служебным положением (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione massimo67) |
abusare della sua qualità o dei suoi poteri | использовать своё служебное положение (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione massimo67) |
acconti sui dividendi | промежуточный дивиденд (massimo67) |
acconti sui dividendi | промежуточный дивиденд (дивиденд, выплачиваемый ежеквартально или за первую часть финансового года по решению директората компании до объявления общей суммы дивиденда за год. Kate_S http://economy_en_ru.academic.ru/33611/interim_dividend massimo67) |
affidare una perizia a qualunque persona, ente, ufficio, commissione od organo di sua scelta | поручать проведение экспертизы любому лицу (massimo67) |
applicare l'imposizione sui redditi | облагать налогом доходы |
applicazione informatica del sistema europeo d'informazione sui veicoli e le patenti di guida | общеевропейская информационная система по транспортным средствам и водительским удостоверениям (pincopallina) |
assicurazione sui fabbricati | страхование строений |
contributi obbligatori che gravano sui datori di lavoro | обязательные взносы, которые должны уплачивать только работодатели |
Convenzione delle Nazione Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci | Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Haushinka) |
Convenzione ONU sui Diritti dell'infanzia, Convenzione sui diritti dell'infanzia, Convenzione sui diritti del fanciullo, Convenzione ONU sui diritti dell'infanzia e dell'adolescenza | Конвенция о правах ребёнка, Конвенция ООН о правах ребёнка, КПР (massimo67) |
decadenza dalla potestà sui figli | лишение родительских прав (Il giudice puo` pronunziare la decadenza della potesta` quando il genitore viola o trascura i doveri ad essa ..; In quali casi il giudice può dichiarare decaduto un genitore dalla potestà sui figli minori; massimo67) |
entro i limiti dei poteri attribuiti al giudice dalla sua legge processuale | в пределах полномочий, предоставленных рассматривающему дело суду его процессуальным правом (pincopallina) |
esigere dal debitore ulteriori prove a sostegno delle sue asserzioni | требовать от должника представления дополнительных доказательств в поддержку своих утверждений (massimo67) |
Ho personalmente accertato l’identità del firmatario e la sua capacità giuridica a sottoscrivere la presente procura. | Личность и дееспособность лица, подписавшего настоящую доверенность, мною установлена (ulkomaalainen) |
il contratto decorre dalla data della sua sottoscrizione | договор вступает в силу с даты его подписания (Незваный гость из будущего) |
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale | свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя |
il testimone smenti la sua deposizione | свидетель отказался от своих показаний |
imposta indiretta sui consumi | акцизный сбор |
imposta sui beni immobili | налог на недвижимое имущество |
imposta sui fabbricati | налог с владельцев строений |
interessi maturati sui fondi depositati | проценты, начисленные на сумму банковского вклада |
investigatore sui casi di massima importanza | следователь по особо важным делам, следователь по ОВД (massimo67) |
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale | местом жительства признается место, где гражданин постоянно проживает |
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale | местом жительства признается место, где гражданин преимущественно проживает |
La sua identità e le sue capacità sono state da me verificate. | Личность его установлена, дееспособность проверена. (Валерия 555) |
legge sui brevetti d'invenzione | патентное законодательство |
legge sui brevetti d'invenzione | закон о патентах |
maltrattamento sui minori | жестокое отношение с детьми (maltrattamento dei minori: maltrattamento su un minore; maltrattamenti in famiglia o verso i fanciulli (minori); maltrattamento nei confronti delle persone di età minore massimo67) |
nominare in sua sostituzione uno o più procuratori | назначать вместо себя одного или нескольких доверенных лиц (massimo67) |
non soddisfare più agli obblighi derivanti risultanti dalla sua carica | перестать соответствовать обязанностям, вытекающим из его поста (massimo67) |
oltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficio | оскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнением (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67) |
parte che sia rimasta parzialmente o totalmente soccombente nelle sue conclusioni. | сторона, чьи исковые требования частично или полностью не были удовлетворены (massimo67) |
Patto Internazionale sui Diritti Civili e Politici | Международный пакт о гражданских и политических правах |
Patto Internazionale sui Diritti Economici, Sociali e Culturali | Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах |
per cause indipendenti dalla sua volontà | по причинам, не зависящим от его воли (aht) |
per causi indipendenti dalla sua volontà | по причинам, не зависящим от его воли (aht) |
persona informata sui fatti | лицо, осведомленное о фактах (la persona informata sui fatti è chiamata a rendere dichiarazioni durante le indagini, di fronte al P.M. o alla Polizia Giudiziaria al tal fine delegata; il testimone è chiamato a rendere dichiarazioni durante il processo, di fronte al Giudice.: È interrogato in qualità di persona informata sui fatti; Il decreto di citazione di persona informata sui fatti, per rendere sommarie informazioni testimoniali in un'indagine penale dinanzi al Pubblico Ministero; • La persona che ha conoscenza di fatti, che devono essere accertati nel procedimento penale, è qualificata come testimone quando depone davanti al giudice; допрос — это получение субъектом доказывания устных сообщений об относимых фактах от осведомленного лица в ходе; Второе лицо, как не осведомленное о преступном происхождении имущества, должно освобождаться от уголовной ответственности. massimo67) |
prelievi fiscali sui dividendi | налогообложение дивидендов |
privilegio sui beni immobili | залоговое право на недвижимое имущество |
prove che puntano alla sua colpevolezza | доказательства, указывающие на его виновность (prove che dimostrano: viste tutte le altre prove che puntano a te; quando le prove puntano alla sua colpevolezza; puntano tutto sulla mancanza di prove certe per la colpevolezza della; Hanno delle prove che puntano a Cameron? massimo67) |
relazione sui fatti addebitati alla persona dellaquale г domandata l'estradizione | изложение фактических обстоятельств и правовая квалификация деяния, совершённое лицом, в отношении которого направлен запрос о выдаче |
sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessione | священнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди (massimo67) |
sentenza può essere impugnata entro il termine di un mese a decorrere dalla sua notificazione | решение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента уведомления о нем (massimo67) |
speculazione sui cambi | спекуляция валютными ценностями |
svolgimento delle loro sue mansioni | исполнении возложенных на них, на него трудовых, служебных обязанностей (massimo67) |
svolgimento delle loro sue mansioni | исполнении возложенных на него обязанностей (massimo67) |
tassa sui rifiuti TARI | тариф на бытовые отходы (massimo67) |
tassa sui rifiuti TARI | сбор за приём отходов (massimo67) |
г un errore che tradisce la sua negligenza | эта ошибка свидетельствует о его небрежности |
г un errore che tradisce la sua negligenza | эта ошибка выдаёт его небрежность |
va considerato alla luce della sua funzione sociale | необходимо рассматривать относительно его функции в обществе (massimo67) |